diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-01-12 00:55:10 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-01-12 00:55:10 +0100 |
| commit | 213afdc4e9399e3f2aaea3df54ab79535d43045e (patch) | |
| tree | c0ce892aa5babdfc14223627d48869791ae51745 /src/lib/po | |
| parent | 09fe8a3411ec7cc26cba2c16cecf48a7be4522ce (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 491 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 487 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 490 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 488 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 451 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 490 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 476 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 490 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ka_KA.po | 474 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 491 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 488 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 491 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 491 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 488 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 490 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 513 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 488 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 474 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 490 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 491 |
20 files changed, 4923 insertions, 4809 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 3df450252..ebd22c194 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:32+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></" "ul><p>Mockrát děkuji!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " "‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP " "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." @@ -294,24 +294,24 @@ msgstr "Analýza zvuku" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analýza titulků" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Značka která přijde po konci projektu, bude ignorována." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů skrytých titulků je větší než " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Jeden z vašich XML souborů se skrytými titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů s titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich řádků s titulky má více než 52 znaků. Doporučuje se, aby " "každý řádek měl maximálně 52 znaků." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 79 znaků. Každý řádek by měl být dlouhý " "maximálně 79 znaků." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 3 řádky. Doporučuje se použít maximálně 3 " "řádky." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků trvá méně než 15 snímků. Doporučuje se, aby každý " "podnadpis měl délku alespoň 15 snímků." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků začíná méně než 2 snímky po předchozím. Doporučuje " "se, aby mezera mezi titulky byla alespoň 2 snímky." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -374,56 +374,56 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." @@ -471,15 +471,15 @@ msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." msgid "Checking content" msgstr "Kontrola obsahu" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Klip" msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -505,17 +505,17 @@ msgstr "Primární volby barev" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "Kombinovat DCPs" msgid "Computing digest" msgstr "Výpočet digest" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Výpočet digests" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Blahopřejeme!" @@ -547,15 +547,15 @@ msgstr "Bitová hloubka obsahu" msgid "Content sample rate" msgstr "Vzorkovací frekvence obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí nebo nemusí obsahovat titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí používat stejnou DCP stopu ." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu." @@ -679,27 +679,27 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopírování starého souboru videa" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopírování video souboru do DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" "Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemohu otevřít %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemohu začít přenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " "je v nepodporovaném formátu." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " "Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení tak, aby snímková frekvence filmu " "byla stejná jako u vašeho obsahu Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic oznámení" @@ -825,12 +825,12 @@ msgstr "DCP-o-matic oznámení" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -912,7 +912,12 @@ msgstr "Chyba: %1" msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Zkoumání titulků" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání zvuku, titulků a skrytých titulků" @@ -924,23 +929,23 @@ msgstr "Zkoumání obsahu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Zkoumání titulků" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání titulků a skrytých titulků" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Rozbalování" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." @@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "Jména souborů" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -976,15 +981,15 @@ msgstr "Zjištění délky" msgid "Frame rate" msgstr "Snímková frekvence" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1008,15 +1013,15 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznění" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontální flip" @@ -1044,22 +1049,23 @@ msgstr "Horizontální flip" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Obecně je nyní vhodné dělat SMPTE DCP, pokud nemáte konkrétní důvod používat " @@ -1078,7 +1084,7 @@ msgstr "" "ve svém projektu, abyste se ujistili, že jsou umístěny tam, kde je chcete " "mít." -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr "" "Doporučujeme vložit první titulky alespoň 4 sekundy po spuštění DCP, abyste " "měli jistotu, že budou vidět." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -1135,23 +1141,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Omezené / video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1167,23 +1173,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekodér" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" @@ -1191,52 +1198,54 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +#, fuzzy +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Žádný KDM z adresy nakonfigurované v předvolbách" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -1260,20 +1269,20 @@ msgstr "" "Otevřete projekt v programu DCP-o-matic, zkontrolujte nastavení a před " "dalším pokusem jej uložte." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Málo paměti" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1281,6 +1290,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" @@ -1302,7 +1315,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1310,19 +1323,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -1342,11 +1355,11 @@ msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" @@ -1354,28 +1367,28 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1385,40 +1398,40 @@ msgstr "" "závěrečných titulků (FFEC) a první snímek pohyblivých titulků (FFMC). Tyto " "značky byste měli přidat pomocí tlačítka „Značky“ na kartě „DCP“." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH chyba [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Skenování obrazových souborů" @@ -1469,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " "zkontrolovat jejich nastavení." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1477,7 +1490,7 @@ msgstr "" "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " "budou zkráceny." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1499,7 +1512,7 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1515,7 +1528,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" @@ -1523,7 +1536,7 @@ msgstr "Neděle" msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" @@ -1547,11 +1560,12 @@ msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" @@ -1561,11 +1575,12 @@ msgstr "" "kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key…“ (Znovu vytvořit " "certifikáty a klíče…) na stránce Keys (Klíče) v Předvolbách." -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1586,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1610,11 +1625,12 @@ msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1624,11 +1640,11 @@ msgstr "" "tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové " "projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1645,7 +1661,7 @@ msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát. msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1657,7 +1673,7 @@ msgstr "" "vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " "opakujte." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1675,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým " "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1683,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1693,7 +1709,7 @@ msgstr "" "načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš " "obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" @@ -1713,7 +1729,7 @@ msgstr "Překódování %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" @@ -1733,27 +1749,27 @@ msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" @@ -1773,11 +1789,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Ověřit DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" @@ -1789,33 +1805,34 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence " "není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " "DCP na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1825,7 +1842,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " "frekvenci na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1833,7 +1850,7 @@ msgstr "" "Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována " "všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1841,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud " "chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1851,7 +1868,7 @@ msgstr "" "mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste " "poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1859,7 +1876,7 @@ msgstr "" "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1867,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Máte více než jednu část obsahu Atmos která nemá stejnou snímkovou " "frekvenci. Musíte odstranit nějaký obsah Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. " "Změňte standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1887,14 +1904,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1905,7 +1922,7 @@ msgstr "" "projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na " "tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1913,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Vaše DCP používá neobvyklý poměr. To může u některých projektorů způsobit " "problémy. Pokud je to možné, použijte pro poměr DCP formát Flat nebo Scope." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1933,15 +1950,15 @@ msgid "" msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, jehož obrys nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[přesouvám obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" @@ -1979,11 +1996,11 @@ msgstr "kopíruji %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" @@ -2029,27 +2046,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2057,35 +2059,35 @@ msgstr "" "titulky." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "je 2K a film je 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "je 4K a film je 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "to je SMPTE a film je Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr "" "obsahu videa’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." @@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "přesouvám" @@ -2112,7 +2114,7 @@ msgid "name" msgstr "jméno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "" "jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2131,15 +2133,15 @@ msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." @@ -2152,6 +2154,15 @@ msgstr "neznáme" msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 9f38baf59..9d6d3a682 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 bps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " "størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." @@ -281,54 +281,54 @@ msgstr "Analyserer lyd" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -347,56 +347,56 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "BsH" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." @@ -446,15 +446,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Lukkede billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "Primærfarver" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -524,18 +524,18 @@ msgstr "indholdstype" msgid "Content sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " "eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." @@ -668,28 +668,28 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -806,14 +806,14 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic besked" @@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "DCP-o-matic besked" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" @@ -911,7 +911,12 @@ msgstr "Fejl: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Undersøger undertekster" + +#: src/lib/hints.cc:399 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" @@ -924,25 +929,25 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" @@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -980,15 +985,15 @@ msgstr "Beregner længde" msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" @@ -1012,15 +1017,15 @@ msgstr "Full length in video frames at DCP rate" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -1032,7 +1037,7 @@ msgstr "HH" msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" @@ -1040,7 +1045,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" @@ -1048,22 +1053,22 @@ msgstr "Horizontal flip" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1075,25 +1080,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" @@ -1130,24 +1135,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" @@ -1163,23 +1168,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekoder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -1187,53 +1193,54 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" @@ -1260,20 +1267,20 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1281,6 +1288,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -1302,7 +1313,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1310,19 +1321,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1342,11 +1353,11 @@ msgstr "Højre bag surround" msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Roter 90 grader mod uret" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" @@ -1354,70 +1365,70 @@ msgstr "Roter 90 grader med uret" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scanner billedfiler" @@ -1474,14 +1485,14 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1501,7 +1512,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -1526,7 +1537,7 @@ msgstr "Søndag" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" @@ -1550,20 +1561,20 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1575,7 +1586,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1599,11 +1610,12 @@ msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1613,11 +1625,11 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1638,7 +1650,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1646,7 +1658,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1661,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1669,7 +1681,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1679,7 +1691,7 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1699,7 +1711,7 @@ msgstr "Transcoder %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -1720,27 +1732,27 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" @@ -1760,11 +1772,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" @@ -1776,33 +1788,34 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1812,7 +1825,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1821,7 +1834,7 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " "vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1840,7 +1853,7 @@ msgstr "" "du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " "lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1848,20 +1861,20 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1873,14 +1886,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1888,7 +1901,7 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1898,7 +1911,7 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1917,15 +1930,15 @@ msgstr "" "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " "billedkant." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" @@ -1963,12 +1976,12 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -2017,61 +2030,46 @@ msgid "h" msgstr "t" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2080,7 +2078,7 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." @@ -2089,7 +2087,7 @@ msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "flytter" @@ -2098,14 +2096,14 @@ msgid "name" msgstr "navn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2116,15 +2114,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." @@ -2137,6 +2135,15 @@ msgstr "ukendt" msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 1c29c6cf1..c3d740450 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " am %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [Bild]" @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "2.35:1 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39:1 (DCI Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 #, fuzzy msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "amount=20\">Spende über Paypal £20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" "donate_amount?amount=10\">Spende über Paypal £10</a></ul><p>Dankeschön!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung - ADV" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese " "'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem " "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." @@ -302,28 +302,28 @@ msgstr "Audio wird analysiert" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Untertitel analysieren" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Mindestens ein Marker ist hinter dem Ende des Projekts platziert und wird " "daher ignoriert." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) -Dateien (XML-Format) ist " "grösser als " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Untertiteldateien ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "empfohlen, jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 52 Zeichen zu " "beschränken." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten " "jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, " "nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist " "ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf " "mindestens 2 Frames zu vergrössern." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -390,56 +390,56 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Abbruch" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " @@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Closed Captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Kombiniere DCPs" msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Glückwunsch!" @@ -568,17 +568,17 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung" msgid "Content sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) " "aufweisen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen." @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." @@ -722,28 +722,28 @@ msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP auf TMS übertragen" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopieren alte Videodatei" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" @@ -755,11 +755,11 @@ msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " "nicht oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " "Wünschen entsprechen." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -860,13 +860,13 @@ msgstr "" "werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " "Wünschen entsprechen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" @@ -874,13 +874,13 @@ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 oder AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" # Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: (%1)" @@ -963,7 +963,12 @@ msgstr "Fehler: (%1)" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Analysiere Untertitel" + +#: src/lib/hints.cc:399 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" @@ -976,25 +981,25 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analysiere Untertitel" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren." @@ -1019,7 +1024,7 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1031,15 +1036,15 @@ msgstr "Ermittle Länge" msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -1063,15 +1068,15 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" @@ -1083,7 +1088,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" @@ -1091,7 +1096,7 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal Spiegeln" @@ -1099,24 +1104,25 @@ msgstr "Horizontal Spiegeln" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Sofern Sie eine Bildrate von 25fps verwenden, sollten Sie den DCP Standard " "für dieses Projekt auf 'SMPTE' setzen!" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Im Allgemeinen ist es ratsam, SMPTE DCPs zu erzeugen, außer wenn Sie gewisse " @@ -1132,7 +1138,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1141,19 +1147,19 @@ msgstr "" "Start des DCP positionieren. So stellen Sie sicher, dass er gesehen werden " "kann." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" @@ -1190,24 +1196,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" @@ -1224,23 +1230,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mitte-Seite Decoder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -1248,53 +1255,54 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" @@ -1326,20 +1334,20 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1347,6 +1355,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Vorschrift - POL" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" @@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr "Hinweis - PSA" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1376,19 +1388,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -1408,11 +1420,11 @@ msgstr "Surround hinten rechts" msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" @@ -1420,28 +1432,28 @@ msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1452,42 +1464,42 @@ msgstr "" "Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Analysiere Bildsequenz" @@ -1551,7 +1563,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1559,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1599,7 +1611,7 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" @@ -1607,7 +1619,7 @@ msgstr "Sonntag" msgid "Teaser" msgstr "Teaser - TSR" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" @@ -1632,20 +1644,20 @@ msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1661,7 +1673,7 @@ msgstr "" "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1685,11 +1697,12 @@ msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1700,11 +1713,11 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1728,7 +1741,7 @@ msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1741,7 +1754,7 @@ msgstr "" "darf: Nutzen Sie hierzu die Einstellungen im Tabreiter für die allgemeinen " "Einstellungen. Versuchen Sie es anschließend erneut." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1761,7 +1774,7 @@ msgstr "" "gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" " "ausführen!" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1770,7 +1783,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1780,7 +1793,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" @@ -1800,7 +1813,7 @@ msgstr "Wandle %1 um" msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -1821,27 +1834,27 @@ msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" @@ -1861,11 +1874,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "DCP Integrität prüfen" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" @@ -1877,26 +1890,27 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird " @@ -1904,7 +1918,7 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1915,7 +1929,7 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr "" "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "" "ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " "'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt." -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1944,7 +1958,7 @@ msgstr "" "dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung " "testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1954,7 +1968,7 @@ msgstr "" "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." # "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal) -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1963,7 +1977,7 @@ msgstr "" "unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die " "unpassenden Frame-Raten haben." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1972,7 +1986,7 @@ msgstr "" "nicht zulässig! Bitte entfernen Sie die Überlappung oder ändern Sie den DCP " "Wrapping Typ auf 'SMPTE'." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1987,14 +2001,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2007,7 +2021,7 @@ msgstr "" "Audiokanäle haben, werden die nicht genutzten Audiokanäle automatisch mit " "Stille aufgefüllt." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2017,7 +2031,7 @@ msgstr "" "Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer " "möglich Flat oder Scope Container." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2044,15 +2058,15 @@ msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten " "sind." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" @@ -2090,12 +2104,12 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" @@ -2144,28 +2158,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "" -"Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2173,47 +2171,47 @@ msgstr "" "Captions (CCAP) neu geschrieben werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" "es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" "es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2222,7 +2220,7 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." @@ -2231,7 +2229,7 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" @@ -2241,7 +2239,7 @@ msgstr "Name" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 #, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr "" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 #, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2266,15 +2264,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "" @@ -2289,6 +2287,16 @@ msgstr "unbekannt" msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "" +#~ "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 93ea29191..706f81006 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " el %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [película]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (Scope 35mm)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "reducción de ruido 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>Ir a Paypal para " "donar€10</a></ul><p>¡Muchas gracias!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " "‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Scope (2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." @@ -293,25 +293,25 @@ msgstr "Analizaando audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Al menos un marcador aparece después del final del proyecto y será ignorado." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros XML de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 52 caracteres. Se " "recomienda un máximo de 52 caracteres por línea." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 79 caracteres. Cada " "línea debe tener un máximo de 79 caracteres." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos tiene más de 3 líneas. Se recomienda no usar " "más de 3 líneas." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos dura menos de 15 imágenes. Se recomienda que " "un subtítulo dure al menos 15 imágenes." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos empieza menos de 2 imágenes tras el " "precedente. Se recomienda dejar al menos 2 imágenes entre subtítulos." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -375,56 +375,56 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "No puede contener barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." @@ -473,15 +473,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Buscando cambios en el contenido" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminosidad constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminosidad no constante a partir de la crominancia" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Subtítulos cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "Colores primarios" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Combinar DCPs" msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Felicidades!" @@ -551,16 +551,16 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "Content sample rate" msgstr "Velocidad del contenido de audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Para unir contenidos, todos deben tener o no subtítulos nórmales o cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Para unir contenido deben usar la misma pista DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." @@ -685,27 +685,27 @@ msgstr "El video es %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Copiando el antiguo fichero de vídeo" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Copiando el fichero de vídeo en el DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "No se pudo abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Flat DCI" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope DCI" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " "OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -818,12 +818,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " "película sea la misa que la del contenido Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notificación de DCP-o-matic" @@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "Notificación de DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 o AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Episodio" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" @@ -918,7 +918,12 @@ msgstr "Error: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Examinando subtítulos" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examinando audio, subtítulos, abiertos y cerrados" @@ -930,23 +935,23 @@ msgstr "Examinando contenido" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examinando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examinando subtítulos abiertos y cerrados" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extrayendo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Fallo al codificar el DCP." @@ -971,7 +976,7 @@ msgstr "Nombre de fichero" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Película" @@ -983,15 +988,15 @@ msgstr "Buscando la duración" msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -1015,15 +1020,15 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -1035,7 +1040,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" @@ -1043,7 +1048,7 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Volteo horizontal" @@ -1051,22 +1056,23 @@ msgstr "Volteo horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Si usas 25 ípsilons deberías cambiar el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "En general se recomienda hacer DCPs SMPTE, a menos que tengas una razón " @@ -1081,7 +1087,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1089,19 +1095,19 @@ msgstr "" "Se recomienda poner el primer subtítulo al menos 4 segundos tras el comienzo " "del DCP, para asegurarse que va a verse." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "No se sabe lo que causó este error." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -1138,24 +1144,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" @@ -1172,23 +1178,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificación medio-lateral" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -1196,53 +1203,54 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" @@ -1269,20 +1277,20 @@ msgstr "" "Abre el proyecto en DCP-o-matic, comprueba las opciones, guárdalo y prueba " "de nuevo." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Falta de memoria" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1290,6 +1298,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" @@ -1311,7 +1323,7 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1319,19 +1331,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1351,11 +1363,11 @@ msgstr "Surround trasero derecha" msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" @@ -1363,28 +1375,28 @@ msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1395,40 +1407,40 @@ msgstr "" "en movimiento (FFMC). Debes añadir estos marcadores usando “Marcadores” en " "la pestaña “DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "Error SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Error SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Revisando los ficheros de imagen" @@ -1482,14 +1494,14 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1512,7 +1524,7 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Parte del contenido necesita una OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -1529,7 +1541,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1537,7 +1549,7 @@ msgstr "Domingo" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecine" @@ -1562,20 +1574,20 @@ msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "" "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1614,11 +1626,12 @@ msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1628,11 +1641,11 @@ msgstr "" "cercana a la del contenido, siempre que el sistema de proyección para el que " "se está creando soporte esa velocidad de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "No hay vídeo en este DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1651,7 +1664,7 @@ msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1663,7 +1676,7 @@ msgstr "" "reduce el número de hilos que DCP-o-matic debe usar en la pestaña General de " "las Preferencias y prueba de nuevo." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1681,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1690,7 +1703,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1700,7 +1713,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" @@ -1720,7 +1733,7 @@ msgstr "Transcodificando %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -1740,27 +1753,27 @@ msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -1780,11 +1793,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Verificar DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" @@ -1796,33 +1809,34 @@ msgstr "Ciegos" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " "soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " "%2 ips." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1832,7 +1846,7 @@ msgstr "" "soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a %2 " "ips." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1841,7 +1855,7 @@ msgstr "" "todos los proyectores. Sé consciente de que puede haber problemas de " "compatibilidad." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1849,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " "que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1859,7 +1873,7 @@ msgstr "" "generar un audio de baja calidad. Si continuas, deberías escuchar el DCP " "resultante en una sala para asegurarte de que suena bien." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1867,7 +1881,7 @@ msgstr "" "Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1875,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Hay más d aun contenido Atmos, y no tienen la misma velocidad. Debes quitar " "algún contenido Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Tienes subtítulos cerrados superpuestos, que no están permitidos en DCPs " "Interop. Cambia el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1895,14 +1909,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1914,7 +1928,7 @@ msgstr "" "que el contenido tenga menos canales, DCP-o-matic añadirá silencio en los " "canales sin audio." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1923,7 +1937,7 @@ msgstr "" "algunos proyectores. Si es posible, utiliza Flat o Scope como contenedor " "DCP." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1942,15 +1956,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[imágenes en movimiento]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" @@ -1988,11 +2002,11 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" @@ -2038,27 +2052,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "no tiene subtítulos cerrados en todas las bobinas." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "no tiene subtítulos en todas las bobinas." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "no tiene audio en todas las bobinas." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2066,35 +2065,35 @@ msgstr "" "deben ser reescritos." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "es 2K y la película es 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "es 4K y la película es 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "es SMPTE y la película es Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2103,7 +2102,7 @@ msgstr "" "modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." @@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "moviendo" @@ -2121,7 +2120,7 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2130,7 +2129,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrito." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2143,15 +2142,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimina el otro contenido." @@ -2164,6 +2163,15 @@ msgstr "desconocido" msgid "video frames" msgstr "fotogramas" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "no tiene subtítulos cerrados en todas las bobinas." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "no tiene subtítulos en todas las bobinas." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "no tiene audio en todas las bobinas." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 0a97ee095..9b7e9e26e 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-24 17:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:23+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " روی %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "مدت: $LENGTH\n" "حجم: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "ضد نویز سه بعدی" #: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " -"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is advisable " -"to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." +"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " +"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -"نسخه سه بعدی 4k در تعداد کمی از پروژکتورها پشتیبانی میشود. توصیه میشود که دی سی " -"پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش دی سی " -"پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید." +"نسخه سه بعدی 4k در تعداد کمی از پروژکتورها پشتیبانی میشود. توصیه میشود که دی " +"سی پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش " +"دی سی پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید." #: src/lib/util.cc:659 msgid "9" @@ -210,16 +210,16 @@ msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3" #: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the project. " -"Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-matic and " -"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://" -"dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></" -"ul><p>Thank you!" +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" "<h2>شما %1 دی سی پی با دی سی پی-او-ماتیک ساخته اید! \n" "</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p> \n" @@ -238,22 +238,22 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:167 msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is a " -"good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "برخی پروژکتورها برای پخش دی سی پی های با نرخ بیت بسیار بالا مشکل دارند. ایده " -"خوبی است که عرض باند JPEG2000 را تا 200 مگابیت بر ثانیه کاهش دهید; این کار اثر " -"قابل مشاهده ای روی تصویر ندارد." +"خوبی است که عرض باند JPEG2000 را تا 200 مگابیت بر ثانیه کاهش دهید; این کار " +"اثر قابل مشاهده ای روی تصویر ندارد." #: src/lib/text_content.cc:247 msgid "" -"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the language " -"'%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language has been " -"cleared." +"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " +"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " +"has been cleared." msgstr "" -"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '%1 در این پروژه مشخص شده است، که برای دی سی " -"پی-او-ماتیک قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است." +"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '%1 در این پروژه مشخص شده است، که برای دی " +"سی پی-او-ماتیک قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -266,23 +266,24 @@ msgstr "تبلیغات بازرگانی" #: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You " -"may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab." +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." msgstr "" -"محتوای شما با نسبت 2/39 به 1 است(اسکوپ)، اما ظرف دی سی پی شما کوچکتر و 1/85 به " -"1 است(تخت). تصویر شما کوچک شده و در داخل یک قاب تخت (1/85 به 1) قرار میگیرد. " -"ممکن است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و روی اسکوپ " -"(2/39 به 1) قرار دهید." +"محتوای شما با نسبت 2/39 به 1 است(اسکوپ)، اما ظرف دی سی پی شما کوچکتر و 1/85 " +"به 1 است(تخت). تصویر شما کوچک شده و در داخل یک قاب تخت (1/85 به 1) قرار " +"میگیرد. ممکن است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و " +"روی اسکوپ (2/39 به 1) قرار دهید." #: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " -"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your DCP's " -"container to have the same ratio as your content." +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" "عرض محتوای شما کمتر از 1/90 است اما ظرف دی سی پی شما اسکوپ (2/39 به 1) است. " -"باعث میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی خود " -"را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." +"باعث میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی " +"خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." #: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -318,32 +319,32 @@ msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط را " -"حداکثر به 52 حرف تغییر دهید." +"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط " +"را حداکثر به 52 حرف تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را حداکثر " -"به 79 حرف تغییر دهید." +"حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را " +"حداکثر به 79 حرف تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:642 msgid "" -"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to use " -"no more than 3 lines." +"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " +"use no more than 3 lines." msgstr "" -"حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط استفاده " -"نکنید." +"حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط " +"استفاده نکنید." #: src/lib/hints.cc:609 msgid "" -"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable to " -"make each subtitle at least 15 frames long." +"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " +"to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -"حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان هر " -"زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد." +"حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان " +"هر زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد." #: src/lib/hints.cc:614 msgid "" @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد" -#: src/lib/film.cc:1656 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "برای پروژه ای که رمزگذاری نشده است کلید ساخته نمیشود." @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "ترکیب دی سی پی ها" msgid "Computing digest" msgstr "در حال محاسبات" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "در حال محاسبات" @@ -572,7 +573,8 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود یا باید همه ویدی #: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'زیرنویس حک شده' را داشته باشد." +msgstr "" +"محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'زیرنویس حک شده' را داشته باشد." #: src/lib/text_content.cc:270 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." @@ -701,11 +703,11 @@ msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)" #: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-o-" -"matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." msgstr "" -"نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از دی سی پی-او-" -"ماتیک در حال اجرا باشد." +"نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از دی سی پی-" +"او-ماتیک در حال اجرا باشد." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" @@ -723,7 +725,7 @@ msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" @@ -786,22 +788,22 @@ msgstr "دی سی پی از هر فریم دیگر محتوا استفاده م #: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or is " -"in an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " +"is in an unexpected format." msgstr "" "دی سی پی-او-ماتیک نمی تواند فایل %1(%2) را باز کند. فایل یا وجود ندارد و یا " "فرمت مناسب." -#: src/lib/film.cc:1582 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی تنظیمات " -"شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " -"خواهید." +"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی " +"تنظیمات شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی " +"است که شما می خواهید." -#: src/lib/film.cc:1550 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -810,11 +812,12 @@ msgstr "" "محتوای دالبی اتمز شما شود." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "دی سی پی-او-ماتیک دیگر از فیلتر'%1'پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "اعلان دی سی پی-او-ماتیک" @@ -827,7 +830,7 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "ضد-اینترلیسینگ" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -1056,14 +1059,14 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -"اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی تی " -"ای تغییر دهید." +"اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی " +"تی ای تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:249 msgid "" -"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a particular " -"reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use the SMPTE " -"standard in the \"DCP\" tab." +"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " +"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "به طور کلی اکنون توصیه میشود که دی سی پی اس ام پی تی ای بسازید حتی اگر دلیل " "معینی برای استفاده از اینتروپ دارید. توصیه میشود که در زبانه \"دی سی پی\" " @@ -1072,18 +1075,18 @@ msgstr "" #: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " -"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but you " -"should check any subtitles in your project to make sure that they are placed " -"where you want them." +"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " +"you should check any subtitles in your project to make sure that they are " +"placed where you want them." msgstr "" "در این نسخه در نحوه جانمایی زیرنویسها تغییراتی وجود دارد. اکنون مطابق با " -"استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود را " -"برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید." +"استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود " +"را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید." #: src/lib/hints.cc:602 msgid "" -"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the start " -"of the DCP to make sure it is seen." +"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " +"start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" "توصیه میشود که اولین زیرنویس خود را حداقل 4 ثانیه بعد از شروع دی سی پی قرار " "دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود." @@ -1096,7 +1099,7 @@ msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "تحویل کلید: $CPL_NAME" @@ -1174,19 +1177,19 @@ msgstr "رمزگشای میانه" msgid "Misc" msgstr "متفرقه" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:182 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "تعداد کانالهای صدا در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "نرخ های نمونه صدا در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:152 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "نرخ های فریم در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" @@ -1198,7 +1201,7 @@ msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: src/lib/writer.cc:770 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "مونو" @@ -1226,7 +1229,7 @@ msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد." msgid "Noise reduction" msgstr "کاهش نویز" -#: src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:745 src/lib/writer.cc:768 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -1245,12 +1248,14 @@ msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)" #: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -"فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع باشد." +"فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع " +"باشد." #: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -"فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان باشد." +"فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان " +"باشد." #: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" @@ -1258,11 +1263,11 @@ msgstr "بازکردن زیرنویس" #: src/lib/transcode_job.cc:113 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying " -"again." +"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " +"trying again." msgstr "" -"بازکردن پروژه در دی سی پی-او-ماتیک، بررسی تنظیمات، سپس ذخیره کنید قبل از اینکه " -"مجددا تلاش کنید." +"بازکردن پروژه در دی سی پی-او-ماتیک، بررسی تنظیمات، سپس ذخیره کنید قبل از " +"اینکه مجددا تلاش کنید." #: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 #: src/lib/filter.cc:94 @@ -1277,7 +1282,7 @@ msgstr "حافظه پر شده" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "ضد نویز فوق کامل ویولت" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "پی3" @@ -1318,19 +1323,19 @@ msgstr "آر جی بی / اس آر جی بی (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "رتبه بندی" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "توصیه نامه 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "توصیه نامه 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "توصیه نامه 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "توصیه نامه 709" @@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr "چرخش 90 درجه در جهت عقربه ساعت" msgid "Rs" msgstr "سراوند راست" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" @@ -1385,9 +1390,9 @@ msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/hints.cc:667 msgid "" -"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first frame " -"of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). You should " -"add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." +"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " +"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " +"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" "دی سی پی های استاندارد اس ام پی تی ای از نوع فیلم بلند(FTR) باید برای اولین " "فریم شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط " @@ -1478,15 +1483,16 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:583 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be truncated." +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." #: src/lib/hints.cc:705 msgid "" -"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It is " -"advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio has no " -"spoken parts." +"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " +"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " +"has no spoken parts." msgstr "" "بخش از محتوای شما صدا دارد اما شما زبان آنرا تنظیم نکرده اید. توصیه میشود که " "زبان را در زبانه \"دی سی پی\" تنظیم کنید حتی اگرسکوت دارد." @@ -1503,7 +1509,7 @@ msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند کلید است" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند یک نسخه اصلی است(OV)" -#: src/lib/writer.cc:772 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "استریو" @@ -1553,39 +1559,39 @@ msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)" #: src/lib/hints.cc:721 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs contains " -"a small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " -"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " -"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " -"Preferences." +"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " +"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " +"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " +"in the Keys page of Preferences." msgstr "" -"زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها استفاده " -"میکند دچار اشکال است و ممکن است دی سی پی تولید شده توسط آن در برخی سیستمها به " -"درستی اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت " -"مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." +"زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها " +"استفاده میکند دچار اشکال است و ممکن است دی سی پی تولید شده توسط آن در برخی " +"سیستمها به درستی اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید " +"توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back DCPs " -"on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " -"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " -"Preferences." +"validity period that is too long. This will cause problems playing back " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " +"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " +"page of Preferences." msgstr "" "مدت اعتبار زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و " "کلیدها استفاده میکند بسیار زیاد است. که موجب عدم نمایش دی سی پی ها روی برخی " -"سیستمها میشود. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد " -"گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." +"سیستمها میشود. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت " +"مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." #: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " -"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by ticking " -"the 3D option in the DCP video tab." +"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " +"ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" "فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی " -"تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی یک " -"دی سی پی سه بعدی بسازید." +"تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی " +"یک دی سی پی سه بعدی بسازید." #: src/lib/job.cc:121 msgid "" @@ -1612,16 +1618,16 @@ msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند ش #: src/lib/hints.cc:239 msgid "" -"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of some " -"of your content. This will cause your audio to play back at a much lower or " -"higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame rate to one " -"closer to your content, provided that your target projection systems support " -"your chosen DCP rate." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"اختلاف بسیاری مابین نرخ فریم دی سی پی و برخی از محتواهای شما وجود دارد. که باعث " -"میشود صدای شنیده شده یا خیلی جلو و یا خیلی عقبتر از تصویر شنیده شود. توصیه " -"میشود نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، طوریکه سیستم " -"نمایشی که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید." +"اختلاف بسیاری مابین نرخ فریم دی سی پی و برخی از محتواهای شما وجود دارد. که " +"باعث میشود صدای شنیده شده یا خیلی جلو و یا خیلی عقبتر از تصویر شنیده شود. " +"توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، " +"طوریکه سیستم نمایشی که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید." #: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" @@ -1629,13 +1635,13 @@ msgstr "در این دی سی پی ویدیو وجود ندارد" #: src/lib/job.cc:217 msgid "" -"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit operating " -"system try reducing the number of encoding threads in the General tab of " -"Preferences." +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." msgstr "" "حافظه کافی برای انجام این کار وجود ندارد. اگر از سیستم عامل 32 بیتی استفاده " -"میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها کاهش " -"دهید." +"میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها " +"کاهش دهید." #: src/lib/util.cc:1026 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." @@ -1647,10 +1653,10 @@ msgstr "این کلید برای گواهی نامه دی سی پی-او-مات #: src/lib/job.cc:140 msgid "" -"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version of " -"DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of Preferences " -"and try again." +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " +"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " +"Preferences and try again." msgstr "" "این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک و " "استفاده از تعداد زیاد رشته های رمزگذاری پیش آمده باشد. لطفا پس از کاهش تعداد " @@ -1659,22 +1665,22 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:150 msgid "" -"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version of " -"DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and try " -"again." +"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " +"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " +"try again." msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده باشد. " "لطفا پس ازنصب با نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک مجدد تلاش کنید." #: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" -"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking the " -"content and choosing \"Add KDM\"." +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " +"the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -"این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه کردن " -"کلید\" به دی سی پی اضافه کنید." +"این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه " +"کردن کلید\" به دی سی پی اضافه کنید." -#: src/lib/film.cc:520 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1682,15 +1688,15 @@ msgstr "" "این فیلم با نسخه جدیدتر دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده، و در این نسخه قابل " "فراخوانی نیست. متاسفم!" -#: src/lib/film.cc:505 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and unfortunately " -"it cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" -"add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"این فیلم با نسخه قدیمی دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده و متاسفانه در این نسخه قابل " -"فراخوانی نیست. لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن اضافه و " -"تنظیم کنید. متاسفم!" +"این فیلم با نسخه قدیمی دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده و متاسفانه در این نسخه " +"قابل فراخوانی نیست. لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن " +"اضافه و تنظیم کنید. متاسفم!" #: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" @@ -1752,7 +1758,7 @@ msgstr "ماسک غیرواضح و تاری گاوسی" msgid "Unspecified" msgstr "نامشخص" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" @@ -1807,8 +1813,8 @@ msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر" #: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate to " -"%2 fps." +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." msgstr "" "تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر " @@ -1817,8 +1823,8 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame rate " -"to %2 fps." +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" "تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه " @@ -1829,13 +1835,13 @@ msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها قادر " -"به نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد." +"تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها " +"قادر به نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد." #: src/lib/hints.cc:304 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if you " -"want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" "شما از محتوای سه بعدی استفاده میکنید اما تنظیم دی سی پی روی دو بعدی است. اگر " "قرار است روی سیستم سه بعدی پلی شود تنظیم دی سی پی خود را روی سه بعدی قرار " @@ -1847,38 +1853,38 @@ msgid "" "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 دی سی پی-او-ماتیک استفاده میکنید. که به صورت " -"آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید به صدای " -"خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." +"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 دی سی پی-او-ماتیک استفاده میکنید. که به " +"صورت آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید " +"به صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." #: src/lib/hints.cc:288 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should join " -"them to ensure smooth joins between the files." +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. برای " -"پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." +"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " +"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." -#: src/lib/film.cc:1546 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -"شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها را " -"حذف کنید." +"شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها " +"را حذف کنید." #: src/lib/hints.cc:590 msgid "" -"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop DCPs. " -"Change your DCP standard to SMPTE." +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -"زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد دی " -"سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید." +"زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد " +"دی سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:272 msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very likely " -"to cause problems on playback." +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." msgstr "" "یک فایل فونت با اندازه بزرگتر از 640 کیلوبایت مشخص شده است. به احتمال زیاد " "هنگام پلی فیلم مشکل ساز است." @@ -1890,8 +1896,8 @@ msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, set " -"the DCP audio channels to 8 or 16." +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" "دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای %1 کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " "سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " @@ -1901,27 +1907,28 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the extras " -"with silence." +"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " +"extras with silence." msgstr "" "دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل " -"ایجاد کند. ممکن است بخواهید دی سی پی خود را روی 6 کانال تنظیم کنید. اگر محتوای " -"شما تعداد کانال کمتری دارد مسئاله ای نیست، دی سی پی-او-ماتیک کانالهای اضافه را " -"با سکوت پر میکند." +"ایجاد کند. ممکن است بخواهید دی سی پی خود را روی 6 کانال تنظیم کنید. اگر " +"محتوای شما تعداد کانال کمتری دارد مسئاله ای نیست، دی سی پی-او-ماتیک کانالهای " +"اضافه را با سکوت پر میکند." #: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -"دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها مشکل " -"ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید." +"دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها " +"مشکل ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید." #: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." +msgstr "" +"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." #: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" @@ -2030,27 +2037,12 @@ msgid "h" msgstr "ساعت" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "در تمام حلقه های آن زیرنویس فیلم وجود ندارد." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:760 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "در تمام حلقه های آن زیرنویس وجود ندارد." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:726 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "در تمام حلقه های آن صدا وجود ندارد." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:786 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "نتقطه شروع اصلاح شده دارد بنابر این زیرنویس ها باید مجدد نوشته شوند." @@ -2075,7 +2067,7 @@ msgstr "این استاندارد اینتروپ است ولی فیلم روی msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "این استاندارد اس ام پی تی ای است ولی فیلم روی استاندارد اینتروپ است." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید." @@ -2086,11 +2078,11 @@ msgstr "با سایر محتوای ویدیو همپوشانی دارد; محت #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" -"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split by " -"video content'." +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." msgstr "" -"مدت این حلقه با مدتی که در فیلم است فرق دارد; مد حلقه را در حالت \"تقسیم براساس " -"محتوای ویدیو\" تنظیم کنید." +"مدت این حلقه با مدتی که در فیلم است فرق دارد; مد حلقه را در حالت \"تقسیم " +"براساس محتوای ویدیو\" تنظیم کنید." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:690 @@ -2111,27 +2103,29 @@ msgid "name" msgstr "اسم" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" -"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-written." +"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" +"written." msgstr "" -"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره نوشته " -"شود." +"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره " +"نوشته شود." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" -"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-written." +"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" +"written." msgstr "" -"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره نوشته " -"شود." +"یکی از حلقه های زیرنویس یک نقطه ورود غیر صفر دارد بنابر این باید دوباره " +"نوشته شود." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:226 msgid "s" msgstr "ثانیه" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "اس آر جی بی" @@ -2139,7 +2133,7 @@ msgstr "اس آر جی بی" msgid "still" msgstr "تصویرثابت" -#: src/lib/dcp_content.cc:796 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "آنها روی نوشته های دیگر می افتند; محتوای دیگر را حذف کنید." @@ -2150,3 +2144,12 @@ msgstr "ناشناخته" #: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "فریم های ویدیو" + +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "در تمام حلقه های آن زیرنویس فیلم وجود ندارد." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "در تمام حلقه های آن زیرنویس وجود ندارد." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "در تمام حلقه های آن صدا وجود ندارد." diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 82b65ec5e..49e2854af 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " le %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 ips" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "faire un don de €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Aller sur Paypal pour faire un don de €10</a></ul><p>Merci !" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "avec la langue '%1', que DCP-o-matic ne reconnaît pas. La langue du fichier " "a été effacée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Publicité" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "cadre Flat (1.85:1). Vous pouvez préférer régler le conteneur de votre DCP " "sur Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "pilier. Vous pouvez préférer que le conteneur de votre DCP ait le même " "ratio que votre contenu." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." @@ -297,24 +297,24 @@ msgstr "Analyse de l'audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyse des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Au moins un marqueur vient après la fin du projet et sera ignoré." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres codés est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Au moins un de vos sous-titres codés a une partie XML plus grosse que " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Il est recommandé de faire en sorte que chaque ligne ait une longueur de 52 " "caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères. " "Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes. Il est conseillé " "de ne pas utiliser plus de 3 lignes." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images. Il est conseillé de " "faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "précédent. Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-" "titres soit d'au moins 2 images." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -380,56 +380,56 @@ msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits par pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Slashes non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté." @@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." msgid "Checking content" msgstr "Vérification du contenu" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Vérification des données d'image existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Clip" msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique de transfert des couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "Combiner les DCPs" msgid "Computing digest" msgstr "Calcul en cours" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Calculs en cours" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" @@ -555,17 +555,17 @@ msgstr "type de contenu" msgid "Content sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir d'audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres, " "codés ou non" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même piste DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." @@ -688,27 +688,27 @@ msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)" @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " "autre instance de DCP-o-matic est en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossible d'ouvrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas " "ou est dans un format inattendu." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "" "qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils " "correspondent à ce que vous souhaitez." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du " "film soit la même que celle de votre contenu Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Il a donc été désactivé." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notification DCP-o-matic" @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 ou AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " "attendu" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur : %1" @@ -924,7 +924,12 @@ msgstr "Erreur : %1" msgid "Event" msgstr "Événement" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Examen des sous-titres" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen de l'audio, des sous-titres et des sous-titres codés" @@ -936,23 +941,23 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examen des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extraction" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Échec de l'encodage du DCP." @@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Noms de fichiers" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -988,15 +993,15 @@ msgstr "Recherche de la durée" msgid "Frame rate" msgstr "Fréquence d'image" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Plein" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Entier (0-%1)" @@ -1020,15 +1025,15 @@ msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" @@ -1040,7 +1045,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" msgid "Highlights" msgstr "Points forts" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" @@ -1056,24 +1061,25 @@ msgstr "Retournement horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Si vous utilisez 25 images par seconde, vous devez changer votre standard " "DCP pour SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "En général, il est maintenant conseillé de faire des DCP SMPTE, sauf si vous " @@ -1093,7 +1099,7 @@ msgstr "" "titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous le " "souhaitez." -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1101,19 +1107,19 @@ msgstr "" "Il est conseillé de placer votre premier sous-titre au moins 4 secondes " "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à noyau" @@ -1150,24 +1156,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -1185,23 +1191,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Décodeur mid-side" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Comptes de canaux audio non concordants dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Fréquences d'échantillonnage audio non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" @@ -1209,53 +1216,54 @@ msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" @@ -1281,20 +1289,20 @@ msgstr "" "Ouvrez le projet dans DCP-o-matic, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-" "le avant de réessayer." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1302,6 +1310,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Code de conduite" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" @@ -1323,7 +1335,7 @@ msgstr "Annonce d'intérêt public" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1331,19 +1343,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1363,11 +1375,11 @@ msgstr "Ambiance arrière droite" msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" @@ -1375,28 +1387,28 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1407,40 +1419,40 @@ msgstr "" "générique mobile (FFMC). Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant le " "bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "Erreur SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Vérification des fichiers images" @@ -1492,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1500,7 +1512,7 @@ msgstr "" "Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1522,7 +1534,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1538,7 +1550,7 @@ msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" @@ -1546,7 +1558,7 @@ msgstr "Dimanche" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre téléciné" @@ -1571,11 +1583,12 @@ msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" @@ -1585,11 +1598,12 @@ msgstr "" "chaîne de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1609,7 +1623,7 @@ msgstr "" "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1633,11 +1647,12 @@ msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1648,11 +1663,11 @@ msgstr "" "plus proche de celle de votre contenu, à condition que vos systèmes de " "projection cibles supportent la fréquence DCP choisie." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1673,7 +1688,7 @@ msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1685,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Veuillez réduire le nombre de threads que DCP-o-matic doit utiliser dans " "l'onglet Général des préférences et réessayez." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1703,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en " "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1711,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé !" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1722,7 +1737,7 @@ msgstr "" "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" @@ -1742,7 +1757,7 @@ msgstr "Transcodage de %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitionnel" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -1762,27 +1777,27 @@ msgstr "Type d'image inattendu reçu par le serveur" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Masque de flou et flou gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -1802,11 +1817,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" @@ -1818,33 +1833,34 @@ msgstr "Malvoyants" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filtre par tissage (Weave)" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer un DCP à une fréquence d'images de %1 ips. " "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous " "vous conseillons de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1854,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous " "pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1863,7 +1879,7 @@ msgstr "" "qui n'est pas supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables " "problèmes de compatibilité." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1872,7 +1888,7 @@ msgstr "" "DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par exemple : " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1883,7 +1899,7 @@ msgstr "" "continuez, vous devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer " "que le son est bon." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1891,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1899,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même " "fréquence d'images. Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1907,7 +1923,7 @@ msgstr "" "Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au " "standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1919,14 +1935,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1938,7 +1954,7 @@ msgstr "" "canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car " "DCP-o-matic remplira les extras de silence." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1947,7 +1963,7 @@ msgstr "" "problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez Flat ou Scope " "pour le ratio du DCP." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1970,15 +1986,15 @@ msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo dont le découpage n'a pas été aligné " "sur une limite du cadre de l'image." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" @@ -2016,11 +2032,11 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." @@ -2066,27 +2082,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "pas de sous-titres codés dans toutes ses bobines." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "pas de sous-titres dans toutes ses bobines." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "pas de son dans toutes ses bobines." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2094,36 +2095,36 @@ msgstr "" "donc être réécrits." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "c'est en 2K mais le film est en 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "c'est en 4K mais le film est en 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "c'est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "c'est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "il se superpose à un autre contenu vidéo ; supprimez cet autre contenu." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "séquence" @@ -2150,7 +2151,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2159,7 +2160,7 @@ msgstr "" "réécrite." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2172,15 +2173,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "" @@ -2194,6 +2195,15 @@ msgstr "inconnu" msgid "video frames" msgstr "images vidéo" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "pas de sous-titres codés dans toutes ses bobines." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "pas de sous-titres dans toutes ses bobines." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "pas de son dans toutes ses bobines." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 8fa82d9de..10ee95d0e 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [hang]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [videó]" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>€10 támogatása PayPal-" "on keresztül</a></ul><p>Nagyon szépen köszönöm!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " "lett." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Ez egy fekete keretet fog eredményezni. Javasoljuk a DCP konténer " "Scope (2.39:1) használatát a “DCP’ fülön belül." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " "tartalom." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." @@ -294,26 +294,26 @@ msgstr "Hang vizsgálata" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Felirat vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Legalább egy jelölő a projekt vége után van beállítva. Ez nem lesz " "figyelembe véve." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat XML fájlja nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Legalább egy felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 52. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 52 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " "ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " "felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " "Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -377,56 +377,56 @@ msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A hang nem lesz újrakeverve" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." @@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." msgid "Checking content" msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived non-constant luminance" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Hangleíró felirat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Elsődleges színek" @@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "Elsődleges színek" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Színtartomány" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Színátviteli jellemzők" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Színtér" @@ -530,11 +530,11 @@ msgstr "DCPk egyesítése" msgid "Computing digest" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálok!" @@ -552,18 +552,18 @@ msgstr "tartalom típusa" msgid "Content sample rate" msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell hangjának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell feliratának " "vagy hangleíró feliratának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell videót " @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" @@ -716,11 +716,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" @@ -793,30 +793,30 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic értesítés" @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "DCP-o-matic értesítés" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Hiba: %1" @@ -911,7 +911,12 @@ msgstr "Hiba: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Feliratok vizsgálata" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" @@ -923,23 +928,23 @@ msgstr "Tartalom vizsgálata" msgid "Examining subtitles" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Kicsomagolás" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -963,7 +968,7 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "" @@ -975,15 +980,15 @@ msgstr "" msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -1007,15 +1012,15 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "" @@ -1027,7 +1032,7 @@ msgstr "" msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" @@ -1035,7 +1040,7 @@ msgstr "" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Függőleges elforgatás" @@ -1043,22 +1048,22 @@ msgstr "Függőleges elforgatás" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1070,25 +1075,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" @@ -1125,24 +1130,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitált" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitált (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" @@ -1158,23 +1163,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side decoder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" @@ -1182,53 +1188,54 @@ msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Hiányzó beállítás: %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" @@ -1252,20 +1259,20 @@ msgstr "" "Nyisd meg a projektet a DCP-o-matic programban és mentsd el, mielőtt " "újrapróbálod." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Kifogyott a memória" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1273,6 +1280,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1294,7 +1305,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1302,19 +1313,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1334,11 +1345,11 @@ msgstr "Jobb hátsó térhangzás" msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" @@ -1346,28 +1357,28 @@ msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1378,40 +1389,40 @@ msgstr "" "jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a " "“DCP” fülön." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH hiba [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Képfájlok szkennelése" @@ -1454,13 +1465,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1479,7 +1490,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" @@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr "Vasárnap" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "" @@ -1528,20 +1539,20 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1553,7 +1564,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1575,20 +1586,20 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1603,7 +1614,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1611,7 +1622,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1624,20 +1635,20 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" @@ -1657,7 +1668,7 @@ msgstr "%1 konvertálása" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" @@ -1677,27 +1688,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Név nélküli" @@ -1717,11 +1728,11 @@ msgstr "" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "DCP ellenőrzése" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1733,74 +1744,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1810,14 +1821,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1825,13 +1836,13 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1848,15 +1859,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[mozgó képek]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[álló]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[felirat]" @@ -1894,11 +1905,11 @@ msgstr "%1 másolása" msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" @@ -1944,68 +1955,53 @@ msgid "h" msgstr "óra" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -2014,7 +2010,7 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "perc" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "mozgó" @@ -2023,14 +2019,14 @@ msgid "name" msgstr "név" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2041,15 +2037,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "másodperc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "még" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 1d56e2b0c..399d506c7 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Riduzione rumore 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) nel tab " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." @@ -281,54 +281,54 @@ msgstr "Analizza l'audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -347,56 +347,56 @@ msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -447,15 +447,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Controllo del contenuto modificato" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Colori primari" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -526,16 +526,16 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "Content sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." @@ -667,28 +667,28 @@ msgstr "Il contenuto video è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossibile aprire %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -789,25 +789,25 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-MATIC notifica" @@ -815,12 +815,12 @@ msgstr "DCP-o-MATIC notifica" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" @@ -905,7 +905,12 @@ msgstr "Errore: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Trova sottotitoli" + +#: src/lib/hints.cc:399 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" @@ -919,25 +924,25 @@ msgstr "Analisi contenuto" msgid "Examining subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Invio email fallito (%1)" @@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "Nome file" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -976,15 +981,15 @@ msgstr "Determina lunghezza" msgid "Frame rate" msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -1008,15 +1013,15 @@ msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" @@ -1036,7 +1041,7 @@ msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" @@ -1044,22 +1049,22 @@ msgstr "Vibrazione orizzontale" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1071,25 +1076,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" @@ -1126,24 +1131,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitato (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" @@ -1159,23 +1164,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificatore Mid-Side" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -1183,53 +1189,54 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (eseguito in: %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in: %1)" @@ -1253,20 +1260,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1274,6 +1281,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Linea di condotta" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" @@ -1295,7 +1306,7 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1303,19 +1314,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1335,11 +1346,11 @@ msgstr "Surround posteriore destro" msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" @@ -1347,70 +1358,70 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" @@ -1453,13 +1464,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1479,7 +1490,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" @@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr "Domenica" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro Telecine" @@ -1528,20 +1539,20 @@ msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1553,7 +1564,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1577,11 +1588,12 @@ msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1592,11 +1604,11 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1614,7 +1626,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1622,7 +1634,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1645,7 +1657,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1656,7 +1668,7 @@ msgstr "" "nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli " "nuovamente. Scusate!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" @@ -1677,7 +1689,7 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -1698,27 +1710,27 @@ msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -1738,11 +1750,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" @@ -1754,34 +1766,34 @@ msgstr "Visivamente alterata" msgid "Waiting" msgstr "Attendere" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1792,7 +1804,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1811,7 +1823,7 @@ msgstr "" "3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " "MasterImage, ecc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1822,7 +1834,7 @@ msgstr "" "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1830,19 +1842,19 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1854,14 +1866,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1869,7 +1881,7 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1879,7 +1891,7 @@ msgstr "" "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come " "contenitore per il DCP" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1902,15 +1914,15 @@ msgstr "" "Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine " "del fotogramma." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[spostamento immagini]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[fermo immagine]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" @@ -1948,12 +1960,12 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" @@ -2002,65 +2014,48 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2069,7 +2064,7 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." @@ -2078,7 +2073,7 @@ msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "spostamento" @@ -2087,14 +2082,14 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2105,15 +2100,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." @@ -2126,6 +2121,17 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." + #~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" diff --git a/src/lib/po/ka_KA.po b/src/lib/po/ka_KA.po index 3b4255126..6c7834386 100644 --- a/src/lib/po/ka_KA.po +++ b/src/lib/po/ka_KA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "" msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -228,14 +228,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" @@ -247,54 +247,54 @@ msgstr "" msgid "Analysing subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -313,56 +313,56 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "" msgid "Content sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -611,27 +611,27 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -718,30 +718,30 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "" @@ -825,7 +825,11 @@ msgstr "" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +msgid "Examining audio" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -837,23 +841,23 @@ msgstr "" msgid "Examining subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "" @@ -889,15 +893,15 @@ msgstr "" msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -921,15 +925,15 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "" @@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -957,22 +961,22 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -984,25 +988,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" @@ -1039,23 +1043,23 @@ msgstr "" msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -1071,23 +1075,24 @@ msgstr "" msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -1095,51 +1100,51 @@ msgstr "" msgid "Missing required setting %1" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" @@ -1161,20 +1166,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "" @@ -1182,6 +1187,10 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "" msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -1211,19 +1220,19 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "" @@ -1243,11 +1252,11 @@ msgstr "" msgid "Right surround" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" @@ -1255,68 +1264,68 @@ msgstr "" msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "" @@ -1359,13 +1368,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Teaser" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "" @@ -1432,20 +1441,20 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1457,7 +1466,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1479,20 +1488,20 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1515,7 +1524,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1528,20 +1537,20 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1561,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1581,27 +1590,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -1621,11 +1630,11 @@ msgstr "" msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1637,74 +1646,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1714,14 +1723,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1729,13 +1738,13 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1752,15 +1761,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "" @@ -1798,11 +1807,11 @@ msgstr "" msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -1848,68 +1857,53 @@ msgid "h" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -1918,7 +1912,7 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "" @@ -1927,14 +1921,14 @@ msgid "name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1945,15 +1939,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 3463028e9..2409a78a0 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 02:54+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2,35:1 (old Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39:1 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 " "te doneren</a></ul><p>Dank u wel!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " "beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." @@ -297,26 +297,26 @@ msgstr "Analyseren audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyseren ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Ten minste één marker komt na het einde van het project en wordt genegeerd." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Ten minste één XML-gedeelte van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw ondertitelbestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het wordt " "aanbevolen om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " "elke regel maximaal 79 tekens lang maken." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels heeft meer dan 3 regels. Het is " "verstandig om niet meer dan 3 regels te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels duurt minder dan 15 frames. Het is " "verstandig om elke ondertitel minstens 15 frames lang te maken." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -379,56 +379,56 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." @@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." msgid "Checking content" msgstr "Controleren content" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Clip" msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Combineer DCP's" msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" @@ -552,19 +552,19 @@ msgstr "Content bit depth" msgid "Content sample rate" msgstr "Content sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel audio, of allemaal geen audio " "hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal " "geen ondertitels/captions hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fonts gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." @@ -702,27 +702,27 @@ msgstr "Content-video is %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiëren oud video-bestand" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)" @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan %1 niet openen" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Kan ondertitels niet lezen (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan overdracht niet starten" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -836,14 +836,14 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film " "hetzelfde is als die van uw Atmos-content." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 of AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" @@ -938,7 +938,12 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Event" msgstr "Event" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Onderzoeken ondertitels" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken audio, ondertitels en closed captions" @@ -950,23 +955,23 @@ msgstr "Onderzoeken content" msgid "Examining subtitles" msgstr "Onderzoeken ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "Bestandsnamen" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1002,15 +1007,15 @@ msgstr "Bepalen lengte" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1034,15 +1039,15 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D-ruisonderdrukking" @@ -1062,7 +1067,7 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D-ruisonderdrukking" msgid "Highlights" msgstr "Highlights" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" @@ -1070,24 +1075,25 @@ msgstr "Spiegel horizontaal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " "in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Over het algemeen is het nu raadzaam om SMPTE-DCP's te maken, tenzij u een " @@ -1106,7 +1112,7 @@ msgstr "" "de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er " "zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1114,19 +1120,19 @@ msgstr "" "Het is raadzaam om uw eerste ondertitel minstens 4 seconden na het begin van " "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -1163,23 +1169,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limited" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limited / video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -1195,23 +1201,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Midden-zijkant decoder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" @@ -1219,51 +1226,53 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +#, fuzzy +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Geen KDM from-adres geconfigureerd bij Voorkeuren" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Geen mail-server geconfigureerd bij Voorkeuren" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (%1 bezig, van %2 tot %3)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" @@ -1291,20 +1300,20 @@ msgstr "" "Open het project in DCP-o-matic, controleer de instellingen en bewaar " "voordat u het opnieuw probeert." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1312,6 +1321,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" @@ -1333,7 +1346,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1341,19 +1354,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1373,11 +1386,11 @@ msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" @@ -1385,28 +1398,28 @@ msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1417,40 +1430,40 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH-fout [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fout [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" @@ -1502,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1510,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1532,7 +1545,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1548,7 +1561,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" @@ -1556,7 +1569,7 @@ msgstr "Zondag" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" @@ -1580,11 +1593,12 @@ msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" @@ -1595,11 +1609,12 @@ msgstr "" "certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1620,7 +1635,7 @@ msgstr "" "bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze " "content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1644,11 +1659,12 @@ msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1659,11 +1675,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1683,7 +1699,7 @@ msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1695,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Verminder a.u.b. het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het " "\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1714,7 +1730,7 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1722,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1732,7 +1748,7 @@ msgstr "" "met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" @@ -1752,7 +1768,7 @@ msgstr "Transcoderen %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" @@ -1772,27 +1788,27 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" @@ -1812,11 +1828,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" @@ -1828,33 +1844,34 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1864,7 +1881,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1873,7 +1890,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1881,7 +1898,7 @@ msgstr "" "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1892,7 +1909,7 @@ msgstr "" "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om " "er zeker van te zijn dat het goed klinkt." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1900,7 +1917,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1908,7 +1925,7 @@ msgstr "" "U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " "rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1916,7 +1933,7 @@ msgstr "" "U heeft overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " "DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1928,7 +1945,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1939,7 +1956,7 @@ msgstr "" "DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " "de DCP in op 8 of 16." -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1951,7 +1968,7 @@ msgstr "" "maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, DCP-o-matic vult de extra " "kanalen met stilte." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1960,7 +1977,7 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1982,15 +1999,15 @@ msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " "een framegrens." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" @@ -2028,11 +2045,11 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" @@ -2078,27 +2095,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2106,35 +2108,35 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." @@ -2152,7 +2154,7 @@ msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" @@ -2161,7 +2163,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2170,7 +2172,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2183,15 +2185,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content." @@ -2203,6 +2205,15 @@ msgstr "onbekend" msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index b97ff7ba3..7ef6a1d26 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -113,15 +113,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwięk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "2.35 (Scope kinowy)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 kl/s" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_mount?amount=10\">Przejdź do PayPal i wpłać 10 EUR</a></" "ul><p>Dziękuję!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na " "Scope (2.39:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." @@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "Analizuję dźwięk" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizuję napisy" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Znaczniki, które pojawiają się za czasem końcowym Projektu zostaną " "zignorowane." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików napisów kodowanych jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Co najmniej jedna część pliku XML z napisami kodowanymi jest większa niż " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików z napisami jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 52 znaków. Zaleca się, " "aby żadna z linii nie przekraczała 52 znaków." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia " "nie powinna przekraczać 79 znaków." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie " "maksymalnie 3 linii." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" "obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 " "klatek obrazu." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca " "się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -385,56 +385,56 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Nie może zawierać ukośników" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." @@ -483,15 +483,15 @@ msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." msgid "Checking content" msgstr "Szukam zmian w materiale" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Napisy kodowane" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Zakres barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "Połącz paczki DCP" msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" @@ -561,15 +561,15 @@ msgstr "typ materiału" msgid "Content sample rate" msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą korzystać z tej samej ścieżki DCP." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów." @@ -693,27 +693,27 @@ msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiuję plik wideo ze starej paczki" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udało się otworzyć %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "" "oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " "oczekiwanymi." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " "Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic" @@ -840,12 +840,12 @@ msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 lub AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Odcinek" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Błąd: %1" @@ -928,7 +928,12 @@ msgstr "Błąd: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Analizowanie napisów" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane" @@ -940,23 +945,23 @@ msgstr "Analizowanie materiału" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analizowanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Wypakowywanie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Nie udało się przygotować DCP." @@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -993,15 +998,15 @@ msgstr "Obliczanie czasu trwania" msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Pełny (0-%1)" @@ -1026,15 +1031,15 @@ msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" @@ -1046,7 +1051,7 @@ msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących" msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niedosłyszących" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" @@ -1054,7 +1059,7 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Przerzuć w poziomie" @@ -1062,22 +1067,23 @@ msgstr "Przerzuć w poziomie" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Przy 25 FPS powinieneś zmienić standard paczki DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Przyjmuje się, że pożądanym standardem paczek DCP jest SMPTE, chyba że " @@ -1092,7 +1098,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1100,19 +1106,19 @@ msgstr "" "Zaleca się, aby pierwszy napis pojawił się co najmniej 4 sekundy przed " "czasem początkowym paczki DCP, by ten był widoczny." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" @@ -1149,24 +1155,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" @@ -1182,23 +1188,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Dekoder Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" @@ -1206,53 +1213,54 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (czas trwania %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" @@ -1276,20 +1284,20 @@ msgstr "" "Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie " "zapisz je przed ponowną próbą." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Odszumianie DWT" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1297,6 +1305,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Umowa" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" @@ -1318,7 +1330,7 @@ msgstr "Komunikat publiczny" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1326,19 +1338,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1358,11 +1370,11 @@ msgstr "Prawy tylny surround" msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" @@ -1370,28 +1382,28 @@ msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1402,40 +1414,40 @@ msgstr "" "pierwszej klatki listy płac (FFMC). Zaleca się dodanie tych znaczników " "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "Błąd SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Skanuję pliki obrazu" @@ -1484,7 +1496,7 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1492,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " "przycięte." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1515,7 +1527,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1532,7 +1544,7 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" @@ -1540,7 +1552,7 @@ msgstr "Niedziela" msgid "Teaser" msgstr "Zapowiedź" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtr Telecine" @@ -1566,20 +1578,20 @@ msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1594,7 +1606,7 @@ msgstr "" "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1618,11 +1630,12 @@ msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1632,11 +1645,11 @@ msgstr "" "s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że " "docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1657,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1669,7 +1682,7 @@ msgstr "" "wątków używanych przez DCP-o-matic' w zakładce „Ogólne” Preferencji i " "spróbuj ponownie." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1687,7 +1700,7 @@ msgstr "" "klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję " "\"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1695,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1705,7 +1718,7 @@ msgstr "" "być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać " "materiały i ustawienia. Przepraszamy!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -1725,7 +1738,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Przejście" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" @@ -1745,27 +1758,27 @@ msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Nowy" @@ -1785,11 +1798,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Sprawdź DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" @@ -1801,33 +1814,34 @@ msgstr "Dla niedowidzących" msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " "obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s " "na wartość %2 FPS." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1837,7 +1851,7 @@ msgstr "" "obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na " "wartość %2 FPS." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1846,7 +1860,7 @@ msgstr "" "przez wszystkie projektory. Paczka może nie być kompatybilna ze wszystkimi " "systemami." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1855,7 +1869,7 @@ msgstr "" "opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " "MasterImage itd.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1866,7 +1880,7 @@ msgstr "" "źródłowego. Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w " "kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1874,7 +1888,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1882,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają " "różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1890,7 +1904,7 @@ msgstr "" "Projekt zawiera nakładające się napisy, które nie są dozwolone w standardzie " "Interlop. Zmień standard paczki na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1902,14 +1916,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1921,7 +1935,7 @@ msgstr "" "kanałów dźwiękowych. Dodane materiały mogą mieć mniej kanałów dźwiękowych, " "DCP-o-matic wypełni nieużywane kanały ciszą." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1930,7 +1944,7 @@ msgstr "" "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw " "kontener DCP na Flat lub Scope." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1953,15 +1967,15 @@ msgstr "" "Twój Projekt zawiera skadrowany materiał wideo, który nie jest wyrównany do " "granicy obrazu." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[ruchome obrazy]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" @@ -1999,11 +2013,11 @@ msgstr "kopiowanie %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" @@ -2049,27 +2063,12 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "nie posiada napisów kodowanych w żadnej rolce." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "nie ma napisów w żadnej rolce." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "nie ma dźwięku w żadnej rolce." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2077,35 +2076,35 @@ msgstr "" "nowo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2114,7 +2113,7 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP." @@ -2123,7 +2122,7 @@ msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP." msgid "m" msgstr "min" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" @@ -2132,7 +2131,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2141,7 +2140,7 @@ msgstr "" "zapisany ponownie." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2154,15 +2153,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je." @@ -2175,6 +2174,15 @@ msgstr "nieznany" msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "nie posiada napisów kodowanych w żadnej rolce." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "nie ma napisów w żadnej rolce." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "nie ma dźwięku w żadnej rolce." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 2498417e1..61d500696 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Dolby Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." @@ -283,54 +283,54 @@ msgstr "Analisar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -349,56 +349,56 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -449,16 +449,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Primárias de cor" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -530,18 +530,18 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter legendas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter vídeo" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." @@ -687,28 +687,28 @@ msgstr "O conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossível abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossível iniciar transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -809,25 +809,25 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" @@ -925,7 +925,12 @@ msgstr "Erro: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Buscando legendas" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -939,25 +944,25 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" @@ -984,7 +989,7 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -996,15 +1001,15 @@ msgstr "Buscando duração" msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1028,15 +1033,15 @@ msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" @@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -1064,22 +1069,22 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1091,25 +1096,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" @@ -1146,24 +1151,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" @@ -1179,23 +1184,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -1204,53 +1210,54 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (executou por %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executou por %1)" @@ -1274,20 +1281,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1295,6 +1302,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Comunicado" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" @@ -1316,7 +1327,7 @@ msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1324,19 +1335,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1356,11 +1367,11 @@ msgstr "Surround traseiro direito" msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" @@ -1368,70 +1379,70 @@ msgstr "" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Processando arquivos de imagem" @@ -1474,13 +1485,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1502,7 +1513,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1519,7 +1530,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1527,7 +1538,7 @@ msgstr "" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de Telecine" @@ -1551,20 +1562,20 @@ msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1576,7 +1587,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1600,20 +1611,20 @@ msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1631,7 +1642,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1639,7 +1650,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1654,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1663,7 +1674,7 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1674,7 +1685,7 @@ msgstr "" "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1695,7 +1706,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1716,27 +1727,27 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" @@ -1756,11 +1767,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1772,35 +1783,35 @@ msgstr "Trilha descritiva" msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente " "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1811,7 +1822,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1821,7 +1832,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1830,14 +1841,14 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1845,19 +1856,19 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1870,14 +1881,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1885,7 +1896,7 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1895,7 +1906,7 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1917,15 +1928,15 @@ msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo cujo corte não foi alinhado a uma borda " "de quadro." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[sequência de imagens]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" @@ -1963,12 +1974,12 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" @@ -2017,71 +2028,53 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -#, fuzzy -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2091,7 +2084,7 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." @@ -2101,7 +2094,7 @@ msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "movendo" @@ -2110,14 +2103,14 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2128,15 +2121,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." @@ -2149,6 +2142,18 @@ msgstr "desconhecido" msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." + #~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index d42ad94a9..109c9630e 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [áudio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +247,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." @@ -268,54 +268,54 @@ msgstr "Analizar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,57 +334,57 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -435,16 +435,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." @@ -660,28 +660,28 @@ msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" @@ -694,11 +694,11 @@ msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Não foi possível abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Não foi possível ler as legendas" msgid "Could not start transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -787,24 +787,24 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" @@ -902,7 +902,12 @@ msgstr "Erro: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "À procura das legendas" + +#: src/lib/hints.cc:399 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -917,25 +922,25 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" @@ -963,7 +968,7 @@ msgstr "nome" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -975,15 +980,15 @@ msgstr "À procura da duração" msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1009,15 +1014,15 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "DA" msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" @@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" @@ -1046,22 +1051,22 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1073,25 +1078,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" @@ -1128,24 +1133,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -1161,23 +1166,24 @@ msgstr "Es" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Descodificador Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1186,53 +1192,54 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" @@ -1255,20 +1262,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redutor de ruído de onda" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1276,6 +1283,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Regra" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1298,7 +1309,7 @@ msgstr "Anúncio Público" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1306,21 +1317,21 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1340,11 +1351,11 @@ msgstr "Direito traseiro surround" msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" @@ -1352,71 +1363,71 @@ msgstr "" msgid "Rs" msgstr "Ds" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" @@ -1460,13 +1471,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1485,7 +1496,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1501,7 +1512,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1509,7 +1520,7 @@ msgstr "Domingo" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de telecinema" @@ -1534,20 +1545,20 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1559,7 +1570,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1583,20 +1594,20 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1614,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1622,7 +1633,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1635,7 +1646,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1643,7 +1654,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1653,7 +1664,7 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -1674,7 +1685,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1695,27 +1706,27 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -1735,11 +1746,11 @@ msgstr "Combinar D" msgid "VI" msgstr "DV" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1751,76 +1762,76 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1831,14 +1842,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1846,13 +1857,13 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1869,15 +1880,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" @@ -1915,12 +1926,12 @@ msgstr "a copiar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1969,66 +1980,48 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -#, fuzzy -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2038,7 +2031,7 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -2047,7 +2040,7 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2056,14 +2049,14 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2074,15 +2067,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." @@ -2095,6 +2088,18 @@ msgstr "desconhecido" msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Ec" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index c08ee9e52..045ad353f 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудио]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [фильм]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2.35 (35-мм Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Подавитель шума 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Перейти в Paypal для пожертвования " "€10</a></ul><p>Благодарю вас!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для " "DCP-o-matic. Языковой файл был очищен." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Рекламный)" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Вы можете изменить формат контейнера DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "контента будут чёрные области. Вы можете задать соотношение контейнера DCP " "таким же, как и ваш контент." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1." @@ -296,26 +296,26 @@ msgstr "Анализ аудио" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Анализ субтитров" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Найдены маркеры, установленные после окончания проекта. Они будут " "проигнорированы." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, XML-часть которых больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 52 символов. Рекомендуется " "ограничить длину всех строк до 52 символов." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 79 символов. Вы должны ограничить " "длину всех строк до 79 символов." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры из более трёх строк. Рекомендуется использовать не более " "трёх строк." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры, продолжительность которых менее 15 кадров. Рекомендуется " "задать продолжительность для всех субтитров как минимум 15 кадров." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" "предыдущего. Рекомендуется задать промежуток между субтитрами как минимум 2 " "кадра." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -379,56 +379,56 @@ msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Частота аудио не будет изменена" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма (ECG)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга bwdif" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Не может содержать слэши" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." @@ -477,15 +477,15 @@ msgstr "Проверьте их новые настройки и попробу msgid "Checking content" msgstr "Проверка контента на предмет изменений" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматическая постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Скрытые субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Основные цвета" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -533,11 +533,11 @@ msgstr "Объединить DCP" msgid "Computing digest" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления!" @@ -555,15 +555,15 @@ msgstr "тип контента" msgid "Content sample rate" msgstr "Частота дискретизации аудио-контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь аудио" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь видео" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен исполь msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые шрифты." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь ту же дорожку субтитров." @@ -698,27 +698,27 @@ msgstr "Разрешение контента: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Копирую старый видеофайл" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Копирую видеофайл в DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" @@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "" "Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена " "ещё одна копия DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Не удалось начать передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от ско msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно, он не существует или " "имеет неожиданный формат." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, " "проверьте эти настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -831,13 +831,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " "соответствует вашему контенту Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Уведомление DCP-o-matic" @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "Уведомление DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 или AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "EPS (Эпизод)" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Ошибка: (%1)" @@ -933,7 +933,12 @@ msgstr "Ошибка: (%1)" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Проверка субтитров" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Проверка аудио, открытых и скрытых субтитров" @@ -945,23 +950,23 @@ msgstr "Проверка контента" msgid "Examining subtitles" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Ошибка кодирования DCP." @@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Файлы были изменены после добавления в проект." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -998,15 +1003,15 @@ msgstr "Расчёт длительности" msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -1030,15 +1035,15 @@ msgstr "Полная длина видеокадров для частоты к msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" @@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Отразить по горизонтали" @@ -1066,24 +1071,25 @@ msgstr "Отразить по горизонтали" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Если вы используете 25 кадр/сек, вам следует изменить стандарт вашего DCP на " "SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "В большинстве случаев рекомендуется использовать SMPTE DCP, если нет особой " @@ -1098,7 +1104,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1106,19 +1112,19 @@ msgstr "" "Рекомендуется расположить первый субтитр после 4 секунд от начала, чтобы " "гарантировать его видимость." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" @@ -1155,24 +1161,24 @@ msgstr "LFE" msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" @@ -1188,23 +1194,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Декодер mid-side" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -1212,53 +1219,54 @@ msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Не задан" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "Готово! (выполнено за %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (выполнено за %1)" @@ -1284,20 +1292,20 @@ msgstr "" "Откройте проект DCP-o-matic, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте " "ещё раз." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Подавитель шума owdenoise" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1305,6 +1313,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегический трейлер)" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" @@ -1326,7 +1338,7 @@ msgstr "PSA (Социальная реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1334,19 +1346,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинговый)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1366,11 +1378,11 @@ msgstr "RRS - Правый задний объёмный" msgid "Right surround" msgstr "RS - Правый объёмный" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" @@ -1378,28 +1390,28 @@ msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1410,40 +1422,40 @@ msgstr "" "титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на " "вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "Ошибка SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Ошибка SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканирование файлов изображений" @@ -1494,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Эти файлы сейчас будут перепроверены. Возможно, вам придётся проверить их " "настройки." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут " "обрезаны." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1524,7 +1536,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1541,7 +1553,7 @@ msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" @@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "Воскресенье" msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Фильтр Telecine" @@ -1573,20 +1585,20 @@ msgstr "Цепочка сертификатов для подписи невер msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1601,7 +1613,7 @@ msgstr "" "тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке " "\"DCP->Видео\"." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1625,11 +1637,12 @@ msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд мен msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд больше." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1639,11 +1652,11 @@ msgstr "" "к вашему контенту, при условии, что ваша проекционная система поддерживает " "выбранную вами частоту кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1662,7 +1675,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1673,7 +1686,7 @@ msgstr "" "использовать слишком много потоков кодирования. Пожалуйста, уменьшите число " "потоков кодирования в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте снова." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1690,7 +1703,7 @@ msgstr "" "Этот файл - ключ KDM. Ключи нужно добавлять нажатием правой кнопки мыши на " "контент и выбором \"Добавить KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1698,7 +1711,7 @@ msgstr "" "Проект был создан более новой версией DCP-o-matic и не может быть загружен " "этой версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1708,7 +1721,7 @@ msgstr "" "быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново " "добавить контент и повторно настроить его. Извините!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" @@ -1728,7 +1741,7 @@ msgstr "Транскодирование %1" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитный)" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" @@ -1748,27 +1761,27 @@ msgstr "Сервером получен неожиданный тип изобр msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Нерезкое маскирование и Размытие по Гауссу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" @@ -1788,11 +1801,11 @@ msgstr "Преобразовать П" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Отразить по горизонтали" @@ -1804,33 +1817,34 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Фильтр Weave" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга YADIF" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Вы выбрали частоту %1 кадр/сек для DCP. Данная частота кадров " "поддерживается не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров " "вашего DCP на %2 кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1840,7 +1854,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Возможно, вы захотите изменить частоту " "на %2 кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1849,7 +1863,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Учтите, что у вас могут быть проблемы " "совместимости." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1858,7 +1872,7 @@ msgstr "" "если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." "п.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1869,7 +1883,7 @@ msgstr "" "прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " "хорошо." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1877,7 +1891,7 @@ msgstr "" "У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " "объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1885,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Обнаружено несколько частей контента Atmos с разной частотой кадров. Вам " "нужно удалить часть контента Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1893,7 +1907,7 @@ msgstr "" "Ваши скрытые субтитры содержат пересечения (overlap), которые не допускаются " "для Interop DCP. Измените ваш стандарт DCP на SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1905,14 +1919,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1924,7 +1938,7 @@ msgstr "" "Даже если у вас меньше каналов, DCP-o-matic автоматически заполнит " "недостающие тишиной." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1933,7 +1947,7 @@ msgstr "" "привести к проблемам на некоторых проекторах. Если возможно, используйте " "соотношение сторон Flat или Scope для контейнера DCP." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1956,15 +1970,15 @@ msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена " "по границе кадра." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[движущийся]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" @@ -2002,11 +2016,11 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -2052,61 +2066,46 @@ msgid "h" msgstr "ч" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "во всех частях фильма нет скрытых субтитров (CC)." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "во всех частях фильма нет открытых (вшитых) субтитров." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "во всех частях фильма нет звука." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "является 2K, а проект - 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "является 4K, а проект - 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент; удалите другой контент." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой видеоконтент; удалите другой контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2115,7 +2114,7 @@ msgstr "" "режим частей фильма \"Разделять по видеоконтенту\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." @@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr "размер кадра видео в проекте отличаетс msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "движущийся" @@ -2133,7 +2132,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2142,7 +2141,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2155,15 +2154,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой текстовый контент; удалите другой контент." @@ -2176,6 +2175,15 @@ msgstr "неизвестно" msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "во всех частях фильма нет скрытых субтитров (CC)." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "во всех частях фильма нет открытых (вшитых) субтитров." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "во всех частях фильма нет звука." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index 8322074af..eda66c0dc 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +247,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -268,54 +268,54 @@ msgstr "Analyzovať zvuk" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,56 +334,56 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -435,16 +435,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." @@ -656,28 +656,28 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" @@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Nemôžem čítať titulky" msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemôžem začať prenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -783,24 +783,24 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -899,7 +899,12 @@ msgstr "Chyba: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Hľadám titulky" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -913,25 +918,25 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" @@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "meno" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -973,15 +978,15 @@ msgstr "Dĺžka videa" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1006,15 +1011,15 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" @@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" @@ -1034,7 +1039,7 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" @@ -1043,22 +1048,22 @@ msgstr "Horizontaler De-Blocker" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1070,25 +1075,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" @@ -1125,24 +1130,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1158,23 +1163,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekóder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1183,52 +1189,52 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -1251,20 +1257,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1272,6 +1278,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1294,7 +1304,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1302,21 +1312,21 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -1336,11 +1346,11 @@ msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" @@ -1348,71 +1358,71 @@ msgstr "" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" @@ -1456,13 +1466,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1481,7 +1491,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1497,7 +1507,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" @@ -1505,7 +1515,7 @@ msgstr "Nedel'a" msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" @@ -1531,20 +1541,20 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1556,7 +1566,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1580,20 +1590,20 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1610,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1618,7 +1628,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1631,7 +1641,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1639,7 +1649,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1649,7 +1659,7 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1670,7 +1680,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1691,27 +1701,27 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" @@ -1731,11 +1741,11 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1747,75 +1757,75 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1826,14 +1836,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1841,13 +1851,13 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1864,15 +1874,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" @@ -1910,12 +1920,12 @@ msgstr "kopírujem %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1964,66 +1974,48 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -#, fuzzy -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2033,7 +2025,7 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -2042,7 +2034,7 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2051,14 +2043,14 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2069,15 +2061,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." @@ -2090,6 +2082,18 @@ msgstr "neznáme" msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index ff91bf831..7a1cec1ca 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvok]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "2,35 (35-mm široki/scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39 (široki/scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-razšumnik" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 sl/s" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" "<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:" "me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec " @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "donirajte €20</a></li><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Pojdite na PayPal in donirajte 10 €</a></li></ul><p>Hvala!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" "zgoraj in spodaj v ravnem prikazu (1,85:1, Flat). Vsebnik DCP-ja bi morda " "raje nastavili na ukrivljeni format (2,39:1, Scope) na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "levem in desnem robu. Morda bi raje nastavili vsebnik DCP, da ima enako " "razmerje kot vaša vsebina." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." @@ -294,24 +294,24 @@ msgstr "Analiziranje zvoka" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analiziranje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 52 znakov." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -373,56 +373,56 @@ msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "BsR (D)" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Posnetek" msgid "Closed captions" msgstr "Zaprti napisi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Primarne barve" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Združi DCP-je" msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Računanje povzetkov" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" @@ -546,17 +546,17 @@ msgstr "Bitna globina vsebine" msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa " "jih sploh ne imeti." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." @@ -694,27 +694,27 @@ msgstr "Video vsebine je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiranje stare video datoteke" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Oddaljene mape %1 (%2) ni mogoče ustvariti" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)" @@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "" "OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " "željami." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " "enaka tisti vaše vsebine Atmos." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" @@ -841,12 +841,12 @@ msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 ali AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr " Napaka: %1" @@ -928,7 +928,12 @@ msgstr " Napaka: %1" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Preučevanje podnaslovov" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov" @@ -940,23 +945,23 @@ msgstr "Preučevanje vsebine" msgid "Examining subtitles" msgstr "Preučevanje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." @@ -980,7 +985,7 @@ msgstr "Imena datotek" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -992,15 +997,15 @@ msgstr "Iskanje dolžine" msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Polno (0-%1)" @@ -1024,15 +1029,15 @@ msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" @@ -1044,7 +1049,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik" @@ -1052,7 +1057,7 @@ msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik" msgid "Highlights" msgstr "Svetli toni" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno preobrni" @@ -1060,22 +1065,23 @@ msgstr "Vodoravno preobrni" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Če uporabljate 25 sl/s, morate spremeniti standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Na splošno je zdaj priporočljivo, da izdelujete DCP-je SMPTE, razen če imate " @@ -1094,7 +1100,7 @@ msgstr "" "preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " "na želeno mesto." -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1102,19 +1108,19 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku " "DCP, da se prepričate, da je viden." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" @@ -1151,23 +1157,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Omejeno/video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" @@ -1183,23 +1189,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Srednje-stranski dekodirnik" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" @@ -1207,51 +1214,53 @@ msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Razpletalnik s kompenzacijo gibanja" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +#, fuzzy +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Noben KDM iz naslova ni določen v nastavitvah" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Noben poštni strežnik ni določen v nastavitvah" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "V redu (potekalo %1)" @@ -1277,20 +1286,20 @@ msgstr "" "Odprite projekt v DCP-o-matic, preverite nastavitve in ga shranite, preden " "poskusite znova." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1298,6 +1307,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Politika" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" @@ -1319,7 +1332,7 @@ msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1327,19 +1340,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1359,11 +1372,11 @@ msgstr "Desno, zadaj, okolica" msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" @@ -1371,28 +1384,28 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1403,40 +1416,40 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "Napaka SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" @@ -1487,14 +1500,14 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1516,7 +1529,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1532,7 +1545,7 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -1540,7 +1553,7 @@ msgstr "Nedelja" msgid "Teaser" msgstr "Dražilnik (teaser)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Filter telekiniranja" @@ -1564,11 +1577,12 @@ msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" @@ -1578,11 +1592,12 @@ msgstr "" "podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in ključ …« na strani " "Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1602,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1626,11 +1641,12 @@ msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1640,11 +1656,11 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1663,7 +1679,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1675,7 +1691,7 @@ msgstr "" "»število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic« na zavihku Splošno v " "nastavitvah in poskusite znova." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1693,7 +1709,7 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1701,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr "" "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1731,7 +1747,7 @@ msgstr "Prekodiranje %1" msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1751,27 +1767,27 @@ msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" @@ -1791,11 +1807,11 @@ msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Preveri DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" @@ -1807,33 +1823,34 @@ msgstr "Za slabovidne osebe" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Še en filter za razpletanje" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne " "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost sličic DCP " "na %2 sl/s." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " "hitrosti sličic na %2 sl/s." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1851,7 +1868,7 @@ msgstr "" "Nastavljeno imate za hitrost sličic DCP 30 sl/s, ki je ne podpirajo vsi " "projektorji. Zavedajte se, da imate morda težave z združljivostjo." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1859,7 +1876,7 @@ msgstr "" "Uporabljate 3D-vsebino, vendar je vaš DCP nastavljen na 2D. Nastavite DCP " "na 3D, če ga želite predvajati na 3D-sistemu (npr. Real-D, MasterImage itn.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1870,7 +1887,7 @@ msgstr "" "kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " "kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1878,7 +1895,7 @@ msgstr "" "Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1886,7 +1903,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1894,7 +1911,7 @@ msgstr "" "Imate prekrivanje zaprtih napisov, ki niso dovoljeni v DCP-jih Interop. " "Spremenite standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1906,7 +1923,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1916,7 +1933,7 @@ msgstr "" "distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " "želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1928,7 +1945,7 @@ msgstr "" "pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne " "napolnil s tišino." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1937,7 +1954,7 @@ msgstr "" "nekaterih projektorjih. Če je mogoče, uporabite plosko (flat) ali široko " "(scope) za razmerje vsebnika DCP." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1959,15 +1976,15 @@ msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, katere porezava ni poravnana z robom " "sličic." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[gibljive slike]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[fotografija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[podnaslovi]" @@ -2005,11 +2022,11 @@ msgstr "kopiranje %1" msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" @@ -2055,27 +2072,12 @@ msgid "h" msgstr "u" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "nima zaprtih napisov v vseh svojih kolutih." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "nima odprtih podnaslovov v vseh svojih kolutih." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "nima zvoka v vseh svojih kolutih." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2083,35 +2085,35 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "gibljive slike" @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2160,15 +2162,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." @@ -2179,3 +2181,12 @@ msgstr "neznano" #: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video sličice" + +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "nima zaprtih napisov v vseh svojih kolutih." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "nima odprtih podnaslovov v vseh svojih kolutih." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "nima zvoka v vseh svojih kolutih." diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index eff05ded5..1b421a5b9 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [bild]" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "2,35 (35 mm Cinemascope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "via Paypal</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Ge 10 EUR via Paypal</a></ul><p>Stort tack!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "upp- och nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja " "DCP-behållare Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." @@ -295,26 +295,26 @@ msgstr "Analyserar ljud" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyserar undertexter" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Åtminstone en markering kommer efter slutet av projektet och kommer att " "ignoreras." -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfilers XML-del är större än " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 52 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 52 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 79 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 79 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter innehåller mer än 3 rader. Det är lämpligt " "att använda max 3 rader." -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter är kortare än 15 bildrutor. Det är " "lämpligt att använda minst 15 bildrutor." -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter börjar mindre än 2 bildrutor efter " "föregående undertext. Det är lämpligt att använda minst 2 bildrutor mellan." -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -377,57 +377,57 @@ msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" # Filtret heter så, ska ej översättas -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." @@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Dövtextning" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primärfärger" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Färgområde" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgsystemkarakteristisk" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Kombinera DCP:er" msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Beräknar hashsummor" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "Hurra!" @@ -554,18 +554,18 @@ msgstr "filmtyp" msgid "Content sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha " "undertext" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." @@ -701,27 +701,27 @@ msgstr "Källmaterialet är %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopierar tidigare videofil" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopierar in videofil till DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -835,12 +835,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " "bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 eller AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" @@ -937,7 +937,12 @@ msgstr "Fel: %1" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Läser undertexter" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker ljud och undertexter" @@ -949,23 +954,23 @@ msgstr "Läser källmaterial" msgid "Examining subtitles" msgstr "Läser undertexter" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker undertexter" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extraherar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1002,16 +1007,16 @@ msgstr "Söker längd" msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "Fredag" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Komplett" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Komplett (0-%1)" @@ -1035,15 +1040,15 @@ msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" @@ -1056,7 +1061,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D" @@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" @@ -1072,22 +1077,23 @@ msgstr "Horisontell spegling" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Om 25 fps används bör DCP-standard vara SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "Generellt är det numera lämpligt att skapa SMPTE DCP:er om du inte har ett " @@ -1102,7 +1108,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1110,19 +1116,19 @@ msgstr "" "Det är lämpligt att lägga din första undertext minst 2 sekunder efter " "starten på DCPn för att säkerställa att den syns." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" @@ -1159,24 +1165,24 @@ msgstr "LFE" msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Begränsat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begränsat (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -1192,23 +1198,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side decoder" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" @@ -1216,53 +1223,54 @@ msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (tog %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (tog %1)" @@ -1287,20 +1295,20 @@ msgstr "" "Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " "DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1308,6 +1316,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" @@ -1329,7 +1341,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1337,19 +1349,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1369,11 +1381,11 @@ msgstr "Höger baksurround" msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Rotera 90 grader moturs" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" @@ -1381,28 +1393,28 @@ msgstr "Rotera 90 grader medurs" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1412,40 +1424,40 @@ msgstr "" "av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter " "(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH fel [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH fel [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Går igenom bildfiler" @@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1510,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1532,7 +1544,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" @@ -1557,7 +1569,7 @@ msgstr "Söndag" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" @@ -1581,20 +1593,20 @@ msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1609,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1633,11 +1645,12 @@ msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1647,11 +1660,11 @@ msgstr "" "att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " "tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1669,7 +1682,7 @@ msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1680,7 +1693,7 @@ msgstr "" "och försöker köra för många kodningstrådar. Vänligen minska antalet trådar " "i inställningarna och försök igen." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1697,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1705,7 +1718,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1715,7 +1728,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " "källmaterial och ange inställningar på nytt. Förlåt!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1735,7 +1748,7 @@ msgstr "Transkoderar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" @@ -1755,27 +1768,27 @@ msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" @@ -1796,11 +1809,11 @@ msgstr "Uppmixa R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Verifiera DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" @@ -1812,33 +1825,34 @@ msgstr "Uppläst text" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # Filtret heter så, ska ej översättas -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1847,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1855,7 +1869,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är 30 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Problem vid uppspelning kan förekomma." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1864,7 +1878,7 @@ msgstr "" "för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage " "etc.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1875,7 +1889,7 @@ msgstr "" "rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att " "säkerställa att den låter bra." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1883,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1891,7 +1905,7 @@ msgstr "" "Du har mer än en Atmos-del i innehållet, och de har inte samma " "bildhastighet. Du måste ta bort någon/några Atmos-delar." -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1899,7 +1913,7 @@ msgstr "" "Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-" "DCP:er. Ändra DCP-standard till SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1911,14 +1925,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1930,7 +1944,7 @@ msgstr "" "ditt innehåll har färre kanaler, DCP-o-matic fyller i de extra kanalerna med " "tystnad." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1939,7 +1953,7 @@ msgstr "" "uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om " "möjligt." -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1960,15 +1974,15 @@ msgstr "" "Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en " "hel bildruta." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[bildsekvens]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" @@ -2006,11 +2020,11 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" @@ -2056,61 +2070,46 @@ msgid "h" msgstr "tim" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "den har inte undertext i alla akter." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "den har inte ljud i alla akter." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2119,7 +2118,7 @@ msgstr "" "'dela upp enligt källmaterial'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." @@ -2129,7 +2128,7 @@ msgid "m" msgstr "min" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "rörlig" @@ -2138,7 +2137,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2146,7 +2145,7 @@ msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2158,15 +2157,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "sek" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." @@ -2179,6 +2178,15 @@ msgstr "okänd" msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "den har inte undertext i alla akter." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "den har inte ljud i alla akter." + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index 3b4255126..6c7834386 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "" msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -228,14 +228,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" @@ -247,54 +247,54 @@ msgstr "" msgid "Analysing subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -313,56 +313,56 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "" msgid "Content sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -611,27 +611,27 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" @@ -641,11 +641,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -718,30 +718,30 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "" @@ -825,7 +825,11 @@ msgstr "" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +msgid "Examining audio" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -837,23 +841,23 @@ msgstr "" msgid "Examining subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "" @@ -889,15 +893,15 @@ msgstr "" msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -921,15 +925,15 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "" @@ -941,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" @@ -949,7 +953,7 @@ msgstr "" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -957,22 +961,22 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -984,25 +988,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" @@ -1039,23 +1043,23 @@ msgstr "" msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -1071,23 +1075,24 @@ msgstr "" msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -1095,51 +1100,51 @@ msgstr "" msgid "Missing required setting %1" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" @@ -1161,20 +1166,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "" @@ -1182,6 +1187,10 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr "" msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -1211,19 +1220,19 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "" @@ -1243,11 +1252,11 @@ msgstr "" msgid "Right surround" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" @@ -1255,68 +1264,68 @@ msgstr "" msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "" @@ -1359,13 +1368,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1384,7 +1393,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "" @@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "Teaser" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "" @@ -1432,20 +1441,20 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1457,7 +1466,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1479,20 +1488,20 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1507,7 +1516,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1515,7 +1524,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1528,20 +1537,20 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "" @@ -1561,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1581,27 +1590,27 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "" @@ -1621,11 +1630,11 @@ msgstr "" msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "" @@ -1637,74 +1646,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1714,14 +1723,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1729,13 +1738,13 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1752,15 +1761,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "" @@ -1798,11 +1807,11 @@ msgstr "" msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -1848,68 +1857,53 @@ msgid "h" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" @@ -1918,7 +1912,7 @@ msgstr "" msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "" @@ -1927,14 +1921,14 @@ msgid "name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1945,15 +1939,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index c59ccf5cf..2211c0fdc 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудіо]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [відео]" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "Придушення шуму 3D" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "" "amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "означає, що у кадрі зверху та знизу вашого контенту будуть чорні області. Ви " "можете змінити формат кадра вашого DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT " "(1.85:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." @@ -279,54 +279,54 @@ msgstr "Аналіз аудіо" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -345,56 +345,56 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Не може містити слеші" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." @@ -444,15 +444,15 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматична постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматична непостійна яскравість" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -523,18 +523,18 @@ msgstr "тип контенту" msgid "Content sample rate" msgstr "Швидкість аудіо-контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити аудіо" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити субтитри" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити відео" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути такий msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для приєднання контенту необхідно використовувати ті самі субтитри." @@ -669,28 +669,28 @@ msgstr "Розмір контенту: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "" "Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна " "копія DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Не вдалося відкрити %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "Не вдалося почати передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкос msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -791,24 +791,24 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" @@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: (%1)" @@ -906,7 +906,12 @@ msgstr "Помилка: (%1)" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "Пошук субтитрів" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -920,25 +925,25 @@ msgstr "Перевірка контенту" msgid "Examining subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Помилка відправки email (%1)" @@ -965,7 +970,7 @@ msgstr "Ім`я файлу" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -977,15 +982,15 @@ msgstr "Расчет длительности" msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" @@ -1009,15 +1014,15 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "HI" msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" @@ -1037,7 +1042,7 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "Перевернути по горизонталі" @@ -1045,22 +1050,22 @@ msgstr "Перевернути по горизонталі" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" @@ -1072,25 +1077,25 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" @@ -1127,24 +1132,24 @@ msgstr "LFE" msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -1160,23 +1165,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side декодер" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -1184,53 +1190,54 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли." -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 #, fuzzy -msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "У папці не знайдено відповідних зображень." -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" @@ -1253,20 +1260,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "Оріентація" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хвилі" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1274,6 +1281,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегічний)" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" @@ -1295,7 +1306,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1303,19 +1314,19 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1335,11 +1346,11 @@ msgstr "Правий тиловий surround" msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" @@ -1347,70 +1358,70 @@ msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy msgid "SSH error [%1]" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканування файлів зображення" @@ -1453,13 +1464,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1479,7 +1490,7 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1496,7 +1507,7 @@ msgstr "Перетворювач A стерео-->5.1" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Перетворювач B стерео-->5.1" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" @@ -1504,7 +1515,7 @@ msgstr "Неділя" msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "Фільтр Telecine" @@ -1528,20 +1539,20 @@ msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірн msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1553,7 +1564,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1577,11 +1588,12 @@ msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд ме msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше." -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" @@ -1591,11 +1603,11 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1613,7 +1625,7 @@ msgstr "" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1621,7 +1633,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1636,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на " "контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню." -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1644,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1654,7 +1666,7 @@ msgstr "" "бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, " "повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" @@ -1675,7 +1687,7 @@ msgstr "Транскодування %1" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитний)" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -1696,27 +1708,27 @@ msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зо msgid "Unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" @@ -1736,11 +1748,11 @@ msgstr "Перевторити П" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "Перевірити DCP" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" @@ -1752,33 +1764,33 @@ msgstr "Для людей з вадами зору" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Фільтр Weave" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1788,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1797,7 +1809,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1806,7 +1818,7 @@ msgstr "" "3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т." "п.)" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1817,7 +1829,7 @@ msgstr "" "продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, " "що він звучить добре." -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1825,19 +1837,19 @@ msgstr "" "У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1849,14 +1861,14 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1864,7 +1876,7 @@ msgid "" "extras with silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1874,7 +1886,7 @@ msgstr "" "призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте " "співвідношення сторін Flat або Scope для DCP" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1897,15 +1909,15 @@ msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, обрізка якого не була вирівнена по " "межі кадру." -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[послідовність]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[статичний]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" @@ -1943,12 +1955,12 @@ msgstr "копіювання %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" @@ -1997,66 +2009,49 @@ msgid "h" msgstr "г" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -#, fuzzy -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -#, fuzzy -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2065,7 +2060,7 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." @@ -2074,7 +2069,7 @@ msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняє msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "послідовність" @@ -2083,14 +2078,14 @@ msgid "name" msgstr "назва" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2101,15 +2096,15 @@ msgstr "" msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 #, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." @@ -2122,6 +2117,17 @@ msgstr "невідомо" msgid "video frames" msgstr "відеокадри" +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." + +#, fuzzy +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри." + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." + #~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index d2dd1a52f..6f51e3a51 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 00:45+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:581 +#: src/lib/job.cc:588 msgid " on %1" msgstr " 于 %1" -#: src/lib/config.cc:1268 +#: src/lib/config.cc:1269 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1246 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" @@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "%1 [全景声]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [音频]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [影片]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "2.35 (35mm 宽幅)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (宽幅)" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "3D denoiser" msgstr "3D 降噪" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:586 +#: src/lib/job.cc:593 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:64 +#: src/lib/analytics.cc:65 msgid "" "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" "a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款" "10欧元</a></ul><p>谢谢您!" -#: src/lib/hints.cc:166 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" "件的语言字段已被清空。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:143 +#: src/lib/hints.cc:144 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画" "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" -#: src/lib/hints.cc:147 +#: src/lib/hints.cc:148 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "处理文件 %1 时发生错误。" @@ -293,55 +293,55 @@ msgstr "分析音频中" msgid "Analysing subtitles" msgstr "分析字幕中" -#: src/lib/hints.cc:365 +#: src/lib/hints.cc:366 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "至少有一个标记出现在项目结束后,将被忽略。" -#: src/lib/hints.cc:473 +#: src/lib/hints.cc:502 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "至少有一个隐藏字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "至少有一个隐藏式字幕文件的XML部分过大了 " -#: src/lib/hints.cc:481 +#: src/lib/hints.cc:510 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "至少有一个字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:445 +#: src/lib/hints.cc:474 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过52个字符, 建议每行最多52个字符。" -#: src/lib/hints.cc:447 +#: src/lib/hints.cc:476 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。" -#: src/lib/hints.cc:613 +#: src/lib/hints.cc:642 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。" -#: src/lib/hints.cc:580 +#: src/lib/hints.cc:609 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。" -#: src/lib/hints.cc:585 +#: src/lib/hints.cc:614 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" "至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。" -#: src/lib/hints.cc:656 +#: src/lib/hints.cc:685 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -362,56 +362,56 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频将不会被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "右后环绕" msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "不能包含斜杠" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1664 +#: src/lib/film.cc:1665 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。" @@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "检查其新设置后再试。" msgid "Checking content" msgstr "检查媒体内容中" -#: src/lib/reel_writer.cc:275 +#: src/lib/reel_writer.cc:271 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "色度派生的恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "色度派生的非恒定亮度" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "片段" msgid "Closed captions" msgstr "隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -493,17 +493,17 @@ msgstr "原色" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "色彩传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "合并 DCP" msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:522 msgid "Computing digests" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/analytics.cc:62 +#: src/lib/analytics.cc:63 msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜你!" @@ -535,15 +535,15 @@ msgstr "源内容位深" msgid "Content sample rate" msgstr "源音频采样率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "添加的内容DCP轨道必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "添加的内容字幕字体必须相同。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "添加的内容字幕流必须相同。" @@ -660,27 +660,27 @@ msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "复制DCP到TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:141 +#: src/lib/reel_writer.cc:142 msgid "Copying old video file" msgstr "复制源视频文件" -#: src/lib/reel_writer.cc:411 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#: src/lib/scp_uploader.cc:106 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:65 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:165 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "无法解码图像(%1)" @@ -690,11 +690,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个DCP-o-matic进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1132 +#: src/lib/config.cc:1133 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" @@ -767,13 +767,13 @@ msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" -#: src/lib/film.cc:1590 +#: src/lib/film.cc:1591 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -781,18 +781,18 @@ msgstr "" "DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期" "望值。" -#: src/lib/film.cc:1558 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic提醒" @@ -800,12 +800,12 @@ msgstr "DCP-o-matic提醒" msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "数据来自AP20或AP25" -#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1231 +#: src/lib/config.cc:1232 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "插曲" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:608 +#: src/lib/job.cc:615 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" @@ -887,7 +887,12 @@ msgstr "错误: (%1)" msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/lib/hints.cc:407 +#: src/lib/hints.cc:397 +#, fuzzy +msgid "Examining audio" +msgstr "定位字幕中" + +#: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中" @@ -899,23 +904,23 @@ msgstr "分析内容中" msgid "Examining subtitles" msgstr "定位字幕中" -#: src/lib/hints.cc:405 +#: src/lib/hints.cc:395 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "正在提取" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "编码 DCP 失败。" @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "文件名" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "Film" msgstr "影片" @@ -951,15 +956,15 @@ msgstr "定位长度" msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/job.cc:552 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -983,15 +988,15 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" @@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "听力障碍" msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgstr "高品质的3D降噪" msgid "Highlights" msgstr "高光" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" @@ -1019,22 +1024,23 @@ msgstr "水平翻转" msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:185 +#: src/lib/hints.cc:186 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:249 +#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " -"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" "一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中" @@ -1050,25 +1056,25 @@ msgstr "" "在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" "您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" -#: src/lib/hints.cc:573 +#: src/lib/hints.cc:602 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:248 src/lib/job.cc:258 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知原因错误。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1228 +#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" @@ -1105,23 +1111,23 @@ msgstr "次低" msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "限制/视频 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" @@ -1137,23 +1143,24 @@ msgstr "左环绕" msgid "Mid-side decoder" msgstr "中置解码" -#: src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:188 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:192 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "DCP中的音频采样率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:164 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" @@ -1161,51 +1168,53 @@ msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" msgid "Missing required setting %1" msgstr "缺少必需的设置 %1" -#: src/lib/job.cc:544 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/lib/writer.cc:757 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "单声道" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:112 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP中没有找到CPL文件。" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 -msgid "No KDM from address configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 +#, fuzzy +msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "首选项中配置的地址没有 KDM" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -msgid "No mail server configured in preferences" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#, fuzzy +msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "没有配置偏好的邮件服务" -#: src/lib/image_content.cc:130 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。" -#: src/lib/filter.cc:90 src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:725 src/lib/writer.cc:732 src/lib/writer.cc:755 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:600 +#: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" msgstr "完成" -#: src/lib/job.cc:605 +#: src/lib/job.cc:612 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "完成 (运行用时 %1,预计从 %2 到 %3)" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "完成 (运行用时 %1)" @@ -1227,20 +1236,20 @@ msgid "" "trying again." msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" -#: src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "小波降噪" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -1248,6 +1257,10 @@ msgstr "P3" msgid "Policy" msgstr "政策相关" +#: src/lib/filter.cc:106 +msgid "Premultiply alpha channel" +msgstr "" + #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" @@ -1269,7 +1282,7 @@ msgstr "公共服务或公告" msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1277,19 +1290,19 @@ msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:289 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -1309,11 +1322,11 @@ msgstr "右后环绕" msgid "Right surround" msgstr "右环绕" -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "逆时针旋转90°" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "顺时针旋转90°" @@ -1321,28 +1334,28 @@ msgstr "顺时针旋转90°" msgid "Rs" msgstr "右环绕" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:296 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:638 +#: src/lib/hints.cc:667 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1351,40 +1364,40 @@ msgstr "" "类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧" "(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#: src/lib/scp_uploader.cc:47 msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH 错误 [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 -#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 +#: src/lib/scp_uploader.cc:83 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:554 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/lib/image_content.cc:116 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" @@ -1433,13 +1446,13 @@ msgstr "" "\n" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" -#: src/lib/hints.cc:554 +#: src/lib/hints.cc:583 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。" -#: src/lib/hints.cc:676 +#: src/lib/hints.cc:705 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1460,7 +1473,7 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "一些内容需要OV" -#: src/lib/writer.cc:759 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "立体声" @@ -1476,7 +1489,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/job.cc:542 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Sunday" msgstr "星期日" @@ -1484,7 +1497,7 @@ msgstr "星期日" msgid "Teaser" msgstr "传情片" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "Telecine filter" msgstr "胶转磁滤镜" @@ -1508,11 +1521,12 @@ msgstr "证书签名无效" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "证书签名无效(%1)" -#: src/lib/hints.cc:692 +#: src/lib/hints.cc:721 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. You are advised to re-create the signing " +"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" @@ -1520,11 +1534,12 @@ msgstr "" "正确验证。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重" "新创建签名证书链。" -#: src/lib/hints.cc:698 +#: src/lib/hints.cc:727 +#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. You are advised to re-create the signing certificate " +"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" @@ -1541,7 +1556,7 @@ msgstr "" "内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" "中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1563,22 +1578,23 @@ msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。" -#: src/lib/hints.cc:238 +#: src/lib/hints.cc:239 +#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"lower or higher pitch than it should. It is advisable to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" "您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前" "速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率。" -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "DCP中不包含视频画面" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1593,7 +1609,7 @@ msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成。" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1603,7 +1619,7 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线" "程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1620,7 +1636,7 @@ msgstr "" "这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文" "件”添加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:539 +#: src/lib/film.cc:521 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1628,7 +1644,7 @@ msgstr "" "这一工程文件是使用新版DCP-o-matic创建的,无法被这一版本的DCP-o-matic加载。抱" "歉!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:506 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1637,7 +1653,7 @@ msgstr "" "这一工程文件是使用旧版本的DCP-o-matic创建的,很遗憾无法被这一版本的DCP-o-" "matic加载。您需要创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" -#: src/lib/job.cc:550 +#: src/lib/job.cc:557 msgid "Thursday" msgstr "星期四" @@ -1657,7 +1673,7 @@ msgstr "转码中 %1" msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/job.cc:546 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -1677,27 +1693,27 @@ msgstr "服务器接收到意外的图像类型" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/job.cc:257 +#: src/lib/job.cc:264 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: src/lib/colour_conversion.cc:247 +#: src/lib/colour_conversion.cc:249 msgid "Untitled" msgstr "无标题" @@ -1717,11 +1733,11 @@ msgstr "上变换混音(右)" msgid "VI" msgstr "视力障碍" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57 msgid "Verify DCP" msgstr "验证DCP中" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:91 msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" @@ -1733,32 +1749,33 @@ msgstr "视力障碍" msgid "Waiting" msgstr "请稍候" -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Weave filter" msgstr "Weave 滤镜" -#: src/lib/job.cc:548 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/hints.cc:198 +#: src/lib/hints.cc:199 +#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" "您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率更改" "为%2 fps。" -#: src/lib/hints.cc:182 +#: src/lib/hints.cc:183 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1767,13 +1784,13 @@ msgstr "" "您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " "%2 fps。" -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:193 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 ,请注意兼容问题。" -#: src/lib/hints.cc:303 +#: src/lib/hints.cc:304 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1781,7 +1798,7 @@ msgstr "" "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,如果您想在3D放映系统(如Real-" "D, MasterImage等)上播放,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:119 +#: src/lib/hints.cc:120 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1790,7 +1807,7 @@ msgstr "" "你用的是DCP-o-matic双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音" "频质量变差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" -#: src/lib/hints.cc:287 +#: src/lib/hints.cc:288 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1798,13 +1815,13 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/film.cc:1554 +#: src/lib/film.cc:1555 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "您有多个全景声内容片段,而它们的帧率不同。您必须删除一些全景声内容。" -#: src/lib/hints.cc:561 +#: src/lib/hints.cc:590 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1812,7 +1829,7 @@ msgstr "" "您有重叠的隐藏式字幕,这在 Interop DCP中是不允许的。请您的DCP标准更改为" "SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:271 +#: src/lib/hints.cc:272 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1824,7 +1841,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" -#: src/lib/hints.cc:715 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1833,7 +1850,7 @@ msgstr "" "您的DCP具有 %1 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " "DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:110 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1843,7 +1860,7 @@ msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" "轨,您仍然可以设置成6个音轨,因为DCP-o-matic将用空白音轨补齐。" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1851,7 +1868,7 @@ msgstr "" "您的DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成" "Flat (1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。" -#: src/lib/hints.cc:337 +#: src/lib/hints.cc:338 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1868,15 +1885,15 @@ msgid "" "boundary." msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界。" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:75 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" @@ -1914,11 +1931,11 @@ msgstr "复制 %1 中" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:457 +#: src/lib/reel_writer.cc:453 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:440 +#: src/lib/reel_writer.cc:436 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)" @@ -1964,61 +1981,46 @@ msgid "h" msgstr "小时" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:768 -msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:757 -msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "它的所有分卷都没有开放式字幕。" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 -msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "它的所有分卷都没有声音。" - -#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:630 +#: src/lib/dcp_content.cc:633 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "它的帧率与影片不一致。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:769 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:685 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#: src/lib/dcp_content.cc:682 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:618 +#: src/lib/dcp_content.cc:621 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:622 +#: src/lib/dcp_content.cc:625 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" -#: src/lib/dcp_content.cc:697 +#: src/lib/dcp_content.cc:700 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:653 +#: src/lib/dcp_content.cc:656 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2026,7 +2028,7 @@ msgstr "" "其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:690 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与影片不一致。" @@ -2035,7 +2037,7 @@ msgstr "视频帧大小与影片不一致。" msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "移动" @@ -2044,14 +2046,14 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:774 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2062,15 +2064,15 @@ msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写 msgid "s" msgstr "秒" -#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:91 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/dcp_content.cc:793 +#: src/lib/dcp_content.cc:779 msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" @@ -2082,6 +2084,15 @@ msgstr "未知" msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." +#~ msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" + +#~ msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +#~ msgstr "它的所有分卷都没有开放式字幕。" + +#~ msgid "it does not have sound in all its reels." +#~ msgstr "它的所有分卷都没有声音。" + #~ msgid "" #~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " #~ "to carl@dcpomatic.com" |
