From a28709f05088fea7337ca37c7854f85bf30fcaee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Thu, 29 Oct 2015 00:04:33 +0000 Subject: [PATCH] New pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro. --- ChangeLog | 2 + debian/rules | 2 + platform/osx/make_dmg.sh | 2 +- platform/windows/wscript | 5 + src/lib/po/pt_PT.po | 1330 ++++++++++++++++++++++++++++++++ src/tools/po/pt_PT.po | 318 ++++++++ src/wx/config_dialog.cc | 6 + src/wx/po/pt_PT.po | 1575 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 3239 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 src/lib/po/pt_PT.po create mode 100644 src/tools/po/pt_PT.po create mode 100644 src/wx/po/pt_PT.po diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 1ffbd04a5..e593124ca 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2015-10-28 Carl Hetherington + * New pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro. + * Version 2.4.14 released. 2015-10-28 Carl Hetherington diff --git a/debian/rules b/debian/rules index b41487f86..dfd674597 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -37,6 +37,8 @@ override_dh_auto_install: cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/pl/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo mkdir -p debian/dcpomatic/usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/ cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/ru/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo + mkdir -p debian/dcpomatic/usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/ + cp -a $(CDIST_LOCALE_PREFIX)/pt/LC_MESSAGES/wxstd.mo debian/dcpomatic/usr/share/locale/pt/LC_MESSAGES/dcpomatic2-wxstd.mo .PHONY: override_dh_strip override_dh_strip: diff --git a/platform/osx/make_dmg.sh b/platform/osx/make_dmg.sh index a8b74c26f..ed276da1a 100644 --- a/platform/osx/make_dmg.sh +++ b/platform/osx/make_dmg.sh @@ -192,7 +192,7 @@ cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/splash.png "$WORK/$resources" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/dcpomatic2_server_small.png "$WORK/$resources" # i18n: DCP-o-matic .mo files -for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK; do +for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT; do mkdir -p "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/lib/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/wx/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" diff --git a/platform/windows/wscript b/platform/windows/wscript index f33aaaf62..f855f66b5 100644 --- a/platform/windows/wscript +++ b/platform/windows/wscript @@ -210,6 +210,11 @@ File "%binaries%/src/lib/mo/da_DK/libdcpomatic2.mo" File "%binaries%/src/wx/mo/da_DK/libdcpomatic2-wx.mo" File "%binaries%/src/tools/mo/da_DK/dcpomatic2.mo" File "%static_deps%/share/locale/da/LC_MESSAGES/wxstd.mo" +SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\pt\\LC_MESSAGES" +File "%binaries%/src/lib/mo/pt_PT/libdcpomatic2.mo" +File "%binaries%/src/wx/mo/pt_PT/libdcpomatic2-wx.mo" +File "%binaries%/src/tools/mo/pt_PT/dcpomatic2.mo" +File "%static_deps%/share/locale/pt/LC_MESSAGES/wxstd.mo" SetOutPath "$INSTDIR" File "%resources%/../../LiberationSans-Regular.ttf" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..f9c319ca3 --- /dev/null +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1330 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/lib/dcp_content.cc:121 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [movie]" + +#: src/lib/ratio.cc:35 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" + +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "3D denoiser" +msgstr "Remoção de ruído 3D" + +#: src/lib/ratio.cc:36 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/lib/ratio.cc:37 +msgid "Academy" +msgstr "Academy" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +msgid "Advertisement" +msgstr "Publicidade" + +#: src/lib/job.cc:88 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analizar audio" + +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canais de audio" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1kHz para %2kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "A taxa de amostragem será alterada" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "Luminância constante BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "Luminância não constante BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bits por pixel" + +#: src/lib/film.cc:1244 +msgid "BsL" +msgstr "BsL" + +#: src/lib/film.cc:1245 +msgid "BsR" +msgstr "BsR" + +#: src/lib/film.cc:1236 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:368 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: src/lib/exceptions.cc:60 +msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" + +#: src/lib/util.cc:485 +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +#: src/lib/writer.cc:122 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "A verificar dados de imagem existentes" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Cores preliminares" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399 +msgid "Colour range" +msgstr "Gama de cores" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "Característica de transferência de cores" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "Colourspace" +msgstr "Espaço de cor" + +#: src/lib/writer.cc:654 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "A processar o resumo de audio" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "A processar o resumo" + +#: src/lib/writer.cc:648 +msgid "Computing image digest" +msgstr "A processar o resumo de imagem" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" + +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "" +"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." + +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de audio." + +#: src/lib/audio_content.cc:90 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de audio." + +#: src/lib/video_content.cc:169 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." + +#: src/lib/video_content.cc:161 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." + +#: src/lib/video_content.cc:173 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." + +#: src/lib/video_content.cc:149 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." + +#: src/lib/video_content.cc:165 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "" +"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas." + +#: src/lib/video_content.cc:153 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." + +#: src/lib/video_content.cc:157 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." + +#: src/lib/video_content.cc:515 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 +msgid "Copy DCP to TMS" +msgstr "Copiar DCP para TMS" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" + +#: src/lib/image_examiner.cc:62 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" + +#: src/lib/server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " +"outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." + +#: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 +msgid "Could not open %1 to send" +msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" + +#: src/lib/internet.cc:77 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Não foi possível ler as legendas" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +msgid "Could not start SCP session (%1)" +msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 +msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:534 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Recortado para %1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "Legendas XML DCP" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "O DCP será reproduzido a %1%% da velocidade do conteúdo.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" + +#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " +"num formato inesperado." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +msgid "De-interlacing" +msgstr "A Desentrelaçar" + +#: src/lib/config.cc:447 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Caro Projeccionista\n" +"\n" +"Encontrará em anexo as chaves KDM para o filme $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Ecrã(s): $SCREENS\n" +"\n" +"As chaves são válidas de $START_TIME a $END_TIME.\n" +"\n" +"Cumprimentos,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:528 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Rácio do ecrã" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 e CP750" + +#: src/lib/internet.cc:70 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" + +#: src/lib/writer.cc:154 +msgid "Encoding image data" +msgstr "A codificar dados de imagem" + +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "Erro no ficheiro SubRip: encontrou %1 mas esperava %2" + +#: src/lib/job.cc:366 +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro: %1" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "Examinar conteúdo" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +msgid "Feature" +msgstr "Longa-metragem" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +msgid "Film" +msgstr "Filme" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80 +msgid "Finding length" +msgstr "À procura da duração" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "À procura das legendas" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "Full (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "Full frame" +msgstr "Full frame" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gama 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gama 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Gradient debander" +msgstr "Alterar banda do gradiente" + +#: src/lib/film.cc:1240 +msgid "HI" +msgstr "DA" + +#: src/lib/util.cc:489 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Deficientes auditivos" + +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "A causa do erro não é conhecida." + +#: src/lib/config.cc:94 +msgid "KDM delivery" +msgstr "Envio de chaves KDM" + +#: src/lib/config.cc:225 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 +msgid "Kernel deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçador do núcleo" + +#: src/lib/film.cc:1234 +msgid "L" +msgstr "E" + +#: src/lib/film.cc:1242 +msgid "Lc" +msgstr "Ec" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Left centre" +msgstr "Esquerda central" + +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Esquerda traseira envolvente" + +#: src/lib/util.cc:487 +msgid "Left surround" +msgstr "Esquerda envolvente" + +#: src/lib/film.cc:1237 +msgid "Lfe" +msgstr "Ebf" + +#: src/lib/util.cc:486 +msgid "Lfe (sub)" +msgstr "Ebf (sub)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +msgid "Limited" +msgstr "Limitado" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:382 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "Limitado (%1-%2)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" + +#: src/lib/film.cc:1238 +msgid "Ls" +msgstr "Es" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "Descodificador Mid-side" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:95 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Canais de audio do DCP em número inválido" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:101 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "Cadência de fotogramas de audio do DCP inválida" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:76 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:83 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" + +#: src/lib/filter.cc:65 +msgid "Motion compensating deinterlacer" +msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "Sem redimensionamento" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "Sem distorção" + +#: src/lib/image_content.cc:55 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redução de ruído" + +#: src/lib/job.cc:364 +msgid "OK (ran for %1)" +msgstr "OK (executado durante %1)" + +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." + +#: src/lib/job.cc:137 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memória esgotada" + +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "Redutor de ruído de onda" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +msgid "Policy" +msgstr "Regra" + +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Erro de programação em %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +msgid "Public Service Announcement" +msgstr "Anúncio Público" + +#: src/lib/film.cc:1235 +msgid "R" +msgstr "D" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: src/lib/film.cc:1243 +msgid "Rc" +msgstr "Dc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Right centre" +msgstr "Direita centro" + +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Direita traseira envolvente" + +#: src/lib/util.cc:488 +msgid "Right surround" +msgstr "Direita envolvente" + +#: src/lib/film.cc:1239 +msgid "Rs" +msgstr "De" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "Erro de SSH (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Redimensionado para %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 +msgid "Sending email" +msgstr "A enviar email" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +msgid "Short" +msgstr "Curta-metragem" + +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1kHz" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" + +#: src/lib/subrip_content.cc:77 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "Legendas SubRip" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +msgid "Teaser" +msgstr "Teaser" + +#: src/lib/filter.cc:72 +msgid "Telecine filter" +msgstr "Filtro de telecinema" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "A chave KDM não desencripta o DCP. Deve ter como alvo o CPL errado." + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" + +#: src/lib/job.cc:94 +msgid "" +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " +"space and try again." +msgstr "" +"O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " +"espaço e tente de novo." + +#: src/lib/job.cc:137 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um " +"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " +"das Preferências." + +#: src/lib/film.cc:376 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " +"ser carregado nesta. Desculpe!" + +#: src/lib/film.cc:368 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic, e infelizmente " +"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " +"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/lib/transcode_job.cc:55 +msgid "Transcode %1" +msgstr "Transcodificar %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +msgid "Transitional" +msgstr "Transitório" + +#: src/lib/internet.cc:82 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" + +#: src/lib/job.cc:154 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgstr "Formato de amostragem audio desconhecido (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não especificado" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "Combinar E" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "Combinar D" + +#: src/lib/film.cc:1241 +msgid "VI" +msgstr "DV" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "Duração do vídeo" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "Tamanho do vídeo" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Deficientes Visuais" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 +msgid "Waiting" +msgstr "A aguardar" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:291 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" + +#: src/lib/image_content.cc:78 +msgid "[moving images]" +msgstr "[moving images]" + +#: src/lib/image_content.cc:76 +msgid "[still]" +msgstr "[still]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[subtitles]" + +#: src/lib/film.cc:268 +msgid "cannot contain slashes" +msgstr "não pode conter barras" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +msgid "connect timed out" +msgstr "Ligação expirou" + +#: src/lib/uploader.cc:34 +msgid "connecting" +msgstr "A ligar" + +#: src/lib/film.cc:287 +msgid "container" +msgstr "contentor" + +#: src/lib/film.cc:295 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: src/lib/uploader.cc:72 +msgid "copying %1" +msgstr "a copiar %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:36 +msgid "could not create file %1" +msgstr "não foi possível criar o ficheiro %1" + +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +msgid "could not find stream information" +msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" + +#: src/lib/writer.cc:542 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "não foi possível enviar o audio para o DCP (%1)" + +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de audio para leitura" + +#: src/lib/exceptions.cc:29 +msgid "could not open file %1" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %1" + +#: src/lib/data.cc:56 +msgid "could not open file for reading" +msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" + +#: src/lib/data.cc:62 +msgid "could not read from file" +msgstr "não foi possível ler o ficheiro" + +#: src/lib/exceptions.cc:42 +msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +msgid "could not start SCP session (%1)" +msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +msgid "could not start SSH session" +msgstr "não foi possível iniciar a sessão SSH" + +#: src/lib/exceptions.cc:48 +msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" + +#: src/lib/transcode_job.cc:105 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "fotogramas" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "fotogramas por segundo" + +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/lib/exceptions.cc:54 +msgid "missing required setting %1" +msgstr "falta definição necessária %1" + +#: src/lib/image_content.cc:93 +msgid "moving" +msgstr "a mover" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416 +msgid "multi-part subtitles not yet supported" +msgstr "as legendas multi-partes ainda não são suportadas" + +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:299 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "rácio de pixeis" + +#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining +#. / on an operation. +#: src/lib/job.cc:361 +msgid "remaining" +msgstr "restante" + +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/image_content.cc:91 +msgid "still" +msgstr "imagem estática" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "fotogramas de vídeo" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " +#~ "(%2) (%3)" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Surface" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubique" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilinéaire rapide" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussien" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "lecture des données encodées impossible" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linéarisé" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "heure" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "heures" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutes" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "secondes" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "décodeur audio introuvable" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-bloc" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Filtre anti bourdonnement" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur FFMPEG" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur passe-bas FIR" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Forcer la quantification" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur par mélange interpolé" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Désentrelaceur médian" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Réduction de bruit temporel" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Filtre dé-bloc vertical A" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Examen du contenu" + +#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" + +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM" + +#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Il y a plusieurs DCP pour lesquels faire la KDM" + +#~ msgid "hashing" +#~ msgstr "calcul du hash" + +#~ msgid "Image: %1" +#~ msgstr "Image : %1" + +#~ msgid "Movie: %1" +#~ msgstr "Film : %1" + +#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgstr "Fichier son : %1" + +#~ msgid "1.66 within Flat" +#~ msgstr "1.66 dans Flat" + +#~ msgid "16:9 within Flat" +#~ msgstr "16:9 dans Flat" + +#, fuzzy +#~ msgid "16:9 within Scope" +#~ msgstr "16:9 dans Scope" + +#~ msgid "4:3 within Flat" +#~ msgstr "4:3 dans Flat" + +#~ msgid "A/B transcode %1" +#~ msgstr "Transcodage A/B %1" + +#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" + +#~ msgid "Examine content of %1" +#~ msgstr "Examen du contenu de %1" + +#~ msgid "Scope without stretch" +#~ msgstr "Scope sans déformation" + +#~ msgid "could not open external audio file for reading" +#~ msgstr "lecture du fichier audio externe impossible" + +#~ msgid "external audio files have differing lengths" +#~ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" + +#~ msgid "external audio files must be mono" +#~ msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "format" + +#~ msgid "no still image files found" +#~ msgstr "aucune image fixe trouvée" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vidéo" + +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" + +#~ msgid "Source scaled to 1.19:1" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 puis contenue dans Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.375:1" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (ratio \"academy\")" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 puis contenue dans Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 puis contenue dans Flat" + +#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)" + +#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" +#~ msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)" + +#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions" + +#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions" + +#~ msgid "adding to queue of %1" +#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1" + +#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" +#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente" + +#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" +#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente" diff --git a/src/tools/po/pt_PT.po b/src/tools/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..0b903c71a --- /dev/null +++ b/src/tools/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:333 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." +msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme." + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 +msgid "&Add Film..." +msgstr "&Adicionar Filme..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:722 +msgid "&Content" +msgstr "&Conteúdo" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:720 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:680 +msgid "&Exit" +msgstr "&Sair" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:718 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:725 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:723 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Trabalhos" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:697 +msgid "&Make DCP\tCtrl-M" +msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:669 +msgid "&Open...\tCtrl-O" +msgstr "&Abrir\tCtrl-O" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic.cc:689 +msgid "&Preferences...\tCtrl-P" +msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:671 +msgid "&Save\tCtrl-S" +msgstr "&Guardar\tCtrl-S" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:699 +msgid "&Send DCP to TMS" +msgstr "&Enviar DCP para TMS" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:724 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:712 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "Sobre o DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 +msgid "Add Film..." +msgstr "Adicionar Filme..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:925 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +"Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:934 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ocorreu uma excepção: %s.\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939 +#: src/tools/dcpomatic.cc:948 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:429 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Má configuração de %s (%s)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:456 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:706 +msgid "Check for updates" +msgstr "Procurar actualizações" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 +msgid "Could not load film %1 (%2)" +msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:431 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 +#, c-format +msgid "Could not open film at %s (%s)" +msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:516 +msgid "Could not show DCP" +msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:507 +msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" +msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:500 +msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" +msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:304 src/tools/dcpomatic.cc:813 +#: src/tools/dcpomatic.cc:849 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 +msgid "DCP-o-matic Batch Converter" +msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:705 +msgid "Encoding servers..." +msgstr "Servidores de codificação..." + +#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current +#. / project (Film) has been changed since it was last saved. +#: src/tools/dcpomatic.cc:100 +msgid "Film changed" +msgstr "Filme modificado" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:704 +msgid "Hints..." +msgstr "Sugestões..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:698 +msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" +msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:668 +msgid "New...\tCtrl-N" +msgstr "Novo...\tCtrl-N" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:716 +msgid "Report a problem..." +msgstr "Comunicar um problema..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:708 +msgid "Restore default preferences" +msgstr "Restaurar predefinições" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:700 +msgid "S&how DCP" +msgstr "M&ostrar DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:97 +#, c-format +msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" +msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:694 +msgid "Scale to fit &height" +msgstr "Redimensionar para caber na &altura" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:693 +msgid "Scale to fit &width" +msgstr "Redimensionar para caber na &largura" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 +msgid "Select film to open" +msgstr "Seleccionar filme a abrir" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:415 +#, c-format +msgid "" +"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " +"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " +"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " +"you want to continue anyway?" +msgstr "" +"O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o " +"disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade " +"do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não " +"suporta. Pretende continuar?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:413 +#, c-format +msgid "" +"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " +"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " +"dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:974 +msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." +msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:323 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "" +"O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " +"pretende utilizá-lo?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:978 +msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." +msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 +msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" +msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:270 +msgid "" +"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " +"correctly in this version. Please check the film's settings carefully." +msgstr "" +"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não " +"carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do " +"filme cuidadosamente." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 +msgid "Unfinished jobs" +msgstr "Trabalhos não finalizados" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:703 +msgid "Video waveform..." +msgstr "Forma de onda de vídeo..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 +msgid "" +"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " +"clicking Open." +msgstr "" +"Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de " +"clicar Abrir." + +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Propriétés..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "" +#~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Enregistrer" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " +#~ "Laursen" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " +#~ "Laursen" + +#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." +#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." + +#~ msgid "&Analyse audio" +#~ msgstr "&Analyser le son" + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory %1 already exists." +#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà." diff --git a/src/wx/config_dialog.cc b/src/wx/config_dialog.cc index b5398c578..5edf11c7f 100644 --- a/src/wx/config_dialog.cc +++ b/src/wx/config_dialog.cc @@ -167,6 +167,7 @@ private: _language->Append (wxT ("Русский")); _language->Append (wxT ("Polski")); _language->Append (wxT ("Dansk")); + _language->Append (wxT ("Português europeu")); table->Add (_language, wxGBPosition (r, 1)); ++r; @@ -248,6 +249,8 @@ private: checked_set (_language, 8); } else if (config->language().get_value_or ("") == "da") { checked_set (_language, 9); + } else if (config->language().get_value_or ("") == "pt") { + checked_set (_language, 10); } else { _language->SetSelection (1); } @@ -310,6 +313,9 @@ private: case 9: Config::instance()->set_language ("da"); break; + case 10: + Config::instance()->set_language ("pt"); + break; } } diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 000000000..16a81c6dc --- /dev/null +++ b/src/wx/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1575 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/about_dialog.cc:82 +msgid "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" +msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" + +#: src/wx/config_dialog.cc:173 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 +msgid "-6dB" +msgstr "-6dB" + +#: src/wx/video_panel.cc:224 +msgid "2D" +msgstr "2D" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:640 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:598 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/wx/video_panel.cc:227 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D alternado" + +#: src/wx/video_panel.cc:228 +msgid "3D left only" +msgstr "3D apenas esquerda" + +#: src/wx/video_panel.cc:225 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D esquerda/direita" + +#: src/wx/video_panel.cc:229 +msgid "3D right only" +msgstr "3D apenas direita" + +#: src/wx/video_panel.cc:226 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D superior/inferior" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:641 +msgid "4K" +msgstr "4K" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:122 +msgid "" +"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." +"" +msgstr "" +"Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida " +"incorrectamente." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:144 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"Alguns projectores têm problemas na reprodução de DCP com um fluxo de " +"transferência demasiado alto. É boa ideia reduzir a largura de banda do " +"JPEG2000 para cerca de 200Mbit/s; é improvável que tenham algum efeito " +"visível na imagem." + +#: src/wx/update_dialog.cc:35 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível." + +#: src/wx/about_dialog.cc:34 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "Sobre o DCP-o-matic" + +#: src/wx/screens_panel.cc:47 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Adicionar Cinema..." + +#: src/wx/content_menu.cc:66 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Adicionar KDM..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:54 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Adicionar Ecrã..." + +#: src/wx/content_panel.cc:82 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a DCP." +msgstr "" +"Adicionar uma pasta com ficheiros de imagem (que serão usadas como uma " +"sequência de imagens) ou DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:77 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Adicionar ficheiro(s)..." + +#: src/wx/content_panel.cc:81 +msgid "Add folder..." +msgstr "Adicionar pasta..." + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Adicionar sequência de imagens" + +#: src/wx/content_panel.cc:78 +msgid "Add video, image or sound files to the film." +msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme." + +#: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62 +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Ajustar o ponto de branco para" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:132 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"Todo o seu conteúdo está em Flat (1.85:1) ou mais estreito mas o do seu " +"contentor DCP é Scope (2.39:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras " +"verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir " +"alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:126 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"Todo o seu conteúdo está em Scope (2.39:1) mas o do seu contentor DCP é Flat " +"(1.85:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras horizontais nas " +"extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir alterar o rácio do " +"fotograma do seu DCP para Scope (2.39:1) na aba \"DCP\"." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1299 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Língua Audio (e.g. PT)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "" +"O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d inalterado." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "" +"O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d com um " +"ganho de %.1fbB." + +#: src/wx/config_dialog.cc:186 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Analisar automaticamente o conteúdo audio" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1158 +msgid "BCC address" +msgstr "Endereço CCO" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Cromaticidade azul" + +#: src/wx/video_panel.cc:134 +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Gravar legendas directamente na imagem" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Mas eu tenho de usar o fader" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1154 +msgid "CC address" +msgstr "Endereço CC" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:112 +msgid "CPL ID" +msgstr "ID CPL" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:115 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "Texto anotação CPL" + +#: src/wx/audio_panel.cc:80 +msgid "Calculate..." +msgstr "Calcular..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:61 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:45 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Certificado transferido" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +msgid "Chain" +msgstr "Cadeia" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +msgid "Channel gain" +msgstr "Ganho do canal" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: src/wx/config_dialog.cc:194 +msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +msgstr "Seleccionar para receber actualizações de teste bem como estáveis" + +#: src/wx/config_dialog.cc:190 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque" + +#: src/wx/content_menu.cc:251 +msgid "Choose a file" +msgstr "Seleccionar ficheiro" + +#: src/wx/content_panel.cc:248 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Seleccionar ficheiro(s)" + +#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Seleccionar pasta" + +#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +msgid "Choose a font" +msgstr "Seleccionar tipo de letra" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:134 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Conversão de cor" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1323 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Configuração|Temporização" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 +msgid "Contact email" +msgstr "Email de contacto" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:573 +msgid "Container" +msgstr "Contentor" + +#: src/wx/film_editor.cc:51 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 +msgid "Content Properties" +msgstr "Propriedades do conteúdo" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:101 +msgid "Content Type" +msgstr "Tipo de conteúdo" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Content version" +msgstr "Versão do conteúdo" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:84 +msgid "Copy as name" +msgstr "Copiar como nome" + +#: src/wx/editable_list.h:64 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:194 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "Não foi possível analizar audio." + +#: src/wx/film_viewer.cc:184 +#, c-format +msgid "Could not get video for view (%s)" +msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)" + +#: src/wx/content_menu.cc:327 +#, c-format +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896 +#: src/wx/screen_dialog.cc:96 +#, c-format +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:888 +#, c-format +msgid "Could not read key file (%s)" +msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +msgid "Create in folder" +msgstr "Criar na pasta" + +#: src/wx/config_dialog.cc:205 +msgid "Creator" +msgstr "Criador" + +#: src/wx/video_panel.cc:97 +msgid "Crop" +msgstr "Aparar" + +#: src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: src/wx/film_editor.cc:53 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:109 +msgid "DCP directory" +msgstr "Directório do DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:117 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "Audio do DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1325 +msgid "Debug: decode" +msgstr "Depuração: descodificação" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1327 +msgid "Debug: encode" +msgstr "Depuração: codificação" + +#: src/wx/config_dialog.cc:951 +msgid "Decrypting DCPs" +msgstr "A desencriptar DCP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:398 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Detalhes padrão do nome ISDCF" + +#: src/wx/config_dialog.cc:411 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Largura de banda JPEG2000 padrão" + +#: src/wx/config_dialog.cc:420 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Atraso de audio padrão" + +#: src/wx/config_dialog.cc:402 +msgid "Default container" +msgstr "Contentor padrão" + +#: src/wx/config_dialog.cc:406 +msgid "Default content type" +msgstr "Tipo de conteúdo padrão" + +#: src/wx/config_dialog.cc:390 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Directório padrão para novos filmes" + +#: src/wx/config_dialog.cc:382 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Duração padrão de imagens estáticas" + +#: src/wx/config_dialog.cc:428 +msgid "Default standard" +msgstr "Norma padrão" + +#: src/wx/config_dialog.cc:364 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: src/wx/audio_panel.cc:84 +msgid "Delay" +msgstr "Atraso" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71 +msgid "Details..." +msgstr "Pormenores..." + +#: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119 +#: src/wx/screen_dialog.cc:138 +msgid "Dolby" +msgstr "Dolby" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115 +#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +msgid "Doremi" +msgstr "Doremi" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51 +msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +msgstr "Os números de série da Doremi devem ter 6 dígitos" + +#: src/wx/content_panel.cc:93 +msgid "Down" +msgstr "Mover para baixo" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +msgid "Download certificate" +msgstr "Transferir certificado" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:48 +msgid "Download..." +msgstr "Transferir..." + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "A transferir certificado" + +#: src/wx/screens_panel.cc:49 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Editar Cinema..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:56 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Editar ecrã..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399 +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/editable_list.h:66 +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 +msgid "Email address for KDM delivery" +msgstr "Endereço de email para envio de chaves KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Servidores de codificação" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptado" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +msgid "End" +msgstr "Fim" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1321 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: src/wx/config_dialog.cc:668 +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: src/wx/config_dialog.cc:958 +msgid "Export DCP decryption certificate..." +msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1042 +msgid "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (para Dolby)" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Localização (e.g. DLA)" + +#: src/wx/video_panel.cc:147 +msgid "Fade in" +msgstr "Fade in" + +#: src/wx/video_panel.cc:152 +msgid "Fade out" +msgstr "Fade out" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 +msgid "Fetching..." +msgstr "Em busca..." + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +msgid "Film name" +msgstr "Nome do filme" + +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: src/wx/content_menu.cc:63 +msgid "Find missing..." +msgstr "A procurar em falta..." + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 +msgid "Font file" +msgstr "Ficheiro de tipo de letra" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:35 +msgid "Fonts" +msgstr "Tipos de letra" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 +msgid "Fonts..." +msgstr "Tipos de letra..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:584 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Cadência de fotogramas" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +msgid "Frame rate" +msgstr "Cadência de fotogramas" + +#: src/wx/about_dialog.cc:65 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "" +"Criação de DCP gratuita e aberta a partir de praticamente qualquer coisa." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:73 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1150 +msgid "From address" +msgstr "Endereço de origem" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 +msgid "Full" +msgstr "Total" + +#: src/wx/timing_panel.cc:86 +msgid "Full length" +msgstr "Duração total" + +#: src/wx/audio_panel.cc:69 +msgid "Gain" +msgstr "Ganho" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Calculadora de ganho" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1317 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Cromaticidade verde" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:34 +msgid "Hints" +msgstr "Sugestões" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 +msgid "Host" +msgstr "Anfitrião" + +#: src/wx/server_dialog.cc:38 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Quero reproduzir isto no fader" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1025 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:575 +msgid "IP address / host name" +msgstr "Endereço IP / nome de anfitrião" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 +msgid "ISDCF name" +msgstr "Nome ISDCF" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +msgid "Input gamma" +msgstr "Gama de entrada" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Correcção de gama de entrada" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Input power" +msgstr "Potência de entrada" + +#: src/wx/config_dialog.cc:801 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermédio" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Nome comum intermédio" + +#: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156 +msgid "Interop" +msgstr "Interop" + +#: src/wx/config_dialog.cc:201 +msgid "Issuer" +msgstr "Emitente" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:608 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Largura de banda JPEG2000" + +#: src/wx/content_menu.cc:62 +msgid "Join" +msgstr "Unir" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1109 +msgid "KDM Email" +msgstr "Email KDM" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:131 +msgid "KDM type" +msgstr "Tipo de KDM" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:68 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "Janela de tempo" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:43 +msgid "Keep video in sequence" +msgstr "Manter vídeo em sequência" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: src/wx/config_dialog.cc:928 +msgid "Keys" +msgstr "Chaves" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:99 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: src/wx/config_dialog.cc:799 +msgid "Leaf" +msgstr "Folha" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Nome comum da folha" + +#: src/wx/config_dialog.cc:677 +msgid "Leaf private key" +msgstr "Chave privada da folha" + +#: src/wx/video_panel.cc:102 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 +msgid "Linearise input gamma curve for small values" +msgstr "Achatar curva de entrada de gama a valores pequenos" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +msgid "Load from file..." +msgstr "Carregar de ficheiro..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:683 +msgid "Load..." +msgstr "Carregar..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1311 +msgid "Log" +msgstr "Registo" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1308 +msgid "Log:" +msgstr "Registo:" + +#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 +msgid "MISSING: " +msgstr "EM FALTA:" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1142 +msgid "Mail password" +msgstr "Palavra-chave do Mail" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1138 +msgid "Mail user name" +msgstr "Nome de utilizador do Mail" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:51 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Criar KDM" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Criar cadeia de certificados" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1291 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Largura de banda JPEG2000 máxima" + +#: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295 +#: src/wx/dcp_panel.cc:612 +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: src/wx/content_panel.cc:90 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "" +"Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto anterior do filme." + +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "" +"Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do " +"filme." + +#: src/wx/video_panel.cc:360 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +msgid "My Documents" +msgstr "Os meus documentos" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 +msgid "My problem is" +msgstr "O meu problema é" + +#: src/wx/content_panel.cc:481 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "NECESSITA DE KDM:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +msgid "New Film" +msgstr "Novo Filme" + +#: src/wx/update_dialog.cc:37 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "Não será passado audio do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d." + +#: src/wx/content_panel.cc:281 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 +#: src/wx/video_panel.cc:295 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1303 +msgid "Only servers encode" +msgstr "Apenas os servidores codificam" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1333 +msgid "Open console window" +msgstr "Abrir janela da consola" + +#: src/wx/content_panel.cc:98 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Abrir linha de tempo do filme." + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +msgid "Organisation" +msgstr "Organização" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Unidade organizacional" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:66 +msgid "Other" +msgstr "Outra" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1126 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Servidor de envio de email" + +#: src/wx/film_viewer.cc:63 +msgid "Outline content" +msgstr "Delinear conteúdo" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:125 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1037 +msgid "Password" +msgstr "Palavra passe" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:81 +msgid "Peak" +msgstr "Pico" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:267 +#, c-format +msgid "Peak is %.2fdB at %s" +msgstr "Pico de %.2fdB em %s" + +#: src/wx/audio_panel.cc:295 +#, c-format +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Pico: %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Pico: desconhecido" + +#: src/wx/film_viewer.cc:69 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: src/wx/timing_panel.cc:101 +msgid "Play length" +msgstr "Duração da reprodução" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com " +"quaisquer questões sobre o problema." + +#: src/wx/audio_plot.cc:87 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..." + +#: src/wx/timing_panel.cc:83 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Pre-release" +msgstr "Pré-lançamento" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:689 +msgid "Processor" +msgstr "Processador" + +#: src/wx/content_menu.cc:64 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1021 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Conversão de RGB para XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:82 +msgid "RMS" +msgstr "PMQ" + +#: src/wx/key_dialog.cc:49 +msgid "Random" +msgstr "Gerar aleatóriamente" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Classificação (e.g. M/14)" + +#: src/wx/content_menu.cc:65 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Reexaminar..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:688 +msgid "Re-make certificates and key..." +msgstr "Recriar certificados e chave..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +msgid "Red band" +msgstr "Banda vermelha" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Cromaticidade vermelho" + +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51 +#: src/wx/video_panel.cc:80 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "Referido no DCP presente" + +#: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68 +#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/wx/screens_panel.cc:51 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Remover Cinema" + +#: src/wx/screens_panel.cc:58 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Remover Ecrã" + +#: src/wx/content_panel.cc:86 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Remover o fragmento de conteúdo seleccionado do filme." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Repetir Conteúdo" + +#: src/wx/content_menu.cc:61 +msgid "Repeat..." +msgstr "Repetir..." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Reportar Um Problema" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1165 +msgid "Reset to default text" +msgstr "Repor o texto padrão" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:602 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:144 +msgid "Resume" +msgstr "Retomar" + +#: src/wx/video_panel.cc:112 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "Clique direito para alterar o ganho." + +#: src/wx/config_dialog.cc:797 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +msgid "Root common name" +msgstr "Nome comum da Raiz" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1041 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (para AAM e Doremi)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/video_panel.cc:157 +msgid "Scale to" +msgstr "Redimensionar para" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:61 +msgid "Screens" +msgstr "Ecrãs" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:501 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL" + +#: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762 +#: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado" + +#: src/wx/content_menu.cc:321 +msgid "Select KDM" +msgstr "Seleccionar KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:882 +msgid "Select Key File" +msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:154 +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por email" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 +msgid "Send logs" +msgstr "Enviar registos" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de série" + +#: src/wx/server_dialog.cc:28 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:42 +msgid "Server manufacturer" +msgstr "Fabricante do servidor" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38 +msgid "Server serial number" +msgstr "Número de série do servidor" + +#: src/wx/config_dialog.cc:558 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 +msgid "Set" +msgstr "Definir" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +msgid "Set from .ttf file..." +msgstr "Definir de ficheiro .ttf..." + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:65 +msgid "Set from system font..." +msgstr "Definir de fonte do sistema..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:156 +msgid "Set language" +msgstr "Definir Língua" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:698 +msgid "Show audio..." +msgstr "Mostrar audio..." + +#: src/wx/audio_panel.cc:61 +msgid "Show graph of audio levels..." +msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:112 +msgid "Signed" +msgstr "Assinado" + +#: src/wx/config_dialog.cc:943 +msgid "Signing DCPs and KDMs" +msgstr "Assinar DCP e KDM" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:92 +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavização" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:41 +msgid "Snap" +msgstr "Alinhar" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 +msgid "Stable version " +msgstr "Versão estável" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:135 +msgid "Standard" +msgstr "Norma" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 +msgid "Stream" +msgstr "Fluxo" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Estúdio (e.g. Cine-Clube de Avanca)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1146 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legenda" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: src/wx/about_dialog.cc:206 +msgid "Supported by" +msgstr "Apoiado por " + +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 +msgid "TMS" +msgstr "TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 +msgid "Target path" +msgstr "Caminho de destino" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 +msgid "Temp version" +msgstr "Versão temporária" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Território (e.g. PT)" + +#: src/wx/update_dialog.cc:51 +msgid "Test version " +msgstr "Versão de teste" + +#: src/wx/about_dialog.cc:258 +msgid "Tested by" +msgstr "Testado por" + +#: src/wx/content_menu.cc:307 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em falta. " +"Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em falta." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!" + +#: src/wx/film_viewer.cc:144 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Não há memória livre para executar essa acção." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:526 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Este não é um ficheiro CPL válido" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +msgid "Threads" +msgstr "Linhas de execução" + +#: src/wx/config_dialog.cc:181 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Linhas de execução a usar para codificação neste anfitrião" + +#: src/wx/config_dialog.cc:650 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Impressão digital" + +#: src/wx/audio_plot.cc:166 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:34 +msgid "Timeline" +msgstr "Linha de tempo" + +#: src/wx/content_panel.cc:97 +msgid "Timeline..." +msgstr "Linha de tempo..." + +#: src/wx/timing_panel.cc:43 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Tempo" + +#: src/wx/video_panel.cc:124 +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: src/wx/about_dialog.cc:116 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzido por" + +#: src/wx/timing_panel.cc:98 +msgid "Trim after current position" +msgstr "Aparar após a posição actual" + +#: src/wx/timing_panel.cc:95 +msgid "Trim from end" +msgstr "Aparar do fim" + +#: src/wx/timing_panel.cc:89 +msgid "Trim from start" +msgstr "Aparar do início" + +#: src/wx/timing_panel.cc:92 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Aparar até à posição actual" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642 +#: src/wx/video_panel.cc:84 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 +msgid "Unexpected certificate filename form" +msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:63 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:81 +msgid "Until" +msgstr "Até" + +#: src/wx/content_panel.cc:89 +msgid "Up" +msgstr "Mover para cima" + +#: src/wx/update_dialog.cc:28 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:77 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Usar nome ISDCF" + +#: src/wx/config_dialog.cc:571 +msgid "Use all servers" +msgstr "Utilizar todos os servidores" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:592 +msgid "Use best" +msgstr "Utilizar o melhor" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 +msgid "Use preset" +msgstr "Utilizar predefinição" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:55 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Usar legendas" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1033 +msgid "User name" +msgstr "Nome de utilizador" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 +msgid "Video Waveform" +msgstr "Forma de onda de vídeo" + +#: src/wx/timing_panel.cc:106 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:107 +msgid "View..." +msgstr "Ver..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1319 +msgid "Warnings" +msgstr "Avisos" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 +msgid "White point" +msgstr "Ponto de branco" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Ajustar ponto de branco" + +#: src/wx/about_dialog.cc:122 +msgid "With help from" +msgstr "Com a ajuda de " + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:141 +msgid "Write to" +msgstr "Escrever em" + +#: src/wx/about_dialog.cc:96 +msgid "Written by" +msgstr "Escrito por" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:64 +msgid "X Offset" +msgstr "Alinhamento de X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:82 +msgid "X Scale" +msgstr "Escala de X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 +msgid "Y Offset" +msgstr "Alinhamento de Y" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 +msgid "Y Scale" +msgstr "Escala de Y" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "Conversão de YUV para RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "Matriz de YUV para RGB" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:171 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Está a utilizar conteúdo 3D mas o seu DCP está definido como 2D. Altere o " +"DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, MasterImage " +"etc.)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:157 +#, c-format +msgid "" +"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las " +"para garantir transições suaves entre ficheiros." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:92 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É provável " +"que crie problemas na reprodução." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:138 +#, c-format +msgid "" +"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" +"A cadência de fotogramas (%d fps) pode causar problemas em alguns " +"(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por " +"segundo para ficar seguro." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:97 +msgid "" +"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " +"problems on playback." +msgstr "" +"O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie " +"problemas na reprodução." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" +"O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em " +"alguns projectores." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:106 +msgid "" +"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +"playback." +msgstr "" +"O seu DCP não tem canais de audio. É provável que crie problemas na " +"reprodução." + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:75 +msgid "f" +msgstr "f" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:53 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:61 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1131 +msgid "port" +msgstr "porta" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 +msgid "still" +msgstr "imagem estática" + +#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 +msgid "subtitles" +msgstr "legendas" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "threshold" +msgstr "limite" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +msgid "times" +msgstr "vezes" + +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 +msgid "y" +msgstr "y" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)" -- 2.30.2