summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-11-13 01:15:52 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-11-13 01:15:52 +0100
commitd99ea8ebeb258afd297bebd22c2db2fe2bf17a7d (patch)
treecd403ca62597f06560ef492d0f7c5540a176be12
parent3e64eb0078015558aef03cc87f9d52fc8940e602 (diff)
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po194
-rw-r--r--src/tools/po/nl_NL.po191
-rw-r--r--src/wx/po/nl_NL.po389
3 files changed, 355 insertions, 419 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 5476f7d1d..c166832c1 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:23+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -124,56 +124,54 @@ msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet "
-"of wordt het formaat niet ondersteund."
+"%1 kan het bestand %2 (%3) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt "
+"het formaat niet ondersteund."
#: src/lib/film.cc:1659
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. "
+"%1 moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. "
"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn "
"zoals u wilt."
#: src/lib/film.cc:1627
-#, fuzzy
msgid ""
"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film "
-"hetzelfde is als die van uw Atmos-content."
+"%1 moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde "
+"is als die van uw Atmos-content."
#: src/lib/film.cc:1672
msgid ""
"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
+"%1 moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer "
+"binnen de film valt."
#: src/lib/film.cc:1670
msgid ""
"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
+"%1 moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze "
+"niet meer binnen de film vallen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122
-#, fuzzy
msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
-"uitgeschakeld."
+"%1 ondersteunt het filter `%2' niet langer, daarom is het uitgeschakeld."
#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250
-#, fuzzy
msgid "%1 notification"
-msgstr "E-mail notificatie"
+msgstr "%1 notificatie"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
msgid "%1; %2/%3 frames"
@@ -260,7 +258,6 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:66
-#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me."
"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
@@ -274,40 +271,38 @@ msgid ""
"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to "
"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>"
msgstr ""
-"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
-"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de "
-"ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp "
-"van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij "
-"als gratis software.<p>Als u DCP-o-matic nuttig vindt, overweeg dan een "
-"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer "
-"tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!"
-"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar "
-"Paypal om €40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 "
-"te doneren</a></ul><p>Dank u wel!"
+"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me."
+"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de "
+"ontwikkelaar van %3. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp van een "
+"fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij als "
+"gratis software.<p>Als u %4 nuttig vindt, overweeg dan een donatie aan het "
+"project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer tijd te besteden "
+"aan de ontwikkeling van %5 en het beter te maken!<p><ul><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar Paypal om €40 "
+"te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a href=\"https://"
+"dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 te doneren</"
+"a></ul><p>Dank u wel!</font>"
#: src/lib/hints.cc:178
-#, fuzzy
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
-"rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200 Mbit/s "
+"rate. Het is verstandig om de video-bandbreedte tot ongeveer 200 Mbit/s "
"terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
"beeldkwaliteit."
#: src/lib/text_content.cc:251
-#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de "
-"taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist."
+"taal '%1', die %2 niet herkent. De taal van het bestand is gewist."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -552,9 +547,8 @@ msgid "Closed captions"
msgstr "Closed captions"
#: src/lib/text_type.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Closed subtitles"
-msgstr "Open ondertitels"
+msgstr "Gesloten ondertitels"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Colour primaries"
@@ -783,13 +777,12 @@ msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
msgstr "Kan bestand %1 niet in ZIP-bestand vinden"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
"is running."
msgstr ""
"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al "
-"een andere instantie van DCP-o-matic."
+"een andere instantie van %1."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
msgid "Could not open %1"
@@ -873,18 +866,24 @@ msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
+"DCP-o-matic moest uw container instellen op 1920x1080, omdat dit de enige is "
+"die kan worden gebruikt met MPEG2-codering."
#: src/lib/film.cc:1689
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
+"DCP-o-matic moest uw film op 2D instellen, omdat 3D nog niet wordt "
+"ondersteund met MPEG2-codering."
#: src/lib/film.cc:1693
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
msgstr ""
+"DCP-o-matic heeft uw container op DCI Flat ingesteld, omdat deze voorheen "
+"1920x1080 was. Dit is geen standaardverhouding bij JPEG2000-codering."
#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28
msgid "Datasat AP20 or AP25"
@@ -896,7 +895,6 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "Deinterlacing"
#: src/lib/config.cc:1238
-#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -920,11 +918,11 @@ msgstr ""
"De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
-"DCP-o-matic"
+"%1"
#: src/lib/exceptions.cc:178
msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf vol bij het schrijven van %1"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
@@ -1143,7 +1141,6 @@ msgstr ""
"standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad."
#: src/lib/release_notes.cc:79
-#, fuzzy
msgid ""
"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
@@ -1151,9 +1148,9 @@ msgid ""
"placed where you want them."
msgstr ""
"In deze versie zijn er wijzigingen in de manier waarop ondertitels worden "
-"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking tot "
-"de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er "
-"zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben."
+"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking "
+"tot de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren "
+"om er zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben."
#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
@@ -1164,9 +1161,8 @@ msgstr ""
"de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-#, fuzzy
msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
+msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. %1"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621
msgid "JEDEC P22"
@@ -1335,21 +1331,19 @@ msgstr ""
"bijgeknipt worden."
#: src/lib/text_type.cc:81
-#, fuzzy
msgid "Open captions"
-msgstr "Closed captions"
+msgstr "Open captions"
#: src/lib/text_type.cc:79
msgid "Open subtitles"
msgstr "Open ondertitels"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Open het project in DCP-o-matic, controleer de instellingen en bewaar "
-"voordat u het opnieuw probeert."
+"Open het project in %1, controleer de instellingen en bewaar voordat u het "
+"opnieuw probeert."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
#: src/lib/filter.cc:95
@@ -1369,13 +1363,12 @@ msgid "P3"
msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1186
-#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"%1"
msgstr ""
"Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-"
-"mail naar carl@dcpomatic.com"
+"mail naar %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1654,7 +1647,6 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)"
#: src/lib/hints.cc:743
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1662,15 +1654,13 @@ msgid ""
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als "
-"incorrect worden gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om "
-"deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak "
-"certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij "
-"Voorkeuren te klikken."
+"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
+"gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om deze certificaat-"
+"keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel "
+"opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij Voorkeuren te klikken."
#: src/lib/hints.cc:751
-#, fuzzy
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1678,11 +1668,11 @@ msgid ""
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige "
-"systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt "
-"geadviseerd om deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop "
-"\"Maak certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij "
+"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen "
+"problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt geadviseerd om "
+"deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak "
+"certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij "
"Voorkeuren te klikken."
#: src/lib/video_decoder.cc:70
@@ -1725,18 +1715,20 @@ msgid ""
"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema "
"really wants an old-style MPEG2 DCP."
msgstr ""
+"De overgrote meerderheid van bioscopen in Europa, Australazië en Noord-"
+"Amerika verwacht DCP's die zijn gecodeerd met JPEG2000 in plaats van MPEG2. "
+"Controleer of de bioscoop echt een ouderwetse MPEG2 DCP wil."
#: src/lib/release_notes.cc:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite "
"direction to how it was before. You should check any subtitles in your "
"project to make sure that they are placed where you want them."
msgstr ""
-"In deze versie zijn er wijzigingen in de manier waarop ondertitels worden "
-"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking tot "
-"de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er "
-"zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben."
+"De verticale verschuiving voor sommige ondertitels werkt nu in de "
+"tegenovergestelde richting van hoe het voorheen was. Controleer alle "
+"ondertitels in uw project om er zeker van te zijn dat ze op de gewenste "
+"plaats staan."
#: src/lib/hints.cc:250
msgid ""
@@ -1768,39 +1760,32 @@ msgstr ""
"32-bits operating system draait."
#: src/lib/util.cc:1027
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr ""
-"Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
+msgstr "Deze KDM is gemaakt voor %1 maar niet voor het leaf-certificaat."
#: src/lib/util.cc:1025
-#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr ""
-"Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
+msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van %1."
#: src/lib/job.cc:142
-#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
-"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-"
-"matic gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. "
-"Verminder a.u.b. het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het "
-"\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw."
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 "
+"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder a."
+"u.b. het 'Aantal threads dat %2 moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-tabblad "
+"bij Voorkeuren en probeer het opnieuw."
#: src/lib/job.cc:156
-#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-"
-"matic gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van DCP-o-matic en "
-"probeer het opnieuw."
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 "
+"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van %2 en probeer het opnieuw."
#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
@@ -1812,24 +1797,22 @@ msgstr ""
"kiezen."
#: src/lib/film.cc:546
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"met deze versie geladen worden. Sorry!"
+"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van %1 en kan niet met deze "
+"versie geladen worden. Sorry!"
#: src/lib/film.cc:527
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet "
-"met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de "
-"content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
+"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van %1 en kan niet met deze "
+"versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content "
+"opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
#: src/lib/job.cc:567
msgid "Thursday"
@@ -1877,7 +1860,7 @@ msgstr "Onbekende fout"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
+msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat (%1)"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1973,16 +1956,15 @@ msgstr ""
"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen."
#: src/lib/hints.cc:127
-#, fuzzy
msgid ""
"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van DCP-o-matic. Deze is "
-"experimenteel en kan leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u "
-"doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
-"er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
+"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van %1. Deze is experimenteel en kan "
+"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een "
+"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het "
+"goed klinkt."
#: src/lib/hints.cc:324
msgid ""
@@ -2040,7 +2022,6 @@ msgstr ""
"de DCP in op 8 of 16."
#: src/lib/hints.cc:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -2049,8 +2030,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
"sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het "
-"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, DCP-o-matic vult de extra "
-"kanalen met stilte."
+"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, %1 vult de extra kanalen "
+"met stilte."
#: src/lib/hints.cc:169
msgid ""
@@ -2073,7 +2054,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-"Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens."
+"Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een frame-grens."
#: src/lib/playlist.cc:256
msgid ""
@@ -2081,7 +2062,7 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
"Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op "
-"een framegrens."
+"een frame-grens."
#: src/lib/image_content.cc:79
msgid "[moving images]"
@@ -2221,21 +2202,18 @@ msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:764
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
-msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
+msgstr "hij overlapt met andere audio-content."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:799
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
-msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
+msgstr "hij overlapt met andere tekst-content."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:739
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
-msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
+msgstr "hij overlapt met andere video-content."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:694
diff --git a/src/tools/po/nl_NL.po b/src/tools/po/nl_NL.po
index 73e7c7af4..71f45bbf1 100644
--- a/src/tools/po/nl_NL.po
+++ b/src/tools/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:24+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -29,31 +29,31 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
-"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP."
+"%s bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
+msgstr "%s kan niet starten"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
+msgstr "%s kan %s niet starten"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
+msgstr "%s kan niet starten (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten"
+msgstr "%s kan niet starten."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
@@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "Over"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "Over"
+msgstr "Over %s"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Add"
@@ -199,30 +199,32 @@ msgstr "Voeg toe..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
+"Er is een uitzondering opgetreden: %s\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
+"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
@@ -230,10 +232,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
@@ -241,11 +244,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -256,9 +260,9 @@ msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
-msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
+msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden. %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201
@@ -296,9 +300,9 @@ msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Kies een DCP-map"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&Sluit"
+msgstr "Sluit %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
@@ -321,9 +325,8 @@ msgid "Content title text"
msgstr "Content title text"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164
-#, fuzzy
msgid "Copy DCPs"
-msgstr "Kopieer DCP"
+msgstr "Kopieer DCP's"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
@@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
+msgstr "Kan map voor bewaren film niet aanmaken."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623
msgid ""
@@ -354,27 +357,27 @@ msgid "Could not find player."
msgstr "Kan Player niet vinden."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
"Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken. Misschien draait er al een "
-"andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter."
+"andere instantie van de %s."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Kan DCP niet laden"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
-msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
+msgstr "Kan DCP %s niet laden"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
-msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
+msgstr "Kan DCP %s niet laden."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
#, c-format
@@ -406,9 +409,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
-msgstr "Kan film %1 niet laden"
+msgstr "Kan stresstest-bestand %s niet laden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870
msgid "Could not make DCP."
@@ -421,9 +424,9 @@ msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Kan film niet openen op %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
+msgstr "Kan deze map niet als %s project openen."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
msgid ""
@@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "DCP's"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
@@ -537,18 +540,17 @@ msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
msgstr ""
-"Heeft u de DCP-o-matic Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg? "
-"Controleer a.u.b. en probeer het opnieuw."
+"Heeft u de %s Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg? Controleer a.u."
+"b. en probeer het opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Disk Writer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936
#: src/tools/dcpomatic.cc:1990
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Film is gewijzigd"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken naar schijven"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
#, c-format
@@ -689,15 +691,16 @@ msgid "Issuer"
msgstr "Issuer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s "
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is "
-"voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren "
-"\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
+"voor het laden van %s projecten, niet voor DCP's. Gebruik om een DCP te "
+"importeren \"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" "
+"knop."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
@@ -725,9 +728,9 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
+msgstr "Maak DKDM voor %s..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "Manage templates..."
@@ -802,13 +805,13 @@ msgid "Picture"
msgstr "Picture"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
msgstr ""
"Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
-"ingeschakeld voor DCP-o-matic."
+"ingeschakeld voor %s."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
@@ -819,9 +822,8 @@ msgid "Question|Y"
msgstr "J"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "Stop"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1962
msgid "Recreate KDM decryption chain"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Specificeer ZIP-bestand"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:241
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "Status..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Subtitle"
@@ -960,9 +962,9 @@ msgid "System information..."
msgstr "Systeeminformatie..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s download-server."
#: src/tools/dcpomatic.cc:826
#, c-format
@@ -989,7 +991,7 @@ msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
@@ -997,8 +999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het "
"ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
-"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
-"Voorkeuren."
+"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470
msgid ""
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
@@ -1022,17 +1023,17 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
-"KDM's is inconsistent\n"
-"en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
-"opnieuw aanmaakt.\n"
+"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ontsleutelen van KDM's is "
+"inconsistent\n"
+"en kan niet worden gebruikt. %s kan niet starten tenzij u deze opnieuw "
+"aanmaakt.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
"aanmaken? Mogelijk wilt u\n"
"hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
"doorgaat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
@@ -1040,15 +1041,15 @@ msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's bevat\n"
+"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's bevat\n"
"een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
"op sommige systemen.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
@@ -1058,17 +1059,16 @@ msgid ""
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's bevat\n"
+"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's bevat\n"
"een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
"op sommige systemen.\n"
-"Deze fout is veroorzaakt door een bug in DCP-o-matic die inmiddels is "
-"opgelost.\n"
+"Deze fout is veroorzaakt door een bug in %s die inmiddels is opgelost.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period\n"
@@ -1076,15 +1076,15 @@ msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's heeft een\n"
+"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's heeft een\n"
"te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken "
"bij het afspelen van DCP's.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent "
"and\n"
@@ -1092,10 +1092,10 @@ msgid ""
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
-"DCP's en KDM's is\n"
-"inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten "
-"tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
+"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"KDM's is\n"
+"inconsistent en kan niet worden gebruikt. %s kan niet starten tenzij u deze "
+"opnieuw aanmaakt.\n"
"Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
"aanmaken?"
@@ -1150,9 +1150,9 @@ msgstr ""
"• een krachtigere computer te gebruiken.\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
+msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van %s beschikbaar."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268
@@ -1169,15 +1169,14 @@ msgstr ""
"film zorgvuldig."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the "
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
-"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan "
-"worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt "
-"afspelen."
+"Dit ziet eruit als een %s projectmap, die niet in de player kan worden "
+"geladen. Kies de DCP-map in de %s projectmap als u die wilt afspelen."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:645
msgid "Timing..."
@@ -1208,7 +1207,7 @@ msgstr "Verwijderen..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:794
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-herkende bestands-extensie %s (gebruik .jpg, .jpeg of .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Up"
@@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "Controleer DCP..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "Version File (VF)..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
msgid "Video waveform..."
@@ -1273,26 +1272,24 @@ msgstr ""
"maken."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
-"U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
-"Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
-"fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-"
-"matic te installeren."
+"U gebruikt de 32-bits versie van %s op een 64-bits versie van Windows. Dit "
+"beperkt het beschikbare geheugen voor %s en kan fouten veroorzaken. U wordt "
+"sterk aangeraden om de 64-bits versie van %s te installeren."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. %s will close now. Please try again."
msgstr ""
"U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die "
-"zojuist is weergegeven. DCP-o-matic Disk Writer wordt nu afgesloten. "
-"Probeer het a.u.b. opnieuw."
+"zojuist is weergegeven. %s wordt nu afgesloten. Probeer het a.u.b. opnieuw."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388
msgid ""
diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po
index d9cc153aa..e6ea5af08 100644
--- a/src/wx/po/nl_NL.po
+++ b/src/wx/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-12 00:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:12+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "%"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
-msgstr "1 Bv2.1 fout, "
+msgstr "%d Bv2.1 fouten, "
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195
#, c-format
@@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "%d kanalen via %s"
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d errors, "
-msgstr "1 fout, "
+msgstr "%d fouten, "
#: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210
#, c-format
@@ -89,47 +89,45 @@ msgstr "%s %s"
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34
#, c-format
msgid "%s Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "%s Voorkeuren"
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr ""
-"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
-"film."
+"%s bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een film."
#: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s audio - %s"
-msgstr "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "%s audio - %s"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s test email"
-msgstr "Verzend test e-mail"
+msgstr "%s test e-mail"
#: src/wx/about_dialog.cc:97
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Ole Laursen, Aaron Boxer"
msgstr ""
"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen"
+"Ole Laursen, Aaron Boxer"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to change display mode)"
-msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)"
+msgstr "(herstart %s om weergavemodus te wijzigen)"
#: src/wx/config_dialog.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(restart %s to see language changes)"
-msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
+msgstr "(herstart %s om taalwijzigingen te zien)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "+3dB"
@@ -290,7 +288,6 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
-#, fuzzy
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
@@ -320,14 +317,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
#: src/wx/update_dialog.cc:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A new version of %s is available."
-msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
+msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)."
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "ASIO"
#: src/wx/about_dialog.cc:43
#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Over %s"
#: src/wx/screens_panel.cc:265
msgid "Add Cinema"
@@ -405,9 +402,8 @@ msgstr ""
"gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Add external"
-msgstr "Voeg Scherm toe"
+msgstr "Voeg externe toe"
#: src/wx/content_panel.cc:273
msgid "Add file(s)..."
@@ -439,22 +435,19 @@ msgstr "Voeg ontvanger toe"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:171
msgid "Add reel boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg reel-grens toe"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "Add region"
-msgstr "Voeg Scherm toe"
+msgstr "Voeg regio toe"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63
-#, fuzzy
msgid "Add script"
-msgstr "Voeg ontvanger toe"
+msgstr "Voeg schrift toe"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67
-#, fuzzy
msgid "Add variant"
-msgstr "Voeg ontvanger toe"
+msgstr "Voeg variant toe"
#: src/wx/content_panel.cc:274
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
@@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "Agency"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92
msgid "All off"
-msgstr ""
+msgstr "Alles uit"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "Allow any DCP frame rate"
@@ -729,29 +722,24 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP"
-msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's audio"
-msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's closed captions"
-msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de closed captions van deze DCP refereren"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's subtitles"
-msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de ondertitels van deze DCP refereren"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171
-#, fuzzy
msgid "Cannot reference this DCP's video"
-msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren."
+msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren"
#: src/wx/text_view.cc:76
msgid "Caption"
@@ -937,15 +925,16 @@ msgstr "Kopieer als naam"
#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Copy settings from another project..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer instellingen van een ander project..."
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand over de huidige lijst op"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37
msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
msgstr ""
+"Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand naar de oorspronkelijke locatie op"
#: src/wx/config_dialog.cc:959
msgid "CoreAudio"
@@ -965,9 +954,9 @@ msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
#: src/wx/content_menu.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
-msgstr "Kan serienummer %s niet vinden"
+msgstr "Kan deze content niet in het project \"%s\" vinden."
#: src/wx/config_dialog.cc:385
#, c-format
@@ -979,9 +968,8 @@ msgid "Could not load KDM"
msgstr "Kan KDM niet laden"
#: src/wx/playlist_controls.cc:348
-#, fuzzy
msgid "Could not load KDM."
-msgstr "Kan KDM niet laden"
+msgstr "Kan KDM niet laden."
#: src/wx/screen_dialog.cc:78
#, c-format
@@ -1049,9 +1037,8 @@ msgid "Crop"
msgstr "Snijd bij"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Current version"
-msgstr "Content-versie"
+msgstr "Huidige versie"
#: src/wx/audio_dialog.cc:473
#, c-format
@@ -1207,7 +1194,7 @@ msgstr "Distributeur"
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43
msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de bioscopen in het ZIP-bestand niet"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300
msgid "Dolby / Doremi"
@@ -1312,7 +1299,7 @@ msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
msgid "Enable HTTP control interface on port"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel HTTP-besturingsinterface in op poort"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
msgid "Encoding Servers"
@@ -1415,7 +1402,7 @@ msgstr "Filmnaam"
#: src/wx/content_menu.cc:620
msgid "Film to copy settings from"
-msgstr ""
+msgstr "Film om instellingen van te kopiëren"
#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
@@ -1438,7 +1425,7 @@ msgstr "Zoek ontbrekende..."
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..."
+msgstr "Zoeken naar de kleuren in deze ondertitels..."
#: src/wx/markers.cc:37
msgid "First frame of end credits"
@@ -1494,13 +1481,13 @@ msgstr ""
"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is over the limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate "
-"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit."
+"die boven de limiet van 250 Mbit/s zit."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561
#, c-format
@@ -1785,9 +1772,9 @@ msgid "Interop"
msgstr "Interop"
#: src/wx/config_dialog.cc:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid %s export file"
-msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand"
+msgstr "Ongeldig %s export-bestand"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
msgid "Invalid certificates"
@@ -1951,19 +1938,16 @@ msgid "Load certificate..."
msgstr "Laad certificaat..."
#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Load configuration from ZIP file"
-msgstr "Configuratiebestand"
+msgstr "Laad configuratie vanuit ZIP-bestand"
#: src/wx/playlist_controls.cc:407
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "Verplaats content"
+msgstr "Laden content"
#: src/wx/playlist_controls.cc:335
-#, fuzzy
msgid "Loading playlist and KDMs"
-msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
+msgstr "Laden afspeellijst en KDM's"
#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Locations"
@@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ"
msgstr "MOV / ProRes HQ"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "MOV / ProRes LT"
-msgstr "MOV / ProRes HQ"
+msgstr "MOV / ProRes LT"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52
@@ -2017,9 +2000,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4"
#: src/wx/dcp_panel.cc:154
-#, fuzzy
msgid "MPEG2 Interop"
-msgstr "Interop"
+msgstr "MPEG2 Interop"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
@@ -2076,14 +2058,12 @@ msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bit rate"
-msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
+msgstr "Maximum JPEG2000 bit rate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
-#, fuzzy
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
-msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
+msgstr "Maximum MPEG2 bit rate"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
@@ -2091,7 +2071,7 @@ msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:256
msgid "Maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale reel-grootte"
#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
@@ -2115,93 +2095,90 @@ msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Mix audio down naar stereo"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
-#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3."
+msgstr ""
+"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
-#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)."
+msgstr "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
-#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)."
+msgstr "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
-#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
+msgstr ""
+"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben POC markers op ongeldige locaties."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)."
+msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige POC markers."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
+"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
+msgstr ""
+"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block hoogte."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
-msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
+msgstr ""
+"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block breedte."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
-msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker."
+msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben geen TLM marker."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
-msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
+msgstr ""
+"Meer JPEG2000 tile-groottes (niet vermeld) komen niet overeen met de "
+"beeldgrootte."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
-"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate "
-"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit."
+"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die dicht bij de "
+"limiet van 250 Mbit/s zit."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
"limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
-"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate "
-"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit."
+"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die boven de limiet "
+"van 250 Mbit/s zit."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
-msgstr ""
+msgstr "Meer frames (niet vermeld) hebben te grote beeldcomponenten."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
-#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
-msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Meer picture frames hebben ongeldige JPEG2000 codestreams."
#: src/wx/markers_panel.cc:249
#, c-format
@@ -2271,13 +2248,13 @@ msgid "New name"
msgstr "Nieuwe naam"
#: src/wx/update_dialog.cc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New versions of %s are available."
-msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
+msgstr "Er zijn nieuwe versies van %s beschikbaar."
#: src/wx/playlist_controls.cc:62
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
@@ -2346,9 +2323,9 @@ msgid "Notify when complete"
msgstr "Meld wanneer klaar"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of threads %s should use"
-msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken"
+msgstr "Aantal threads dat %s moet gebruiken"
#: src/wx/config_dialog.cc:966
msgid "OSS"
@@ -2379,10 +2356,9 @@ msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (sneller)"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version"
-msgstr ""
-"OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van DCP-o-matic"
+msgstr "OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van %s"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
@@ -2514,7 +2490,7 @@ msgstr "Prestaties"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Plain"
@@ -2537,9 +2513,8 @@ msgid "Playlist directory"
msgstr "Afspeellijst-map"
#: src/wx/playlist_controls.cc:82
-#, fuzzy
msgid "Playlists"
-msgstr "Speel af"
+msgstr "Afspeellijsten"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
msgid ""
@@ -2563,7 +2538,7 @@ msgstr "Pre-release"
#: src/wx/playlist_controls.cc:63
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige"
#: src/wx/dcp_panel.cc:932
msgid "Processor"
@@ -2594,9 +2569,9 @@ msgid "Quality"
msgstr "Kwaliteit"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Qube %s"
-msgstr "Qube"
+msgstr "Qube %s"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "RGB to XYZ conversion"
@@ -2675,25 +2650,23 @@ msgstr "Reel %d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:68
#, c-format
msgid "Reel %d to reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Reel %d naar reel %d"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:247
-#, fuzzy
msgid "Reel mode"
-msgstr "Reel %d"
+msgstr "Reel mode"
#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50
msgid "Reels"
msgstr "Reels"
#: src/wx/dcp_panel.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Reels..."
-msgstr "Reels"
+msgstr "Reels..."
#: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwen"
#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
msgid "Region"
@@ -2728,9 +2701,8 @@ msgid "Remove Screen"
msgstr "Verwijder Scherm"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Remove reel boundary"
-msgstr "Verwijder Scherm"
+msgstr "Verwijder reel-grens"
#: src/wx/content_panel.cc:286
msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
@@ -2855,26 +2827,24 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Save as default"
-msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
+msgstr "Bewaar als standaard"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:45
msgid "Save as new with name"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar als nieuw met naam"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Save over existing template"
-msgstr "Bewaar template"
+msgstr "Bewaar over bestaand template"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65
msgid "Save report as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar rapport als HTML..."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Save report as text..."
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar rapport als tekst..."
#: src/wx/save_template_dialog.cc:39
msgid "Save template"
@@ -2963,9 +2933,8 @@ msgid "Select output file"
msgstr "Selecteer output-bestand"
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Selecteer"
+msgstr "Selecteer..."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142
msgid "Send by email"
@@ -3123,7 +3092,7 @@ msgstr "Vastklikken"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:267
msgid "Snap when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Vastklikken tijdens het slepen"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
msgid ""
@@ -3165,16 +3134,15 @@ msgstr "Specifiek"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:251
msgid "Split by maximum reel size"
-msgstr ""
+msgstr "Splits per maximale reel-grootte"
#: src/wx/dcp_timeline.cc:250
msgid "Split by video content"
msgstr "Splits per video-content"
#: src/wx/update_dialog.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Stable version"
-msgstr "Stabiele versie %s"
+msgstr "Stabiele versie"
#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78
#: src/wx/rating_dialog.cc:50
@@ -3243,9 +3211,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Subtitles"
-msgstr "Ondertitel"
+msgstr "Ondertitels"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Subtitles/captions"
@@ -3305,9 +3272,8 @@ msgid "Test email sent."
msgstr "Test e-mail verzonden."
#: src/wx/update_dialog.cc:62
-#, fuzzy
msgid "Test version"
-msgstr "Test-versie %s"
+msgstr "Test-versie"
#: src/wx/about_dialog.cc:246
msgid "Tested by"
@@ -3318,9 +3284,9 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
-msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %id is leeg"
+msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %cpl is leeg"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
msgid ""
@@ -3330,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"De <MainPictureActiveArea> is geen veelvoud van 2 of is groter dan een asset."
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The <b>%s</b> is\n"
"\n"
@@ -3348,7 +3314,7 @@ msgid ""
"\n"
"into the box below, then click OK."
msgstr ""
-"De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"De <b>%s</b> is\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
"SOFTWARE</span>\n"
@@ -3378,48 +3344,48 @@ msgstr ""
"de ingesloten XML."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"De CPL %n heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn "
+"De CPL %cpl heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn "
"<ContentTitleText>."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n"
+msgstr "De CPL %cpl heeft een ongeldige namespace %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
-msgstr "De CPL %n heeft versleutelde content maar is niet ondertekend."
+msgstr "De CPL %cpl heeft versleutelde content maar is niet ondertekend."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
-msgstr "De CPL %n heeft geen <AnnotationText> tag."
+msgstr "De CPL %cpl heeft geen <AnnotationText> tag."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
-msgstr "De CPL %n heeft geen <ContentVersion> tag"
+msgstr "De CPL %cpl heeft geen <ContentVersion> tag"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
-msgstr "De CPL %n heeft geen CPL extension metadata tag."
+msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL extension metadata tag."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
-msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata tag."
+msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata tag."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
-msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata version number tag."
+msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata version number tag."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383
#, c-format
@@ -3479,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"marker."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
@@ -3487,8 +3453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het "
"ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
-"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic "
-"Voorkeuren."
+"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242
msgid ""
@@ -3499,9 +3464,9 @@ msgstr ""
"ondertekenings-certificaat. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n"
+msgstr "De PKL %f heeft een ongeldige namespace %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392
#, c-format
@@ -3613,14 +3578,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "De closed caption asset %n heeft geen <EntryPoint> tag."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
-msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
+msgstr "De map %s bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
"\n"
@@ -3630,7 +3595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n"
"\n"
-"Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n"
+"Hij moet ontkoppeld zijn voordat %s ernaar kan schrijven.\n"
"\n"
"Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?"
@@ -3697,15 +3662,14 @@ msgstr ""
"asset-bestand beschadigd is."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
"corrupt."
msgstr ""
-"De hash (%reference_hash) van de CPL %n in de PKL komt niet overeen met die "
-"van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het "
-"CPL-bestand beschadigd is."
+"De hash (%reference_hash) van de CPL %cpl in de PKL komt niet overeen met "
+"die van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat "
+"het CPL-bestand beschadigd is."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
#, c-format
@@ -3732,9 +3696,9 @@ msgstr ""
"ContainerDuration (%s) van zijn MXF."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
-msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
+msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige bit depth van %n."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
#, c-format
@@ -3742,13 +3706,12 @@ msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
#: src/wx/dcp_panel.cc:138
-#, fuzzy
msgid ""
"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the "
"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
"Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de "
-"moderne standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'."
+"nieuwere (huidige) standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284
#, c-format
@@ -3871,7 +3834,7 @@ msgid ""
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
"Deze DCP refereert aan de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), "
-"dus het is een \"version file\" (VF)"
+"dus het is een \"Version File\" (VF)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
@@ -3901,39 +3864,41 @@ msgstr ""
"certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is a test email from %s."
-msgstr "Dit is een test e-mail van DCP-o-matic."
+msgstr "Dit is een test e-mail van %s."
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
#: src/wx/content_panel.cc:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different "
"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to import."
msgstr ""
-"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet aan een ander "
-"project kan worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap "
-"als u die wilt importeren."
+"Dit ziet eruit als een %s projectmap, die niet aan een ander project kan "
+"worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de %s projectmap als u die wilt "
+"importeren."
#: src/wx/playlist_controls.cc:353
msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect."
msgstr ""
+"Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er een KDM ontbreekt of "
+"onjuist is."
#: src/wx/playlist_controls.cc:319
msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er content ontbreekt."
#: src/wx/playlist_controls.cc:325
msgid "This playlist is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Deze afspeellijst is leeg."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
@@ -3941,10 +3906,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. "
"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
-"interne DCP-o-matic library)."
+"interne %s library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
@@ -3952,10 +3917,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
-"interne DCP-o-matic library)."
+"interne %s library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
@@ -3963,10 +3928,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. "
"Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een "
-"interne DCP-o-matic library)."
+"interne %s library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
@@ -3974,25 +3939,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP "
"geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp "
-"vermeldt (een interne DCP-o-matic library)."
+"vermeldt (een interne %s library)."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
"Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als "
-"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
+"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt."
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
"Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit "
-"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt."
+"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt."
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
msgid "Threads"
@@ -4265,9 +4230,8 @@ msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
-#, fuzzy
msgid "Verification report"
-msgstr "DCP-controle"
+msgstr "Verificatierapport"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
@@ -4275,7 +4239,7 @@ msgstr "Versie"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44
msgid "Version file (VF) setup"
-msgstr ""
+msgstr "Instellen Version File (VF)"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
msgid "Version number"
@@ -4296,12 +4260,11 @@ msgid "Video Waveform"
msgstr "Video-golfvorm"
#: src/wx/dcp_panel.cc:817
-#, fuzzy
msgid ""
"Video bit rate\n"
"for newly-encoded data"
msgstr ""
-"JPEG2000-bandbreedte\n"
+"Video bit rate\n"
"voor nieuw-geëncodeerde data"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117
@@ -4369,7 +4332,7 @@ msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:137
msgid "Write relative content paths"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf relatieve content-paden"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
@@ -4451,9 +4414,9 @@ msgstr "Zoom uit naar hele film"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and %d warnings."
-msgstr "en 1 waarschuwing."
+msgstr "en %d waarschuwingen."
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
@@ -4473,9 +4436,8 @@ msgid "closed captions"
msgstr "closed captions"
#: src/wx/text_panel.cc:566
-#, fuzzy
msgid "closed subtitles"
-msgstr "open ondertitels"
+msgstr "gesloten ondertitels"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
@@ -4563,9 +4525,8 @@ msgid "number of reels"
msgstr "aantal reels"
#: src/wx/text_panel.cc:564
-#, fuzzy
msgid "open captions"
-msgstr "Closed captions"
+msgstr "open captions"
#: src/wx/text_panel.cc:563
msgid "open subtitles"
@@ -4625,9 +4586,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/wx/system_information_dialog.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)"
-msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)"
+msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in %s)"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75
msgid "until"