diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-08-04 23:18:39 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-08-04 23:18:39 +0100 |
| commit | 4eec47bf8397bb02dcb6d2cf57168195defbe288 (patch) | |
| tree | 81e6b0c9641dd9ae9cbccdbd7ab1c01bf7965e1b /src/lib/po | |
| parent | c225f8c74701a0b584c7f9862b7e51d42535e51f (diff) | |
Merge update to da_DA from Anders Uhl Pedersen.
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 378 |
1 files changed, 241 insertions, 137 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 044b41091..bf3bcd643 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -1,21 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:112 msgid "%1 [DCP]" @@ -23,47 +23,47 @@ msgstr "" #: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [lyd]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" +msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" -msgstr "" +msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" -msgstr "" +msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" -msgstr "" +msgstr "16:9" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" -msgstr "" +msgstr "3D-denoiser" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" -msgstr "" +msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" -msgstr "" +msgstr "Reklamer (ADV)" #: src/lib/job.cc:74 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "" +msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 msgid "Analyse audio" -msgstr "" +msgstr "Analyser lyd" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 msgid "Audio channels" @@ -140,19 +140,19 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #: src/lib/exceptions.cc:60 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" #: src/lib/util.cc:476 msgid "Centre" -msgstr "" +msgstr "Center" #: src/lib/writer.cc:118 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "Colour primaries" @@ -174,19 +174,19 @@ msgstr "" #: src/lib/writer.cc:591 msgid "Computing audio digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner lydresume" #: src/lib/content.cc:136 msgid "Computing digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner resume" #: src/lib/writer.cc:587 msgid "Computing image digest" -msgstr "" +msgstr "Beregner billedresume" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "" +msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" @@ -202,19 +202,19 @@ msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." #: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." #: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." #: src/lib/video_content.cc:159 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." #: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same fades." @@ -222,35 +222,35 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." #: src/lib/video_content.cc:163 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." #: src/lib/subtitle_content.cc:128 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." #: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." #: src/lib/video_content.cc:155 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." #: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "" +msgstr "Kopier DCP til TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:61 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" @@ -282,25 +282,27 @@ msgstr "" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:126 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " +"instans af DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1" #: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" @@ -308,7 +310,7 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:47 msgid "Could not start transfer" @@ -316,11 +318,11 @@ msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" #: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Beskåret til %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" @@ -328,26 +330,30 @@ msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "" +msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" #: src/lib/job.cc:94 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " +"et uventet format." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " +"fra." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" -msgstr "" +msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" #: src/lib/config.cc:437 msgid "" @@ -363,6 +369,17 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Kære operatør\n" +"\n" +"KDM'er til $CPL_NAME er vedhæftet.\n" +"\n" +"Biograf: $CINEMA_NAME\n" +"Sal(e): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM'er er gyldige fra $START_TIME til $END_TIME.\n" +"\n" +"Med venlig hilsen,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" @@ -370,23 +387,24 @@ msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "" +msgstr "Dolby CP650 og CP750" #: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "" +msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" +"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "E-mail KDM'er til %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 msgid "Email problem report for %1" @@ -394,7 +412,7 @@ msgstr "" #: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" -msgstr "" +msgstr "Genererer billeddata" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" @@ -406,7 +424,7 @@ msgstr "" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" -msgstr "" +msgstr "Undersøg indhold" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "FCC" @@ -414,11 +432,11 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 msgid "Film" @@ -434,7 +452,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Full" @@ -446,7 +464,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Fuldt billede" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -466,11 +484,11 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:480 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Hørehæmmede" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "" +msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -490,11 +508,11 @@ msgstr "" #: src/lib/config.cc:213 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Kerne sammenfletter" #: src/lib/film.cc:1199 msgid "L" @@ -506,19 +524,19 @@ msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Venstre" #: src/lib/util.cc:482 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Venstre center" #: src/lib/util.cc:484 msgid "Left rear surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre bag surround" #: src/lib/util.cc:478 msgid "Left surround" -msgstr "" +msgstr "Venstre surround" #: src/lib/film.cc:1202 msgid "Lfe" @@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:477 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "" +msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 msgid "Limited" @@ -558,7 +576,7 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: src/lib/dcp_examiner.cc:93 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" @@ -578,39 +596,39 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" #: src/lib/video_content_scale.cc:108 msgid "No scale" -msgstr "" +msgstr "Ingen skalering" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No stretch" -msgstr "" +msgstr "Intet stræk" #: src/lib/image_content.cc:59 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" -msgstr "" +msgstr "Støjreduktion" #: src/lib/job.cc:331 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "" +msgstr "OK (kørte i %1)" #: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." #: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" +msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." #: src/lib/job.cc:106 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -626,7 +644,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Metode (Policy)" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" @@ -634,7 +652,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "" +msgstr "Publikumsorientering (PSA)" #: src/lib/film.cc:1200 msgid "R" @@ -646,7 +664,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Censur" #: src/lib/film.cc:1208 msgid "Rc" @@ -654,27 +672,27 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Højre" #: src/lib/util.cc:483 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Højre center" #: src/lib/util.cc:485 msgid "Right rear surround" -msgstr "" +msgstr "Højre bag surround" #: src/lib/util.cc:479 msgid "Right surround" -msgstr "" +msgstr "Højre surround" #: src/lib/film.cc:1204 msgid "Rs" @@ -695,15 +713,15 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "" +msgstr "SSH-fejl (%1)" #: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Skaleret til %1x%2" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 msgid "Sending email" @@ -711,7 +729,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" @@ -727,15 +745,15 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" -msgstr "" +msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" -msgstr "" +msgstr "Telecinefilter" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: src/lib/dcp_examiner.cc:131 msgid "" @@ -751,16 +769,20 @@ msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" +"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " +"og prøv igen." #: src/lib/job.cc:106 msgid "There was not enough memory to do this." -msgstr "" +msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." #: src/lib/film.cc:372 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Beklager!" #: src/lib/film.cc:364 msgid "" @@ -768,34 +790,37 @@ msgid "" "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" +"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " +"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " +"indhold og konfigurere det igen. Beklager!" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" -msgstr "" +msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" -msgstr "" +msgstr "Transcode %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" -msgstr "" +msgstr "Transitional" #: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" #: src/lib/image_proxy.cc:47 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" #: src/lib/job.cc:123 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -811,7 +836,7 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" -msgstr "" +msgstr "Uden titel" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 msgid "Upmix L" @@ -839,11 +864,11 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:481 msgid "Visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Synshandicappet" #: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "Venter" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "YCOCG" @@ -851,19 +876,19 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" -msgstr "" +msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" #: src/lib/film.cc:287 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "" +msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #: src/lib/image_content.cc:87 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[levende billeder]" #: src/lib/image_content.cc:85 msgid "[still]" -msgstr "" +msgstr "[stillbillede]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "[subtitles]" @@ -871,35 +896,35 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "" +msgstr "må ikke indeholde skråstreger" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" -msgstr "" +msgstr "forbindelsestimeout" #: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" -msgstr "" +msgstr "forbinder" #: src/lib/film.cc:283 msgid "container" -msgstr "" +msgstr "container" #: src/lib/film.cc:291 msgid "content type" -msgstr "" +msgstr "indholdstype" #: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" -msgstr "" +msgstr "kopierer %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 msgid "could not create file %1" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke danne filen %1" #: src/lib/ffmpeg.cc:132 msgid "could not find stream information" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke finde information om strøm" #: src/lib/writer.cc:520 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" @@ -911,11 +936,11 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke åbne filen %" #: src/lib/data.cc:55 msgid "could not open file for reading" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" #: src/lib/data.cc:61 msgid "could not read from file" @@ -923,7 +948,7 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" #: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" @@ -935,27 +960,27 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" #: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke starte SSH-session" #: src/lib/exceptions.cc:48 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_connect (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_read (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "fejl ved async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:102 @@ -964,7 +989,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" -msgstr "" +msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 @@ -978,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" -msgstr "" +msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" #: src/lib/image_content.cc:102 msgid "moving" @@ -986,11 +1011,11 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "" +msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" #: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "navn" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" @@ -1000,7 +1025,7 @@ msgstr "" #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:328 msgid "remaining" -msgstr "" +msgstr "der mangler" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:168 @@ -1009,7 +1034,7 @@ msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" -msgstr "" +msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:100 msgid "still" @@ -1017,8 +1042,87 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" msgstr "" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Område" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bi-kubisk" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineær" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm." + +#~ msgid "Error (%1)" +#~ msgstr "Fejl (%1)" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Hurtig bilineær" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussian" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Det er ukendt hvorfor denne fejl opstod. Orienter venligst udvikleren af " +#~ "DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde lydafkoder" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder" + +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)" + +#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" +#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "time" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "timer" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minut" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "undertekster der ikke er bitmap-baserede, understøttes endnu ikke" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekunder" |
