summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
commit75b311f0a9cada20d5d69c2c98df62aa4739d283 (patch)
tree0c72809772c229feffca44746226a3265c753016 /src/lib/po/pl_PL.po
parentb4527b323676fb5cdbbb19fd018c3890860eb3f2 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po163
1 files changed, 82 insertions, 81 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index d20d5a2da..905cda145 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-22 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on {}"
msgstr " w {}"
-#: src/lib/config.cc:1272
+#: src/lib/config.cc:1270
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Długość: $LENGTH\n"
"Rozmiar: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1250
+#: src/lib/config.cc:1248
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Pełna klatka)"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:634
+#: src/lib/util.cc:628
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw "
"rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"."
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "9"
msgstr ""
@@ -205,9 +205,9 @@ msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
-#, fuzzy, c-format, c++-format
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
-"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" "
+"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" "
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl "
"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of "
"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
@@ -438,15 +438,15 @@ msgstr "Bitów na piksel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/util.cc:615
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "Nie może zawierać ukośników"
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}"
-#: src/lib/film.cc:1939
+#: src/lib/film.cc:1940
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany."
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:584
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów"
msgid "Combine DCPs"
msgstr "Połącz paczki DCP"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:525
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1174
+#: src/lib/config.cc:1172
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX główny"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX kolejny"
-#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:625
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:626
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "2.35 (Scope)"
-#: src/lib/film.cc:2047
+#: src/lib/film.cc:2048
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:2044
+#: src/lib/film.cc:2045
#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
msgstr ""
@@ -856,19 +856,19 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n"
-#: src/lib/film.cc:1856
+#: src/lib/film.cc:1857
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1860
+#: src/lib/film.cc:1861
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1864
+#: src/lib/film.cc:1865
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:1235
+#: src/lib/config.cc:1233
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu"
msgid "Email problem report for {}"
msgstr "Wyślij raport błędu do {}"
-#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:121 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134
+#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
@@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
-#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:619
msgid "HI"
msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niedosłyszących"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1230
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@ -1202,23 +1202,23 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:613
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:582
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:586
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Lewy surround"
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:616
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:585
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:617
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1279,19 +1279,19 @@ msgstr "Dekoder Mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:194
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:198
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:202
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:206
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:167
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:170
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:174
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
-#: src/lib/dcp_content.cc:195
+#: src/lib/dcp_content.cc:212
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file found: is this a DCP?"
msgstr ""
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
msgid "P3 DCI (~6300K)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1137
+#: src/lib/util.cc:1131
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:614
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1482,19 +1482,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:583
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:587
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość"
msgid "Short"
msgstr "Krótkometrażowy"
-#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:627
msgid "Sign"
msgstr "Podpis"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że "
"docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s."
-#: src/lib/dcp_content.cc:723
+#: src/lib/dcp_content.cc:760
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo"
@@ -1852,14 +1852,14 @@ msgstr ""
"Brakuje pamięci, aby wykonać tę operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, "
"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach."
-#: src/lib/util.cc:987
+#: src/lib/util.cc:981
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty "
"certyfikat jest błędny."
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:979
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję "
"\"Dodaj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:557
+#: src/lib/film.cc:556
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
"być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
-#: src/lib/film.cc:538
+#: src/lib/film.cc:537
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Nieznany"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:384
#, c++-format
msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Nieokreślony"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
-#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:596 src/lib/util.cc:597
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywany"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:620
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Przerzuć w pionie"
msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
@@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr ""
"źródłowego. Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w "
"kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny."
-#: src/lib/film.cc:1793
+#: src/lib/film.cc:1794
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2307,11 +2307,11 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:717
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
-#: src/lib/dcp_content.cc:762
+#: src/lib/dcp_content.cc:799
#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:798
+#: src/lib/dcp_content.cc:835
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2327,45 +2327,45 @@ msgstr ""
"nowo."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:733
+#: src/lib/dcp_content.cc:770
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:730
+#: src/lib/dcp_content.cc:767
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:668
+#: src/lib/dcp_content.cc:705
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:672
+#: src/lib/dcp_content.cc:709
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:773
+#: src/lib/dcp_content.cc:810
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:808
+#: src/lib/dcp_content.cc:845
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:748
+#: src/lib/dcp_content.cc:785
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:703
+#: src/lib/dcp_content.cc:740
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr ""
"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:738
+#: src/lib/dcp_content.cc:775
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP."
@@ -2392,16 +2392,17 @@ msgid "name"
msgstr "nazwa"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:792
+#: src/lib/dcp_content.cc:829
+#, fuzzy
msgid ""
-"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
+"one of its closed caption reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
"jeden z napisów kodowanych ma niezerowy punkt rozpoczęcia, więc musi być "
"zapisany ponownie."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:786
+#: src/lib/dcp_content.cc:823
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2440,7 +2441,7 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]"
msgid "{} [Atmos]"
msgstr "{} [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:360
+#: src/lib/dcp_content.cc:381
#, c++-format
msgid "{} [DCP]"
msgstr "{} [DCP]"
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w "
"niewspieranym formacie."
-#: src/lib/film.cc:1830
+#: src/lib/film.cc:1831
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
@@ -2479,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z "
"oczekiwanymi."
-#: src/lib/film.cc:1796
+#: src/lib/film.cc:1797
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
@@ -2488,14 +2489,14 @@ msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s "
"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos."
-#: src/lib/film.cc:1843
+#: src/lib/film.cc:1844
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1841
+#: src/lib/film.cc:1842
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
@@ -2507,7 +2508,7 @@ msgstr ""
msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony."
-#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1245
#, fuzzy, c++-format
msgid "{} notification"
msgstr "Powiadomienie email"