From 8aedb14c0f3414292d83586640ae8e579ec1e9d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Sun, 28 Mar 2021 22:32:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk. --- src/wx/po/nl_NL.po | 229 +++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index 4d11f360b..21b95408e 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-25 02:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-24 03:20+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -76,12 +75,11 @@ msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanalen via %s" #: src/wx/about_dialog.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 @@ -119,13 +117,12 @@ msgstr "0dB (ongewijzigd)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 Bv2.1 fout, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348 -#, fuzzy msgid "1 error, " -msgstr " (%d fout)" +msgstr "1 fout, " #: src/wx/wx_util.cc:475 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -216,68 +213,70 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "" +msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "" +msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 6." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 0." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "" +msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "" +"Een JPEG2000-frame heeft een code-block hoogte van %n in plaats van 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "" +"Een JPEG2000-frame heeft een code-block breedte van %n in plaats van 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." -msgstr "" +msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." #: src/wx/update_dialog.cc:40 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" -msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate" +msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)" #: src/wx/hints_dialog.cc:174 #, c-format @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "Een ondertitel duurt langer dan de reel waarin hij zit." #: src/wx/config_dialog.cc:1010 msgid "ALSA" @@ -361,9 +360,8 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Voeg beeldsequentie toe" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add language..." -msgstr "Taal audio" +msgstr "Voeg taal toe..." #: src/wx/text_panel.cc:322 msgid "Add new..." @@ -494,29 +492,32 @@ msgstr "" msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "" +"Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duur als de andere." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "" -"Ten minste één frame van de video-data zit dicht bij de limiet van 250 Mbit/" -"s." +"Ten minste één frame van de video asset %f zit dicht bij de limiet van 250 " +"Mbit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"Ten minste één frame van de video-data zit boven de limiet van 250 Mbit/s." +"Ten minste één frame van de video asset %f overschrijdt de limiet van 250 " +"Mbit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "" +"Ten minste één paar ondertitels wordt gescheiden door minder dan 2 frames." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Ten minste één ondertitel duurt minder dan 15 frames." #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77 msgid "Atmos" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Closed caption asset %n heeft een dat niet nul is." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" @@ -853,9 +854,9 @@ msgid "Could not load certficate (%s)" msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)" #: src/wx/gl_video_view.cc:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "Kan KDM niet laden" +msgstr "Kan DCP niet lezen: %s" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76 @@ -1194,9 +1195,8 @@ msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: src/wx/config_dialog.cc:698 -#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." -msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-certificaat..." +msgstr "Exporteer KDM-ontsleutelings-leaf-certificaat..." #: src/wx/config_dialog.cc:700 msgid "Export all KDM decryption settings..." @@ -1680,9 +1680,8 @@ msgid "Language" msgstr "Taal" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Language Tag" -msgstr "Taal" +msgstr "Language Tag" #: src/wx/markers_dialog.cc:124 msgid "Last frame of composition" @@ -1872,7 +1871,7 @@ msgstr "Metadata..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345 msgid "Minimum size of frame (KB)" -msgstr "" +msgstr "Minimale frame-grootte (KB)" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 msgid "Mix audio down to stereo" @@ -1954,7 +1953,7 @@ msgstr "Geen DCP geladen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Geen SMPTE Bv2.1-fouten gevonden." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577 #, c-format @@ -1968,11 +1967,11 @@ msgstr "Geen content gevonden in deze map." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Geen fouten gevonden." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Geen waarschuwingen gevonden." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139 @@ -1983,7 +1982,7 @@ msgstr "Geen" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192 msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." -msgstr "" +msgstr "Niet alle ondertitel-assets specificeren dezelfde tag." #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:124 @@ -2414,7 +2413,7 @@ msgstr "SMPTE" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "SMPTE Bv2.1-fouten" #: src/wx/full_config_dialog.cc:681 msgid "SSL" @@ -2691,7 +2690,7 @@ msgstr "Abonnees" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Ondertitel-asset %n heeft een dat niet nul is." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -2806,7 +2805,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" +msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige CPL extension metadata tag (%n)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231 #, c-format @@ -2814,73 +2813,86 @@ msgid "" "The CPL %n has an which is not the same as its " "." msgstr "" +"De CPL %n heeft een die niet hetzelfde is als zijn " +"." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "De CPL %n heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228 #, c-format msgid "The CPL %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "De CPL %n heeft geen tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "" +msgstr "De CPL %n heeft geen CPL extension metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "" +msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." -msgstr "" +msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata version number tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "" +msgstr "De DCP heeft een FFOC (first frame of content) van %n in plaats van 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" +"De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel-" +"duur min één." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" +"De DCP heeft closed captions, maar niet elke reel heeft hetzelfde aantal " +"closed caption assets." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" +"De DCP heeft versleutelde content, maar niet al zijn assets zijn versleuteld." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "De DCP heeft geen FFOC (first frame of content) marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "De DCP heeft geen LFOC (last frame of content) marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "" +"De DCP heeft ondertitels, maar ten minste één reel heeft geen ondertitel-" +"asset." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" +"De DCP is een feature maar heeft geen FFEC (first frame of end credits) " +"marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" +"De DCP is een feature maar heeft geen FFMC (first frame of moving credits) " +"marker." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183 msgid "" @@ -2907,31 +2919,32 @@ msgid "" "The PKL %n has an which does not match its CPL's " "." msgstr "" +"De PKL %n heeft een die niet overeenkomt met de " +" van zijn CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "De PKL %n heeft versleutelde content, maar is niet ondertekend." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." -msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een picture asset komen niet overeen." +msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van picture asset %f komen niet overeen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van een sound asset komen niet overeen." +msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van sound asset %f komen niet overeen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "De XML in %s is onjuist." +msgstr "De XML in %f is onjuist (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138 -#, fuzzy msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "De XML in %s is onjuist op regel %." +msgstr "De XML in %f is onjuist op regel %l (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180 #, c-format @@ -2939,35 +2952,37 @@ msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" +"De XML in de closed caption asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet " +"van 256 KB overschrijdt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "Er ontbreekt een asset." +msgstr "De asset %f ontbreekt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "Een asset heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is." +msgstr "De asset %n heeft een duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." msgstr "" -"Een asset heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat ongeldig " -"is." +"De asset %n heeft een intrinsieke duur van minder dan 1 seconde, wat " +"ongeldig is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has no in the CPL." -msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP." +msgstr "De asset %n heeft geen in de CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "De closed caption asset %n heeft geen tag." #: src/wx/content_menu.cc:403 msgid "" @@ -3013,6 +3028,8 @@ msgstr "" msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" +"De eerste ondertitel of closed caption vindt plaats vóór 4 seconden in de " +"eerste reel." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186 #, c-format @@ -3020,38 +3037,40 @@ msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" +"De lettertypen in de timed text asset %f nemen %n bytes in beslag, wat de " +"limiet van 10 MB overschrijdt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" -"De hash van de CPL in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-bestand. " -"Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is." +"De hash van de CPL %n in de PKL komt niet overeen met die van het CPL-" +"bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het CPL-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"De hash van de picture asset %s komt niet overeen met die in het PKL-" +"De hash van de picture asset %f komt niet overeen met die in het PKL-" "bestand. Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"De hash van de sound asset %s komt niet overeen met die in het PKL-bestand. " +"De hash van de sound asset %f komt niet overeen met die in het PKL-bestand. " "Dit betekent waarschijnlijk dat het asset-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "" +msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81 #, c-format @@ -3067,82 +3086,86 @@ msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack" msgstr "De hoofdtaal die wordt gesproken in de soundtrack van de film" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." -msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate" +msgstr "Het beeld in een reel heeft een frame rate van %n, wat niet geldig is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate" +msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "De ondertitel-asset %f bevat geen tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "De ondertitel-asset %f bevat geen tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." -msgstr "" +msgstr "De ondertitel-asset %f heeft een die niet nul is." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "De ondertitel-asset %n heeft geen tag." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" +"De timed text asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet van 115 MB " +"overschrijdt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" +"De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 3D-video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" +"De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 4K video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." -msgstr "Het beeld in een reel heeft een ongeldige frame rate" +msgstr "De video asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "" +msgstr "De video asset %f gebruikt de ongeldige beeldgrootte %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meer dan drie closed caption regels op ten minste één plaats." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Er zijn meer dan drie ondertitel-regels op ten minste één plaats." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." -msgstr "" +msgstr "Er zitten meer dan 32 tekens in ten minste één closed caption regel." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Er zitten meer dan 52 tekens in ten minste één ondertitel-regel." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Er zitten meer dan 79 tekens in ten minste één ondertitel-regel." #: src/wx/hints_dialog.cc:137 msgid "There are no hints yet: project check in progress." @@ -3166,17 +3189,18 @@ msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"Deze DCP verwijst naar ten minste één asset in een andere DCP, dus het is " -"een \"version file\" (VF)" +"Deze DCP verwijst naar de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), " +"dus het is een \"version file\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"Deze DCP gebruikt de Interop-standaard, maar moet met SMPTE worden gemaakt." #: src/wx/content_menu.cc:457 msgid "" @@ -3680,23 +3704,21 @@ msgstr "Zoom uit naar hele film" #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates #: src/wx/config_dialog.cc:850 -#, fuzzy msgid "_kdm_decryption_cert.pem" -msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" +msgstr "_kdm_decryption_cert.pem" #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "en 1 waarschuwing." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265 msgid "candela per m²" msgstr "candela per m²" #: src/wx/config_dialog.cc:480 -#, fuzzy msgid "certificate_chain.pem" -msgstr "Certificaat-keten" +msgstr "certificate_chain.pem" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91 msgid "cinema" @@ -3796,9 +3818,8 @@ msgid "port" msgstr "poort" #: src/wx/config_dialog.cc:655 -#, fuzzy msgid "private_key.pem" -msgstr "Leaf privé-sleutel" +msgstr "private_key.pem" #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 msgid "protocol" -- 2.30.2