summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-04-22 07:48:02 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-04-22 07:48:02 +0200
commit98a4378749469569b02b71e29505f1e0a079857d (patch)
treeb712120b118a6688cce6e6a83f970935058e4092
parent824350b6e66ce7ef8a5449b60ce1abb2e4f462a5 (diff)
Updated fr_FR translation from Théo Lalanne.
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po69
-rw-r--r--src/tools/po/fr_FR.po26
-rw-r--r--src/wx/about_dialog.cc1
-rw-r--r--src/wx/po/fr_FR.po97
4 files changed, 82 insertions, 111 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 9f0e72359..2915dc9b5 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-19 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-28 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: src/lib/video_content.cc:515
#, c-format
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid ""
"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" "
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl "
@@ -220,9 +220,9 @@ msgstr ""
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et je "
"suis le développeur de {}. Je travaille sur ce logiciel pendant mon temps "
"libre (avec l'aide d'une équipe bénévole de testeurs et de traducteurs) et "
-"je le publie en tant que logiciel libre.<p>Si vous trouvez {} utile, merci "
-"de penser à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à passer "
-"plus de temps sur {} et à l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://"
+"je le publie en tant que logiciel libre.<p>Si vous trouvez {} utile, "
+"n’hésitez pas à faire un don au projet. Une aide financière m'aidera à "
+"passer plus de temps sur {} et à l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://"
"dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don "
"de 40€</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
"amount=20\">Aller sur Paypal pour faire un don de 20€</a><li><a "
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "C"
#: src/lib/exceptions.cc:196
#, c++-format
msgid "CPL {} not found"
-msgstr ""
+msgstr "CPL {} non trouvé"
#: src/lib/job.cc:657
msgid "Cancelled"
@@ -476,6 +476,9 @@ msgid ""
"Check the server settings in the TMS tab of preferences, or un-tick \"Upload "
"DCP to TMS after creation\" if you do not want to upload your DCP."
msgstr ""
+"Vérifiez les paramètres du serveurs dans l’onglet des préférences TMS, ou "
+"décochez «Téléverser le DCP vers TMS après la création» si vous ne voulez "
+"pas téléverser votre DCP."
#: src/lib/transcode_job.cc:106
msgid "Check their new settings, then try again."
@@ -706,9 +709,8 @@ msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copie des DCPs vers {}"
#: src/lib/reel_writer.cc:194
-#, fuzzy
msgid "Copying existing asset"
-msgstr "Vérification des données d'image existantes"
+msgstr "Copie des ressources existantes"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58
#, c++-format
@@ -837,9 +839,9 @@ msgid "DCP sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "DCP will contain 1 out of every {} frames of the content.\n"
-msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n"
+msgstr "Le DCP utilisera une image sur {} du contenu.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:103
#, c-format
@@ -932,9 +934,8 @@ msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "end credits", shown next to the pair of markers
#. "FFEC" and "LFEC" ({First, Last} Frame of End Credits)
#: src/lib/layout_markers.cc:145
-#, fuzzy
msgid "EC"
-msgstr "C"
+msgstr "EC"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
#. "FFOI" and "LFOI" ({First, Last} Frame of Intermission)
#: src/lib/layout_markers.cc:142
msgid "IN"
-msgstr ""
+msgstr "IN"
#: src/lib/hints.cc:198
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1269,9 +1270,8 @@ msgstr "Ls"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "moving credits", shown next to the pair of markers
#. "FFMC" and "LFMC" ({First, Last} Frame of Moving Credits)
#: src/lib/layout_markers.cc:148
-#, fuzzy
msgid "MC"
-msgstr "C"
+msgstr "MC"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
msgid "Mid-side decoder"
@@ -1317,12 +1317,11 @@ msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement"
#: src/lib/dcp_content.cc:212
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file found: is this a DCP?"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml trouvé: est-ce un DCP?"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:115
-#, fuzzy
msgid "No CPLs found in DCP"
-msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP."
+msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP"
#: src/lib/dcp_decoder.cc:114
msgid "No CPLs found in DCP."
@@ -1408,15 +1407,15 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
#: src/lib/colour_conversion.cc:293
msgid "P3 D60 (~6000K)"
-msgstr ""
+msgstr "P3 D60 (~6000K)"
#: src/lib/colour_conversion.cc:292
msgid "P3 D65 (~6500K)"
-msgstr ""
+msgstr "P3 D65 (~6500K)"
#: src/lib/colour_conversion.cc:291
msgid "P3 DCI (~6300K)"
-msgstr ""
+msgstr "P3 DCI (~6300K)"
#: src/lib/util.cc:1111
#, c++-format
@@ -1460,9 +1459,8 @@ msgstr "D"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "ratings band", shown next to the pair of markers
#. "FFOB" and "LFOB" ({First, Last} Frame of Band)
#: src/lib/layout_markers.cc:136
-#, fuzzy
msgid "RB"
-msgstr "D"
+msgstr "RB"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1553,9 +1551,8 @@ msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
-#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2"
-msgstr "SMPTE ST 428-1"
+msgstr "SMPTE ST 2128, IPT-C2"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 428-1"
@@ -1642,15 +1639,12 @@ msgstr ""
"vérifier leurs paramètres."
#: src/lib/check_content_job.cc:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may "
"need to check their settings."
msgstr ""
-"Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet.\n"
-"\n"
-"Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être "
-"vérifier leurs paramètres."
+"Certains fichiers doivent être re-examinés suite à la résolution d’un bug "
+"dans DCP-o-matic. Vous devez vérifier leurs paramètres."
#: src/lib/hints.cc:622
#, c++-format
@@ -1679,6 +1673,11 @@ msgid ""
"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or "
"not."
msgstr ""
+"Une partie de votre contenu est chiffré, mais l’autre non. Même si certains "
+"distributeurs (ex : Netflix) demandent des sous-titres non chiffrés (même si "
+"le son et l’image le sont), d’autres pointeront des erreurs avec le DCP fait "
+"depuis ce projet. Dans le doute, chiffrez tout ou rien (image, son et "
+"texte)."
#: src/lib/make_dcp.cc:69
msgid "Some of your content is missing"
@@ -1728,9 +1727,8 @@ msgstr "Dimanche"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "title credits", shown next to the pair of markers
#. "FFTC" and "LFTC" ({First, Last} Frame of Title Credits)
#: src/lib/layout_markers.cc:139
-#, fuzzy
msgid "TC"
-msgstr "C"
+msgstr "TC"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:60
msgid "Teaser"
@@ -2070,11 +2068,11 @@ msgstr "YCOCG"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "YCgCo-R, even addition"
-msgstr ""
+msgstr "YCg-Co-R, ajout pair"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "YCgCo-R, odd addition"
-msgstr ""
+msgstr "YCg-Co-R, ajout impair"
#: src/lib/filter.cc:98
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -2421,7 +2419,6 @@ msgstr "nom"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:829
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po
index 7d37add9a..92c64ca42 100644
--- a/src/tools/po/fr_FR.po
+++ b/src/tools/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-12 11:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-28 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491
#, c-format
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "&Affichage"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:107
msgid "(encrypted, have KDM)"
-msgstr ""
+msgstr "(chiffré, avec KDM)"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:109
msgid "(encrypted, no KDM)"
-msgstr ""
+msgstr "(chiffré, sans KDM)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324
msgid "<b>Playlist:</b>"
@@ -188,9 +188,8 @@ msgid "Add &KDM..."
msgstr "Ajouter un &KDM..."
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187
-#, fuzzy
msgid "Add KDM..."
-msgstr "Ajouter un &KDM..."
+msgstr "Ajouter un KDM..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80
msgid "Add content"
@@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:709
msgid "Audio graph..."
-msgstr ""
+msgstr "Graphique audio…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878
#, c-format
@@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "Rechercher des mises à jour"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:375
msgid "Checking KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du KDM"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84
msgid "Choose a DCP folder"
@@ -671,18 +670,16 @@ msgid "Entry point"
msgstr "Point d'entrée"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:152
-#, fuzzy
msgid "Examining DCPs"
-msgstr "DCPs en cours de combinaison"
+msgstr "DCPs en cours d’analyse"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1446
msgid "Export preferences..."
msgstr "Exporter les préférences..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1418
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E"
-msgstr "Exporter les sous-titres..."
+msgstr "Exporter les sous-titres...\tShift-Ctrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
@@ -982,9 +979,8 @@ msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Sélectionner le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:165 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Select DCP(s)"
-msgstr "Sélectionner le KDM"
+msgstr "Sélectionner le DCP"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:821
msgid "Select DKDM File"
@@ -1276,7 +1272,7 @@ msgstr "Haut"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1455
msgid "User manual..."
-msgstr ""
+msgstr "Manuel utilisateur…"
#: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:208
msgid "Verify"
diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc
index f3f9df968..09c60df8f 100644
--- a/src/wx/about_dialog.cc
+++ b/src/wx/about_dialog.cc
@@ -143,6 +143,7 @@ AboutDialog::AboutDialog(wxWindow* parent)
translated_by.Add(char_to_wx("Theo Kooijmans"));
translated_by.Add(char_to_wx("Carsten Kurz"));
translated_by.Add(char_to_wx("Roman Kuznetsov"));
+ translated_by.Add(char_to_wx("Théo Lalanne"));
translated_by.Add(char_to_wx("David Lankes"));
translated_by.Add(char_to_wx("Sean Y. Leigh"));
translated_by.Add(char_to_wx("Lilian Lefranc"));
diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po
index b4d7b5a9d..446a6f88e 100644
--- a/src/wx/po/fr_FR.po
+++ b/src/wx/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-21 17:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-28 15:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-04-22 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.9\n"
#: src/wx/player_information.cc:111
#, c-format
@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr ""
"film."
#: src/wx/audio_dialog.cc:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s audio"
-msgstr "Audio %s - %s"
+msgstr "Audio %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:171 src/wx/audio_dialog.cc:173
#, c-format
@@ -113,12 +113,11 @@ msgid "%s test email"
msgstr "e-mail de test %s"
#: src/wx/about_dialog.cc:95
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Aaron Boxer"
msgstr ""
-"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Aaron Boxer"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1227 src/wx/player_config_dialog.cc:131
@@ -570,9 +569,8 @@ msgid "Allow mapping to all audio channels"
msgstr "Autoriser le mappage à tous les canaux audio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
-#, fuzzy
msgid "Allow use of MPEG2 Interop"
-msgstr "Activer l'utilisation de la norme SMPTE Bv2.0"
+msgstr "Autoriser l’utilisation du MPEG2 Interop"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
@@ -839,9 +837,8 @@ msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Rechercher les mises à jour au démarrage"
#: src/wx/content_menu.cc:116
-#, fuzzy
msgid "Choose CPL"
-msgstr "Choisir une CPL..."
+msgstr "Choisir une CPL"
#: src/wx/content_panel.cc:677
msgid "Choose a DCP folder"
@@ -1053,9 +1050,10 @@ msgid "Could not read certificate file."
msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Could not read certificate file. Make sure it is in PEM format."
-msgstr "Impossible de lire le fichier de certificat."
+msgstr ""
+"Impossible de lire le fichier de certificat. Assurez-vous qu’il soit au "
+"format PEM."
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
msgid "Could not read certificates from Qube server."
@@ -1157,9 +1155,8 @@ msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "Débogage : analyse audio"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
-#, fuzzy
msgid "Debug: butler"
-msgstr "Débogage : lecteur"
+msgstr "Débogage: lecteur"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1314 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
msgid "Debug: email sending"
@@ -1378,33 +1375,28 @@ msgid "Encoding Servers"
msgstr "Serveurs d'encodage"
#: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Encrypt picture"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffrer l’image"
#: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Encrypt sound"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffrer le son"
#: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Encrypt text"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffrer le texte"
#: src/wx/dcp_panel.cc:106 src/wx/spl_entry_dialog.cc:51
msgid "Encrypted"
-msgstr "Crypté"
+msgstr "Chiffré"
#: src/wx/encryption_settings_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Encryption settings"
-msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
+msgstr "Paramètres de chiffrement"
#: src/wx/dcp_panel.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Encryption settings..."
-msgstr "Exporter tous les paramètres de décryptage de KDM..."
+msgstr "Paramètres de chiffrement…"
#: src/wx/text_view.cc:68
msgid "End"
@@ -1527,29 +1519,24 @@ msgid "Finding the colours in these subtitles..."
msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
#: src/wx/markers.cc:39
-#, fuzzy
msgid "First frame of end credits (FFEC)"
-msgstr "Première image du générique de fin"
+msgstr "Première image du générique de fin (FFEC)"
#: src/wx/markers.cc:37
-#, fuzzy
msgid "First frame of intermission (FFOI)"
-msgstr "Première image de l'entracte"
+msgstr "Première image de l'entracte (FFOI)"
#: src/wx/markers.cc:41
-#, fuzzy
msgid "First frame of moving credits (FFMC)"
-msgstr "Première image du générique en mouvement"
+msgstr "Première image du générique en mouvement (FFMC)"
#: src/wx/markers.cc:33
-#, fuzzy
msgid "First frame of ratings band (FFOB)"
-msgstr "Première image du carton de classification"
+msgstr "Première image du carton de classification (FFOB)"
#: src/wx/markers.cc:35
-#, fuzzy
msgid "First frame of title credits (FFTC)"
-msgstr "Première image du générique de titre"
+msgstr "Première image du générique de titre (FFTC)"
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:115 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:84
msgid "Folder / ZIP name format"
@@ -1986,29 +1973,24 @@ msgid "Language used for any sign language video track"
msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
#: src/wx/markers.cc:40
-#, fuzzy
msgid "Last frame of end credits (LFEC)"
-msgstr "Dernière image du générique de fin"
+msgstr "Dernière image du générique de fin (LFEC)"
#: src/wx/markers.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Last frame of intermission (LFOI)"
-msgstr "Dernière image de l'entracte"
+msgstr "Dernière image de l'entracte (LFOI)"
#: src/wx/markers.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Last frame of moving credits (LFMC)"
-msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+msgstr "Dernière image du générique en mouvement (LFMC)"
#: src/wx/markers.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Last frame of ratings band (LFOB)"
-msgstr "Dernière image du carton de classification"
+msgstr "Dernière image du carton de classification (LFOB)"
#: src/wx/markers.cc:36
-#, fuzzy
msgid "Last frame of title credits (LFTC)"
-msgstr "Dernière image du générique de titre"
+msgstr "Dernière image du générique de titre (LFTC)"
#: src/wx/content_panel.cc:292
msgid "Later"
@@ -2125,9 +2107,8 @@ msgid "MPEG2 Interop"
msgstr "Interop MPEG2"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48
-#, fuzzy
msgid "MXF (SMPTE)"
-msgstr "SMPTE"
+msgstr "MXF (SMPTE)"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
@@ -3849,10 +3830,11 @@ msgstr ""
"que la ContainerDuration (%duration) de son MXF."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth."
msgstr ""
-"La ressource sonore %f a nombre de bits par échantillon %bit_depth invalide."
+"La ressource sonore %f a nombre de bits par échantillon invalide de "
+"%bit_depth."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
#, c-format
@@ -3924,11 +3906,9 @@ msgstr ""
"La ressource vidéo %f utilise la taille d'image invalide %size_in_pixels."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
-#, fuzzy
msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video."
msgstr ""
-"La ressource vidéo %f utilise la fréquence d'images %frame_rate qui n'est "
-"pas valide pour la vidéo 3D."
+"La ressource vidéo est en 4K ce qui n’est pas autorisé pour les vidéos 3D."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
@@ -3989,13 +3969,13 @@ msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "Cette CPL ne contient aucun contenu crypté."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), "
"so it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
"Ce DCP fait référence à la ressource %asset_id dans un autre DCP (et peut-"
-"être d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)."
+"être d'autres), il s'agit donc d'un \"fichier de version\" (VF)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
@@ -4417,18 +4397,16 @@ msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
#: src/wx/content_menu.cc:425
-#, fuzzy
msgid "Verify DCP"
-msgstr "Vérifier"
+msgstr "Vérifier le DCP"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
msgid "Verify picture asset details"
msgstr "Vérifier les caractéristiques des ressources vidéo"
#: src/wx/content_menu.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Verify..."
-msgstr "Vérifier"
+msgstr "Vérifier…"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
@@ -4545,9 +4523,8 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "XML (Interop)"
-msgstr "Interop"
+msgstr "XML (Interpol)"
#: src/wx/text_panel.cc:93
msgid "Y"