diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-04-22 07:48:02 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-04-22 07:48:02 +0200 |
| commit | 98a4378749469569b02b71e29505f1e0a079857d (patch) | |
| tree | b712120b118a6688cce6e6a83f970935058e4092 | |
| parent | 824350b6e66ce7ef8a5449b60ce1abb2e4f462a5 (diff) | |
Updated fr_FR translation from Théo Lalanne.
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 69 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/fr_FR.po | 26 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/about_dialog.cc | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fr_FR.po | 97 |
4 files changed, 82 insertions, 111 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 9f0e72359..2915dc9b5 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 14:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n" "Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.7\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: src/lib/video_content.cc:515 #, c-format @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "" "<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "" "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et je " "suis le développeur de {}. Je travaille sur ce logiciel pendant mon temps " "libre (avec l'aide d'une équipe bénévole de testeurs et de traducteurs) et " -"je le publie en tant que logiciel libre.<p>Si vous trouvez {} utile, merci " -"de penser à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à passer " -"plus de temps sur {} et à l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://" +"je le publie en tant que logiciel libre.<p>Si vous trouvez {} utile, " +"n’hésitez pas à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à " +"passer plus de temps sur {} et à l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://" "dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don " "de 40€</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=20\">Aller sur Paypal pour faire un don de 20€</a><li><a " @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "C" #: src/lib/exceptions.cc:196 #, c++-format msgid "CPL {} not found" -msgstr "" +msgstr "CPL {} non trouvé" #: src/lib/job.cc:657 msgid "Cancelled" @@ -476,6 +476,9 @@ msgid "" "Check the server settings in the TMS tab of preferences, or un-tick \"Upload " "DCP to TMS after creation\" if you do not want to upload your DCP." msgstr "" +"Vérifiez les paramètres du serveurs dans l’onglet des préférences TMS, ou " +"décochez «Téléverser le DCP vers TMS après la création» si vous ne voulez " +"pas téléverser votre DCP." #: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." @@ -706,9 +709,8 @@ msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copie des DCPs vers {}" #: src/lib/reel_writer.cc:194 -#, fuzzy msgid "Copying existing asset" -msgstr "Vérification des données d'image existantes" +msgstr "Copie des ressources existantes" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 #, c++-format @@ -837,9 +839,9 @@ msgid "DCP sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:93 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "DCP will contain 1 out of every {} frames of the content.\n" -msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" +msgstr "Le DCP utilisera une image sur {} du contenu.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format @@ -932,9 +934,8 @@ msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "end credits", shown next to the pair of markers #. "FFEC" and "LFEC" ({First, Last} Frame of End Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:145 -#, fuzzy msgid "EC" -msgstr "C" +msgstr "EC" #: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #. "FFOI" and "LFOI" ({First, Last} Frame of Intermission) #: src/lib/layout_markers.cc:142 msgid "IN" -msgstr "" +msgstr "IN" #: src/lib/hints.cc:198 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." @@ -1269,9 +1270,8 @@ msgstr "Ls" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "moving credits", shown next to the pair of markers #. "FFMC" and "LFMC" ({First, Last} Frame of Moving Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:148 -#, fuzzy msgid "MC" -msgstr "C" +msgstr "MC" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" @@ -1317,12 +1317,11 @@ msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement" #: src/lib/dcp_content.cc:212 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file found: is this a DCP?" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml trouvé: est-ce un DCP?" #: src/lib/dcp_examiner.cc:115 -#, fuzzy msgid "No CPLs found in DCP" -msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP." +msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP" #: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." @@ -1408,15 +1407,15 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" #: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3 D60 (~6000K)" -msgstr "" +msgstr "P3 D60 (~6000K)" #: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3 D65 (~6500K)" -msgstr "" +msgstr "P3 D65 (~6500K)" #: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "P3 DCI (~6300K)" -msgstr "" +msgstr "P3 DCI (~6300K)" #: src/lib/util.cc:1111 #, c++-format @@ -1460,9 +1459,8 @@ msgstr "D" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "ratings band", shown next to the pair of markers #. "FFOB" and "LFOB" ({First, Last} Frame of Band) #: src/lib/layout_markers.cc:136 -#, fuzzy msgid "RB" -msgstr "D" +msgstr "RB" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1553,9 +1551,8 @@ msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 2128, IPT-C2" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 428-1" @@ -1642,15 +1639,12 @@ msgstr "" "vérifier leurs paramètres." #: src/lib/check_content_job.cc:94 -#, fuzzy msgid "" "Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may " "need to check their settings." msgstr "" -"Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet.\n" -"\n" -"Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " -"vérifier leurs paramètres." +"Certains fichiers doivent être re-examinés suite à la résolution d’un bug " +"dans DCP-o-matic. Vous devez vérifier leurs paramètres." #: src/lib/hints.cc:622 #, c++-format @@ -1679,6 +1673,11 @@ msgid "" "in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or " "not." msgstr "" +"Une partie de votre contenu est chiffré, mais l’autre non. Même si certains " +"distributeurs (ex : Netflix) demandent des sous-titres non chiffrés (même si " +"le son et l’image le sont), d’autres pointeront des erreurs avec le DCP fait " +"depuis ce projet. Dans le doute, chiffrez tout ou rien (image, son et " +"texte)." #: src/lib/make_dcp.cc:69 msgid "Some of your content is missing" @@ -1728,9 +1727,8 @@ msgstr "Dimanche" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "title credits", shown next to the pair of markers #. "FFTC" and "LFTC" ({First, Last} Frame of Title Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:139 -#, fuzzy msgid "TC" -msgstr "C" +msgstr "TC" #: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" @@ -2070,11 +2068,11 @@ msgstr "YCOCG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCgCo-R, even addition" -msgstr "" +msgstr "YCg-Co-R, ajout pair" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "YCgCo-R, odd addition" -msgstr "" +msgstr "YCg-Co-R, ajout impair" #: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -2421,7 +2419,6 @@ msgstr "nom" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:829 -#, fuzzy msgid "" "one of its closed caption reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index 7d37add9a..92c64ca42 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-12 11:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 14:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n" "Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.7\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491 #, c-format @@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "&Affichage" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:107 msgid "(encrypted, have KDM)" -msgstr "" +msgstr "(chiffré, avec KDM)" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:109 msgid "(encrypted, no KDM)" -msgstr "" +msgstr "(chiffré, sans KDM)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324 msgid "<b>Playlist:</b>" @@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Add &KDM..." msgstr "Ajouter un &KDM..." #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187 -#, fuzzy msgid "Add KDM..." -msgstr "Ajouter un &KDM..." +msgstr "Ajouter un KDM..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80 msgid "Add content" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:709 msgid "Audio graph..." -msgstr "" +msgstr "Graphique audio…" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 #, c-format @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Rechercher des mises à jour" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:375 msgid "Checking KDM" -msgstr "" +msgstr "Vérification du KDM" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84 msgid "Choose a DCP folder" @@ -671,18 +670,16 @@ msgid "Entry point" msgstr "Point d'entrée" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:152 -#, fuzzy msgid "Examining DCPs" -msgstr "DCPs en cours de combinaison" +msgstr "DCPs en cours d’analyse" #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 msgid "Export preferences..." msgstr "Exporter les préférences..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1418 -#, fuzzy msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E" -msgstr "Exporter les sous-titres..." +msgstr "Exporter les sous-titres...\tShift-Ctrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Export video file...\tCtrl-E" @@ -982,9 +979,8 @@ msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:165 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:167 -#, fuzzy msgid "Select DCP(s)" -msgstr "Sélectionner le KDM" +msgstr "Sélectionner le DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:821 msgid "Select DKDM File" @@ -1276,7 +1272,7 @@ msgstr "Haut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 msgid "User manual..." -msgstr "" +msgstr "Manuel utilisateur…" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:208 msgid "Verify" diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc index f3f9df968..09c60df8f 100644 --- a/src/wx/about_dialog.cc +++ b/src/wx/about_dialog.cc @@ -143,6 +143,7 @@ AboutDialog::AboutDialog(wxWindow* parent) translated_by.Add(char_to_wx("Theo Kooijmans")); translated_by.Add(char_to_wx("Carsten Kurz")); translated_by.Add(char_to_wx("Roman Kuznetsov")); + translated_by.Add(char_to_wx("Théo Lalanne")); translated_by.Add(char_to_wx("David Lankes")); translated_by.Add(char_to_wx("Sean Y. Leigh")); translated_by.Add(char_to_wx("Lilian Lefranc")); diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index b4d7b5a9d..446a6f88e 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-21 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-28 15:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n" "Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.7\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: src/wx/player_information.cc:111 #, c-format @@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "" "film." #: src/wx/audio_dialog.cc:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s audio" -msgstr "Audio %s - %s" +msgstr "Audio %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:171 src/wx/audio_dialog.cc:173 #, c-format @@ -113,12 +113,11 @@ msgid "%s test email" msgstr "e-mail de test %s" #: src/wx/about_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1227 src/wx/player_config_dialog.cc:131 @@ -570,9 +569,8 @@ msgid "Allow mapping to all audio channels" msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079 -#, fuzzy msgid "Allow use of MPEG2 Interop" -msgstr "Activer l'utilisation de la norme SMPTE Bv2.0" +msgstr "Autoriser l’utilisation du MPEG2 Interop" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0" @@ -839,9 +837,8 @@ msgid "Check for updates on startup" msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage" #: src/wx/content_menu.cc:116 -#, fuzzy msgid "Choose CPL" -msgstr "Choisir une CPL..." +msgstr "Choisir une CPL" #: src/wx/content_panel.cc:677 msgid "Choose a DCP folder" @@ -1053,9 +1050,10 @@ msgid "Could not read certificate file." msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat." #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195 -#, fuzzy msgid "Could not read certificate file. Make sure it is in PEM format." -msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat." +msgstr "" +"Impossible de lire le fichier de certificat. Assurez-vous qu’il soit au " +"format PEM." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 msgid "Could not read certificates from Qube server." @@ -1157,9 +1155,8 @@ msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Débogage : analyse audio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1322 -#, fuzzy msgid "Debug: butler" -msgstr "Débogage : lecteur" +msgstr "Débogage: lecteur" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1314 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142 msgid "Debug: email sending" @@ -1378,33 +1375,28 @@ msgid "Encoding Servers" msgstr "Serveurs d'encodage" #: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Encrypt picture" -msgstr "Crypté" +msgstr "Chiffrer l’image" #: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "Encrypt sound" -msgstr "Crypté" +msgstr "Chiffrer le son" #: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Encrypt text" -msgstr "Crypté" +msgstr "Chiffrer le texte" #: src/wx/dcp_panel.cc:106 src/wx/spl_entry_dialog.cc:51 msgid "Encrypted" -msgstr "Crypté" +msgstr "Chiffré" #: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Encryption settings" -msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..." +msgstr "Paramètres de chiffrement" #: src/wx/dcp_panel.cc:107 -#, fuzzy msgid "Encryption settings..." -msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..." +msgstr "Paramètres de chiffrement…" #: src/wx/text_view.cc:68 msgid "End" @@ -1527,29 +1519,24 @@ msgid "Finding the colours in these subtitles..." msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..." #: src/wx/markers.cc:39 -#, fuzzy msgid "First frame of end credits (FFEC)" -msgstr "Première image du générique de fin" +msgstr "Première image du générique de fin (FFEC)" #: src/wx/markers.cc:37 -#, fuzzy msgid "First frame of intermission (FFOI)" -msgstr "Première image de l'entracte" +msgstr "Première image de l'entracte (FFOI)" #: src/wx/markers.cc:41 -#, fuzzy msgid "First frame of moving credits (FFMC)" -msgstr "Première image du générique en mouvement" +msgstr "Première image du générique en mouvement (FFMC)" #: src/wx/markers.cc:33 -#, fuzzy msgid "First frame of ratings band (FFOB)" -msgstr "Première image du carton de classification" +msgstr "Première image du carton de classification (FFOB)" #: src/wx/markers.cc:35 -#, fuzzy msgid "First frame of title credits (FFTC)" -msgstr "Première image du générique de titre" +msgstr "Première image du générique de titre (FFTC)" #: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:115 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:84 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1986,29 +1973,24 @@ msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes" #: src/wx/markers.cc:40 -#, fuzzy msgid "Last frame of end credits (LFEC)" -msgstr "Dernière image du générique de fin" +msgstr "Dernière image du générique de fin (LFEC)" #: src/wx/markers.cc:38 -#, fuzzy msgid "Last frame of intermission (LFOI)" -msgstr "Dernière image de l'entracte" +msgstr "Dernière image de l'entracte (LFOI)" #: src/wx/markers.cc:42 -#, fuzzy msgid "Last frame of moving credits (LFMC)" -msgstr "Dernière image du générique en mouvement" +msgstr "Dernière image du générique en mouvement (LFMC)" #: src/wx/markers.cc:34 -#, fuzzy msgid "Last frame of ratings band (LFOB)" -msgstr "Dernière image du carton de classification" +msgstr "Dernière image du carton de classification (LFOB)" #: src/wx/markers.cc:36 -#, fuzzy msgid "Last frame of title credits (LFTC)" -msgstr "Dernière image du générique de titre" +msgstr "Dernière image du générique de titre (LFTC)" #: src/wx/content_panel.cc:292 msgid "Later" @@ -2125,9 +2107,8 @@ msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop MPEG2" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "MXF (SMPTE)" -msgstr "SMPTE" +msgstr "MXF (SMPTE)" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. @@ -3849,10 +3830,11 @@ msgstr "" "que la ContainerDuration (%duration) de son MXF." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." msgstr "" -"La ressource sonore %f a nombre de bits par échantillon %bit_depth invalide." +"La ressource sonore %f a nombre de bits par échantillon invalide de " +"%bit_depth." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 #, c-format @@ -3924,11 +3906,9 @@ msgstr "" "La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %size_in_pixels." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 -#, fuzzy msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video." msgstr "" -"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %frame_rate qui n'est " -"pas valide pour la vidéo 3D." +"La ressource vidéo est en 4K ce qui n’est pas autorisé pour les vidéos 3D." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." @@ -3989,13 +3969,13 @@ msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This DCP refers to the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), " "so it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" "Ce DCP fait référence à la ressource %asset_id dans un autre DCP (et peut-" -"être d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)." +"être d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." @@ -4417,18 +4397,16 @@ msgid "Verify" msgstr "Vérifier" #: src/wx/content_menu.cc:425 -#, fuzzy msgid "Verify DCP" -msgstr "Vérifier" +msgstr "Vérifier le DCP" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94 msgid "Verify picture asset details" msgstr "Vérifier les caractéristiques des ressources vidéo" #: src/wx/content_menu.cc:107 -#, fuzzy msgid "Verify..." -msgstr "Vérifier" +msgstr "Vérifier…" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" @@ -4545,9 +4523,8 @@ msgid "X" msgstr "X" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 -#, fuzzy msgid "XML (Interop)" -msgstr "Interop" +msgstr "XML (Interpol)" #: src/wx/text_panel.cc:93 msgid "Y" |
