diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-09-27 19:58:42 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-09-27 19:58:42 +0200 |
| commit | 855a4acdcf42531e3331183c3804d77bddf14cd0 (patch) | |
| tree | 31555efd01c211238c981bb936af07ded4e1912a /src/lib/po | |
| parent | 464d4f3315162cbb173537267ca195f3293be6f2 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 947 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 945 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 953 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 940 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 940 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 950 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 891 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 920 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ka_KA.po | 872 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 956 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 945 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 905 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 901 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 945 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 900 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 939 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 944 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 872 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 918 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 937 |
20 files changed, 10077 insertions, 8443 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 32cb6e9b2..9a9059d49 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:01+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímková frekvence obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Oříznout na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Poměr stran displeje %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Měřítko %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,39 +95,88 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " +"je v nepodporovaném formátu." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " +"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení tak, aby snímková frekvence filmu " +"byla stejná jako u vašeho obsahu Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Emailové oznámení" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 snímků" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1" @@ -164,11 +213,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -180,11 +229,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +243,33 @@ msgstr "" "tento formát DCP projektor přehraje, je vhodné nastavit DCP na 2K na kartě " "„DCP → Video“." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "h2>Vytvořili jste %1 DCPs s DCP-o-matic!</h2><img width=„20%%“ src=„memory:" "me.jpg“ align=„center“><p>Dobrý den. Jsem Carl a jsem vývojář DCP-o-matic. " @@ -233,10 +283,11 @@ msgstr "" "com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></" "ul><p>Mockrát děkuji!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Některé projektory mají problémy s přehráváním s velmi vysokou přenosovou " @@ -244,24 +295,25 @@ msgstr "" "200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na " "kvalitu obrázku." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " "‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +324,7 @@ msgstr "" "Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP " "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +334,7 @@ msgstr "" "(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." @@ -290,28 +342,28 @@ msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analýza zvuku" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analýza titulků" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Značka která přijde po konci projektu, bude ignorována." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů skrytých titulků je větší než " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Jeden z vašich XML souborů se skrytými titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Jeden z vašich souborů s titulky je větší než " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +371,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich řádků s titulky má více než 52 znaků. Doporučuje se, aby " "každý řádek měl maximálně 52 znaků." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +379,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 79 znaků. Každý řádek by měl být dlouhý " "maximálně 79 znaků." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +387,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 3 řádky. Doporučuje se použít maximálně 3 " "řádky." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +395,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků trvá méně než 15 snímků. Doporučuje se, aby každý " "podnadpis měl délku alespoň 15 snímků." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +403,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků začíná méně než 2 snímky po předchozím. Doporučuje " "se, aby mezera mezi titulky byla alespoň 2 snímky." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -373,72 +425,72 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -450,11 +502,11 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -462,7 +514,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." @@ -470,27 +522,32 @@ msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." msgid "Checking content" msgstr "Kontrola obsahu" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "Klip" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Otevřít titulky" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -504,17 +561,17 @@ msgstr "Primární volby barev" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -522,15 +579,15 @@ msgstr "Barevný prostor" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinovat DCPs" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Výpočet digest" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Výpočet digests" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Blahopřejeme!" @@ -546,19 +603,19 @@ msgstr "Bitová hloubka obsahu" msgid "Content sample rate" msgstr "Vzorkovací frekvence obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí nebo nemusí obsahovat titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -571,11 +628,11 @@ msgstr "" "Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo " "nepoužitá videa." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’vypálené titulky'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’použít titulky'." @@ -613,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu." @@ -621,31 +678,31 @@ msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků X offset." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkový Y offset." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků Y měřítko." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky titulků." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" @@ -653,24 +710,24 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Aby se spojil obsah, musí používat stejnou DCP stopu ." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -678,14 +735,6 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopírování starého souboru videa" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopírování video souboru do DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" @@ -702,20 +751,21 @@ msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemohu otevřít %1" @@ -723,19 +773,19 @@ msgstr "Nemohu otevřít %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor% 1 (% 2)" @@ -751,19 +801,19 @@ msgstr "Nemohu začít přenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -775,7 +825,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -792,49 +842,35 @@ msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " -"je v nepodporovaném formátu." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " -"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení tak, aby snímková frekvence filmu " -"byla stejná jako u vašeho obsahu Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic oznámení" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -846,7 +882,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Milý promítači,\n" "\n" @@ -860,11 +896,15 @@ msgstr "" "Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" @@ -888,19 +928,19 @@ msgstr "Email KDM pro %2" msgid "Email notification" msgstr "Emailové oznámení" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o problému s Emailem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" @@ -908,19 +948,19 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "Zkoumání zvuku" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání zvuku, titulků a skrytých titulků" @@ -932,15 +972,15 @@ msgstr "Zkoumání obsahu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Zkoumání titulků" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání titulků a skrytých titulků" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Rozbalování" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -948,51 +988,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "Jména souborů" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Zjištění délky" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Snímková frekvence" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1016,35 +1056,35 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "Zvýraznění" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontální flip" @@ -1052,19 +1092,19 @@ msgstr "Horizontální flip" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1074,9 +1114,10 @@ msgstr "" "používat Interop. Je vhodné nastavit váš DCP tak, aby používal standard " "SMPTE v záložce „DCP“." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1086,7 +1127,7 @@ msgstr "" "ve svém projektu, abyste se ujistili, že jsou umístěny tam, kde je chcete " "mít." -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1094,72 +1135,73 @@ msgstr "" "Doporučujeme vložit první titulky alespoň 4 sekundy po spuštění DCP, abyste " "měli jistotu, že budou vidět." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Omezené / video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1167,7 +1209,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1175,24 +1217,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekodér" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" @@ -1200,19 +1242,19 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." @@ -1225,76 +1267,90 @@ msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Na kartě E-mail v předvolbách není nakonfigurován žádný server odchozí pošty" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (spuštěno od %1 do %2 to %3)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátku." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Skryté titulky" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Otevřete projekt v programu DCP-o-matic, zkontrolujte nastavení a před " "dalším pokusem jej uložte." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Málo paměti" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " +"adresu carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Předem násobit alfa kanál" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" @@ -1302,93 +1358,93 @@ msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1398,23 +1454,23 @@ msgstr "" "závěrečných titulků (FFEC) a první snímek pohyblivých titulků (FFMC). Tyto " "značky byste měli přidat pomocí tlačítka „Značky“ na kartě „DCP“." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1427,27 +1483,27 @@ msgstr "SSH chyba [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Skenování obrazových souborů" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Posílám email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1455,11 +1511,11 @@ msgstr "Velikost" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Některé soubory byly od svého přidání do projektu změněny." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1482,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " "zkontrolovat jejich nastavení." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1490,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " "budou zkráceny." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1512,11 +1568,11 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "Stereo karta" @@ -1528,19 +1584,19 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1560,13 +1616,14 @@ msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, " "obsahuje malou chybu, která zabrání správnému ověření DCP na některých " @@ -1574,13 +1631,14 @@ msgstr "" "kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na stránce Klíče " "v Předvolbách." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "Řetěz certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, má " "příliš dlouhou dobu platnosti. To způsobí problémy s přehráváním DCP na " @@ -1588,7 +1646,7 @@ msgstr "" "certifikátů kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na " "stránce Klíče v Předvolbách." -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1598,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1606,23 +1664,42 @@ msgstr "" "Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a " "zkuste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund dříve." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund později." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"V této verzi došlo ke změnám v umístění titulků. Umístění by nyní mělo být " +"správnější s ohledem na normy, ale měli byste zkontrolovat všechny titulky " +"ve svém projektu, abyste se ujistili, že jsou umístěny tam, kde je chcete " +"mít." + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1636,11 +1713,11 @@ msgstr "" "která je blíže vašemu obsahu, za předpokladu, že vaše cílové projekční " "systémy podporují vámi zvolenou rychlost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1649,31 +1726,34 @@ msgstr "" "Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" "matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování. Snižte počet " "vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " "opakujte." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" "matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního " @@ -1687,45 +1767,47 @@ msgstr "" "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým " "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvořený starší verzí DCP-o-matic, a bohužel nemůže být " "načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš " "obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Časovaný text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Překódování %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" @@ -1733,7 +1815,7 @@ msgstr "Úterý" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" @@ -1741,35 +1823,35 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1781,7 +1863,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1789,11 +1871,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Ověřit DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" @@ -1801,23 +1883,23 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1827,7 +1909,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " "DCP na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1837,7 +1919,7 @@ msgstr "" "není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " "frekvenci na %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1845,25 +1927,26 @@ msgstr "" "Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována " "všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud " -"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Používáte DCP-o-matic’s stereo-to-5.1 mixer. Ten je experimentální a může " "mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste " "poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud " +"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1871,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1879,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Máte více než jednu část obsahu Atmos která nemá stejnou snímkovou " "frekvenci. Musíte odstranit nějaký obsah Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1887,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. " "Změňte standard DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1899,7 +1982,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1909,18 +1992,19 @@ msgstr "" "někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. " "Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit problémy na některých " "projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na " "tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1928,41 +2012,41 @@ msgstr "" "Vaše DCP používá neobvyklý poměr. To může u některých projektorů způsobit " "problémy. Pokud je to možné, použijte pro poměr DCP formát Flat nebo Scope." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, který nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, jehož obrys nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[přesouvám obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -1994,11 +2078,11 @@ msgstr "kopíruji %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" @@ -2026,7 +2110,7 @@ msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba při async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba při async_read (%1)" @@ -2034,28 +2118,28 @@ msgstr "chyba při async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba při async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2063,35 +2147,45 @@ msgstr "" "titulky." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "je 2K a film je 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "je 4K a film je 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "to je SMPTE a film je Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2100,16 +2194,16 @@ msgstr "" "obsahu videa’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "přesouvám" @@ -2118,7 +2212,7 @@ msgid "name" msgstr "jméno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2126,37 +2220,45 @@ msgstr "" "jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopírování starého souboru videa" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Kopírování video souboru do DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic oznámení" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." @@ -2167,13 +2269,6 @@ msgstr "video snímky" #~ msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " -#~ "adresu carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 1007204c0..b555e7339 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,92 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " +"er i et uventet format." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " +"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " +"ønsket." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " +"fra." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Email besked" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -163,11 +216,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -180,71 +233,72 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-denoiser" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 bps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj " "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -256,7 +310,7 @@ msgstr "" "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " "(2.39:1) i fanen \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -268,7 +322,7 @@ msgstr "" "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " "størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." @@ -276,59 +330,59 @@ msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserer lyd" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -347,73 +401,73 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -425,11 +479,11 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -437,7 +491,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -446,27 +500,32 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Lukkede billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Åbne undertekster" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -480,17 +539,17 @@ msgstr "Primærfarver" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" @@ -498,15 +557,15 @@ msgstr "Farverum" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Beregner resumeer" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -524,24 +583,24 @@ msgstr "indholdstype" msgid "Content sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal alle have eller slet ikke have undertekster " "eller billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " "have billede" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -553,13 +612,13 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " @@ -602,7 +661,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." @@ -610,32 +669,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" @@ -643,24 +702,24 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge det samme DCP-spor." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -668,15 +727,6 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" @@ -693,20 +743,21 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" @@ -714,19 +765,19 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" @@ -743,19 +794,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -767,7 +818,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" @@ -784,54 +835,35 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " -"er i et uventet format." - -#: src/lib/film.cc:1596 -msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " -"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " -"ønsket." -#: src/lib/film.cc:1564 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " -"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " -"ønsket." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " -"fra." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic besked" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -843,7 +875,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Kære operatør\n" "\n" @@ -857,12 +889,16 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" @@ -888,19 +924,19 @@ msgstr "E-mail KDM'er til %1" msgid "Email notification" msgstr "Email besked" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -908,20 +944,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" @@ -934,17 +970,17 @@ msgstr "Undersøger indhold" msgid "Examining subtitles" msgstr "Undersøger undertekster" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -952,53 +988,53 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" @@ -1022,35 +1058,35 @@ msgstr "Full length in video frames at DCP rate" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" @@ -1058,106 +1094,107 @@ msgstr "Horizontal flip" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" @@ -1165,7 +1202,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1173,24 +1210,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekoder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -1198,19 +1235,19 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." @@ -1224,80 +1261,93 @@ msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Lukkede billedtekster" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Åbne undertekster" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" "\n" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " +"email til carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -1305,116 +1355,116 @@ msgstr "Forberedt til video billedhastighed" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Roter 90 grader mod uret" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1429,27 +1479,27 @@ msgstr "SSH-fejl (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Scanner billedfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -1457,7 +1507,7 @@ msgstr "Størrelse" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1466,7 +1516,7 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1490,14 +1540,14 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1517,11 +1567,11 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1534,19 +1584,19 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1566,32 +1616,32 @@ msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1599,23 +1649,37 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1630,11 +1694,11 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1644,30 +1708,33 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:1029 +#: src/lib/util.cc:1027 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:1027 +#: src/lib/util.cc:1025 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du " +"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " +"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1678,45 +1745,47 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Timet tekst" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoder %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -1724,7 +1793,7 @@ msgstr "Tirsdag" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1732,36 +1801,36 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1773,7 +1842,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1781,11 +1850,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verificer DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1793,23 +1862,23 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1820,7 +1889,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1830,7 +1899,7 @@ msgstr "" "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " "ændre billedhastigheden til %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1839,18 +1908,11 @@ msgstr "" "understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå " "kompatibilitetsproblemer." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " -"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Du benytter dig af DCP-o-matics opskalering fra stereo til 5.1. Den er " @@ -1858,7 +1920,15 @@ msgstr "" "du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at " "lydkvaliteten er i orden." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " +"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1866,20 +1936,20 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1891,22 +1961,22 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1916,18 +1986,18 @@ msgstr "" "projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " "muligt" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1935,21 +2005,21 @@ msgstr "" "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " "billedkant." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_spole%1" @@ -1981,12 +2051,12 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -2017,7 +2087,7 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" @@ -2025,62 +2095,72 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "t" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2089,16 +2169,16 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "flytter" @@ -2107,45 +2187,51 @@ msgid "name" msgstr "navn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic besked" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." @@ -2156,13 +2242,6 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller " -#~ "via email til carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 0edca81ab..97e79091f 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildrate %.4f fps\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Beschnitten zu %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaliert auf %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " am %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -96,39 +96,91 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [Bild]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " +"nicht oder ist in einem unerwarteten Format." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " +"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " +"Wünschen entsprechen." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " +"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " +"Wünschen entsprechen." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Email Benachrichtigung" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1" @@ -165,11 +217,11 @@ msgstr "1.85:1 (Flat / BW)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66:1" @@ -182,11 +234,11 @@ msgstr "2.35:1 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39:1 (DCI Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -197,33 +249,33 @@ msgstr "" "zurückspielen, der 4K 3D unterstützt, ist es ratsam, das DCP als 2K zu " "klassifizieren. Nutzen Sie hierzu den Tabreiter \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 #, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Sie haben %1 DCPs mit DCP-o-matic erstellt!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ich bin Carl, der " @@ -237,10 +289,11 @@ msgstr "" "amount=20\">Spende über Paypal £20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" "donate_amount?amount=10\">Spende über Paypal £10</a></ul><p>Dankeschön!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Einige Projektionssysteme haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs mit " @@ -248,22 +301,22 @@ msgstr "" "nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen " "auf die sichtbare Bildqualität haben." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Werbung - ADV" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -277,7 +330,7 @@ msgstr "" "Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese " "'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -290,7 +343,7 @@ msgstr "" "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem " "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." @@ -298,32 +351,32 @@ msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." msgid "Analysing audio" msgstr "Audio wird analysiert" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Untertitel analysieren" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Mindestens ein Marker ist hinter dem Ende des Projekts platziert und wird " "daher ignoriert." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) -Dateien (XML-Format) ist " "grösser als " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Mindestens eine Ihrer Untertiteldateien ist grösser als " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -332,7 +385,7 @@ msgstr "" "empfohlen, jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 52 Zeichen zu " "beschränken." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -340,7 +393,7 @@ msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten " "jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -348,7 +401,7 @@ msgstr "" "Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, " "nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -356,7 +409,7 @@ msgstr "" "Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist " "ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -365,7 +418,7 @@ msgstr "" "vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf " "mindestens 2 Frames zu vergrössern." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -390,72 +443,72 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Abbruch" @@ -467,13 +520,13 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -481,7 +534,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Audio-Kanäle" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -490,27 +543,32 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Closed Captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Untertitel (Text)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -524,17 +582,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -542,15 +600,15 @@ msgstr "Farbraum" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombiniere DCPs" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Glückwunsch!" @@ -568,21 +626,21 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung" msgid "Content sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) " "aufweisen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -595,12 +653,12 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." @@ -644,7 +702,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen " "verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden." @@ -652,40 +710,40 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel Y-Skalierung verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Ein- und Ausblendzeiten aufweisen." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel " "aufweisen." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." @@ -693,28 +751,28 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Spur verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" @@ -722,15 +780,6 @@ msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP auf TMS übertragen" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopieren alte Videodatei" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" @@ -747,20 +796,21 @@ msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." @@ -768,19 +818,19 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" @@ -797,19 +847,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -821,7 +871,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" @@ -838,54 +888,36 @@ msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " -"nicht oder ist in einem unerwarteten Format." - -#: src/lib/film.cc:1596 -msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " -"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " -"Wünschen entsprechen." -#: src/lib/film.cc:1564 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " -"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " -"Wünschen entsprechen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 oder AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" # Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -897,7 +929,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Sehr geehrte Vorführer,\n" "\n" @@ -911,12 +943,16 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)" @@ -940,19 +976,19 @@ msgstr "Versende KDM Email(s) für %1" msgid "Email notification" msgstr "Email Benachrichtigung" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Email Sendebericht" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email Sendebericht für %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodieren" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -960,20 +996,20 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Analysiere Untertitel" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" @@ -986,17 +1022,17 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analysiere Untertitel" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1004,52 +1040,52 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Konnte Email nicht senden" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm - FTR" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Ermittle Länge" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -1073,35 +1109,35 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal Spiegeln" @@ -1109,21 +1145,21 @@ msgstr "Horizontal Spiegeln" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Sofern Sie eine Bildrate von 25fps verwenden, sollten Sie den DCP Standard " "für dieses Projekt auf 'SMPTE' setzen!" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1135,15 +1171,15 @@ msgstr "" "den SMPTE-Standard für das DCP zu setzen. Nutzen Sie dazu den \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1152,73 +1188,74 @@ msgstr "" "Start des DCP positionieren. So stellen Sie sicher, dass er gesehen werden " "kann." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" @@ -1227,7 +1264,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1235,24 +1272,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mitte-Seite Decoder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -1260,19 +1297,19 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel." @@ -1286,52 +1323,56 @@ msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Closed Captions" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu " "diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n" @@ -1339,32 +1380,41 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " +"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift - POL" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" @@ -1372,93 +1422,93 @@ msgstr "Angelegt für Bildrate" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promotional" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1469,23 +1519,23 @@ msgstr "" "Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1500,19 +1550,19 @@ msgstr "SSH Fehler (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Analysiere Bildsequenz" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Sende Email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Kurzfilm - SHR" @@ -1520,11 +1570,11 @@ msgstr "Kurzfilm - SHR" # - Sign as (digital) signature (DE: Signatur) # -Sign as +,- sign (DE: Zeichen) # -Sign in the sense of a warning sign/signal (DE Signal) -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Signatur" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1532,7 +1582,7 @@ msgstr "Größe" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1542,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1568,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1576,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1599,11 +1649,11 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1616,19 +1666,19 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser - TSR" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test - TST" @@ -1649,25 +1699,25 @@ msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1678,7 +1728,7 @@ msgstr "" "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1686,23 +1736,37 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1718,11 +1782,11 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1732,26 +1796,27 @@ msgstr "" "32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-" "Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren." -#: src/lib/util.cc:1029 +#: src/lib/util.cc:1027 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" "Zertifikat dieser Installation." -#: src/lib/util.cc:1027 +#: src/lib/util.cc:1025 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " "von DCP-o-matic und der Versuch, zu viele Encoding-Threads zu nutzen. Bitte " @@ -1759,11 +1824,11 @@ msgstr "" "darf: Nutzen Sie hierzu die Einstellungen im Tabreiter für die allgemeinen " "Einstellungen. Versuchen Sie es anschließend erneut." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " "von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-" @@ -1779,46 +1844,48 @@ msgstr "" "gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" " "ausführen!" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Diese Projektdatei wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und " "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Diese Projektdatei wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und " "kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer - TLR" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Wandle %1 um" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -1826,7 +1893,7 @@ msgstr "Dienstag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" @@ -1834,36 +1901,36 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1875,7 +1942,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1883,11 +1950,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "DCP Integrität prüfen" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1895,23 +1962,23 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1923,7 +1990,7 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1934,7 +2001,7 @@ msgstr "" "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " "Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1943,19 +2010,11 @@ msgstr "" "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!" -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP eingestellt. Sollten Sie " -"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " -"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt." - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Sie haben einen Stero-5.1 Upmixer im Projekt aktiviert. Diese Funktion ist " @@ -1963,7 +2022,16 @@ msgstr "" "dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung " "testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP eingestellt. Sollten Sie " +"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " +"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt." + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1973,7 +2041,7 @@ msgstr "" "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." # "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal) -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1982,7 +2050,7 @@ msgstr "" "unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die " "unpassenden Frame-Raten haben." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1991,7 +2059,7 @@ msgstr "" "nicht zulässig! Bitte entfernen Sie die Überlappung oder ändern Sie den DCP " "Wrapping Typ auf 'SMPTE'." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2006,19 +2074,20 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Ihr DCP hat weniger als sechs Audiokanäle. Das kann auf einigen Projektoren " "zu Problemen führen. Um dies zu vermeiden, konfigurieren Sie das DCP so, " @@ -2026,7 +2095,7 @@ msgstr "" "Audiokanäle haben, werden die nicht genutzten Audiokanäle automatisch mit " "Stille aufgefüllt." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2036,7 +2105,7 @@ msgstr "" "Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer " "möglich Flat oder Scope Container." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2048,14 +2117,14 @@ msgstr "" "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie " "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt am Zeitraster ausgerichtet " "sind." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2063,21 +2132,21 @@ msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten " "sind." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -2109,12 +2178,12 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" @@ -2145,7 +2214,7 @@ msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" @@ -2153,28 +2222,28 @@ msgstr "error during async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2182,47 +2251,59 @@ msgstr "" "Captions (CCAP) neu geschrieben werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" "es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" "es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "" +"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" +">Zeitleiste)!" + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2231,16 +2312,16 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" @@ -2250,7 +2331,7 @@ msgstr "Name" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 #, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2261,7 +2342,7 @@ msgstr "" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 #, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2271,33 +2352,42 @@ msgstr "" "ungleich Null ist; daher muss er erneut geschrieben werden. UD" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "" -"Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" -">Zeitleiste)!" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopieren alte Videodatei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" +#~ ">Zeitleiste)!" + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "" #~ "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)." @@ -2309,13 +2399,6 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " -#~ "Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Ihr bisheriger Standard-Container ist in dieser Version nicht mehr gültig " diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index fd6761fb3..150c78a00 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Velocidad del contenido %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " el %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,88 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " +"formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " +"OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " +"película sea la misa que la del contenido Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Notificación por email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" @@ -163,11 +212,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Frame completo)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -180,11 +229,11 @@ msgstr "2.35 (Scope 35mm)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "reducción de ruido 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +243,33 @@ msgstr "" "sepas que vas a reproducir este DCP en un proyector compatible, es " "recomendable crear el DCP en todo 2K en la pestaña “DCP→Video”." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>¡Has hecho %1 DCPs con DCP-o-matic!</h2><img width=“20%%” src=“memory:me." "jpg” align=“center”><p>Hola. Soy Carl, el creador de DCP-o-matic. Trabajo en " @@ -233,34 +283,36 @@ msgstr "" "href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>Ir a Paypal para " "donar€10</a></ul><p>¡Muchas gracias!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de " "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 " "Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " "‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -271,7 +323,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -281,7 +333,7 @@ msgstr "" "Scope (2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." @@ -289,29 +341,29 @@ msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analizaando audio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Al menos un marcador aparece después del final del proyecto y será ignorado." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros XML de subtítulos cerrados es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Al menos uno de los ficheros de subtítulos es mayor que " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +371,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 52 caracteres. Se " "recomienda un máximo de 52 caracteres por línea." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +379,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 79 caracteres. Cada " "línea debe tener un máximo de 79 caracteres." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +387,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos tiene más de 3 líneas. Se recomienda no usar " "más de 3 líneas." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +395,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos dura menos de 15 imágenes. Se recomienda que " "un subtítulo dure al menos 15 imágenes." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +403,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos empieza menos de 2 imágenes tras el " "precedente. Se recomienda dejar al menos 2 imágenes entre subtítulos." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -375,72 +427,72 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -452,11 +504,11 @@ msgstr "No puede contener barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -464,7 +516,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -473,27 +525,32 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Buscando cambios en el contenido" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminosidad constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminosidad no constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Subtítulos cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Subtítulos" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -507,17 +564,17 @@ msgstr "Colores primarios" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -525,15 +582,15 @@ msgstr "Espacio de color" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combinar DCPs" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Felicidades!" @@ -551,20 +608,20 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "Content sample rate" msgstr "Velocidad del contenido de audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Para unir contenidos, todos deben tener o no subtítulos nórmales o cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -574,11 +631,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Para unir contenidos deben usar su vídeo o no." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." @@ -617,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." @@ -625,35 +682,35 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo fundido de subtítulos." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" @@ -661,23 +718,23 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Para unir contenido deben usar la misma pista DCP." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "El video es %1x%2" @@ -685,14 +742,6 @@ msgstr "El video es %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Copiando el antiguo fichero de vídeo" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Copiando el fichero de vídeo en el DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" @@ -709,20 +758,21 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "No se pudo abrir %1" @@ -730,19 +780,19 @@ msgstr "No se pudo abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida %1 (%2)" @@ -758,19 +808,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "Primario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "Secundario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -782,7 +832,7 @@ msgstr "Flat DCI" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope DCI" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" @@ -799,49 +849,35 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " -"formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " -"OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " -"película sea la misa que la del contenido Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Notificación de DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 o AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -853,7 +889,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Estimado proyecionista\n" "\n" @@ -867,11 +903,15 @@ msgstr "" "Atentamente,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 o CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)" @@ -895,19 +935,19 @@ msgstr "Enviar por email las KDM para %2" msgid "Email notification" msgstr "Notificación por email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar por correo el problema" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar por correo el problema para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Episodio" @@ -915,20 +955,20 @@ msgstr "Episodio" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Examinando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examinando audio, subtítulos, abiertos y cerrados" @@ -940,15 +980,15 @@ msgstr "Examinando contenido" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examinando subtítulos" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examinando subtítulos abiertos y cerrados" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extrayendo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -956,52 +996,52 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Fallo al codificar el DCP." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Fallo al enviar el email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Película" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Buscando la duración" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -1025,35 +1065,35 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Volteo horizontal" @@ -1061,19 +1101,19 @@ msgstr "Volteo horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Si usas 25 ípsilons deberías cambiar el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1084,15 +1124,15 @@ msgstr "" "importante para elegir Interop. Deberías elegir el standard SMPTE en la " "pestaña “DCP”." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1100,73 +1140,74 @@ msgstr "" "Se recomienda poner el primer subtítulo al menos 4 segundos tras el comienzo " "del DCP, para asegurarse que va a verse." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "No se sabe lo que causó este error." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" @@ -1175,7 +1216,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1183,24 +1224,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificación medio-lateral" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -1208,19 +1249,19 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP." @@ -1234,80 +1275,93 @@ msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Subtítulos cerrados" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Algunos ficheros han sido modificados desde que se añadieron al proyecto. " "Abre el proyecto en DCP-o-matic, comprueba las opciones, guárdalo y prueba " "de nuevo." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Falta de memoria" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema " +"o vía email a carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" @@ -1315,93 +1369,93 @@ msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1412,23 +1466,23 @@ msgstr "" "en movimiento (FFMC). Debes añadir estos marcadores usando “Marcadores” en " "la pestaña “DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1441,27 +1495,27 @@ msgstr "Error SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Error SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Revisando los ficheros de imagen" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Enviando correo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Signo" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1469,7 +1523,7 @@ msgstr "Tamaño" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1477,7 +1531,7 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1499,14 +1553,14 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1529,11 +1583,11 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Parte del contenido necesita una OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Estéreo" @@ -1546,19 +1600,19 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1579,25 +1633,25 @@ msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1607,7 +1661,7 @@ msgstr "" "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1615,23 +1669,37 @@ msgstr "" "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere " "espacio en el disco y pruebe de nuevo." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1646,11 +1714,11 @@ msgstr "" "cercana a la del contenido, siempre que el sistema de proyección para el que " "se está creando soporte esa velocidad de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "No hay vídeo en este DCP" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1660,32 +1728,35 @@ msgstr "" "sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de " "codificación en la sección General de las preferencias." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " "de DCP-o-matic e intentando usar demasiados hilos de encodaje. Por favor " "reduce el número de hilos que DCP-o-matic debe usar en la pestaña General de " "las Preferencias y prueba de nuevo." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " "de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y " @@ -1699,46 +1770,48 @@ msgstr "" "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y " "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y " "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Texto síncrono" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificando %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -1746,7 +1819,7 @@ msgstr "Martes" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" @@ -1754,35 +1827,35 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" @@ -1794,7 +1867,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1802,11 +1875,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verificar DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -1814,23 +1887,23 @@ msgstr "Ciegos" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1841,7 +1914,7 @@ msgstr "" "soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " "%2 ips." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1851,7 +1924,7 @@ msgstr "" "soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a %2 " "ips." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1860,25 +1933,26 @@ msgstr "" "todos los proyectores. Sé consciente de que puede haber problemas de " "compatibilidad." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " -"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Estás usando el upmixer 5.1 de DCP-o-matic. Este es experimental y puede " "generar un audio de baja calidad. Si continuas, deberías escuchar el DCP " "resultante en una sala para asegurarte de que suena bien." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " +"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1886,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1894,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Hay más d aun contenido Atmos, y no tienen la misma velocidad. Debes quitar " "algún contenido Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1902,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Tienes subtítulos cerrados superpuestos, que no están permitidos en DCPs " "Interop. Cambia el standard DCP a SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1914,26 +1988,27 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "El DCP tiene menos de 6 pistas de audio. Esto puede causar problemas con " "algunos sistemas. Quizás deberías hacer un DCP con 6 canales. No importa " "que el contenido tenga menos canales, DCP-o-matic añadirá silencio en los " "canales sin audio." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1942,7 +2017,7 @@ msgstr "" "algunos proyectores. Si es posible, utiliza Flat o Scope como contenedor " "DCP." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1950,32 +2025,32 @@ msgstr "" "El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " "audio." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[imágenes en movimiento]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_bobina%1" @@ -2007,11 +2082,11 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" @@ -2039,7 +2114,7 @@ msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error durante async_read (%1)" @@ -2047,28 +2122,28 @@ msgstr "error durante async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2076,35 +2151,45 @@ msgstr "" "deben ser reescritos." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "es 2K y la película es 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "es 4K y la película es 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "es SMPTE y la película es Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2113,16 +2198,16 @@ msgstr "" "modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "moviendo" @@ -2131,7 +2216,7 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2140,7 +2225,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrito." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2149,31 +2234,39 @@ msgstr "" "debe ser reescrita." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimina el otro contenido." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "fotogramas" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Copiando el antiguo fichero de vídeo" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Copiando el fichero de vídeo en el DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Notificación de DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimina el otro contenido." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "no tiene subtítulos cerrados en todas las bobinas." @@ -2184,13 +2277,6 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgstr "no tiene audio en todas las bobinas." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un " -#~ "problema o vía email a carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat " diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 7d22e83ce..cc62f3324 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:23+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "تعداد فریم محتوا در ثانیه %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "بریده شد به %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "نسبت ابعاد صفحه نمایش %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "تغییر مقیاس به %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " روی %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,39 +95,90 @@ msgstr "" "مدت: $LENGTH\n" "حجم: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [دالبی اتمز]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [دی سی پی]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [صدا]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [فیلم]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [ویدیو]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"دی سی پی-او-ماتیک نمی تواند فایل %1(%2) را باز کند. فایل یا وجود ندارد و یا " +"فرمت مناسب." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی " +"تنظیمات شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی " +"است که شما می خواهید." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر " +"محتوای دالبی اتمز شما شود." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"دی سی پی-او-ماتیک دیگر از فیلتر'%1'پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "اعلان ایمیل" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1 ; %2/%3 فریمها" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", نسبت ابعاد پیکسلها %.2f:1" @@ -164,11 +215,11 @@ msgstr "1/85(تخت)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1/90(تمام فریم)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -180,11 +231,11 @@ msgstr "2/35(35 میلیمتری اسکوپ)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2/39(اسکوپ)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "ضد نویز سه بعدی" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +245,33 @@ msgstr "" "سی پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش " "دی سی پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 فریم بر ثانیه" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>شما %1 دی سی پی با دی سی پی-او-ماتیک ساخته اید! \n" "</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p> \n" @@ -236,34 +288,36 @@ msgstr "" "</a></ul><p>\n" "متشکرم!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "برخی پروژکتورها برای پخش دی سی پی های با نرخ بیت بسیار بالا مشکل دارند. ایده " "خوبی است که عرض باند JPEG2000 را تا 200 مگابیت بر ثانیه کاهش دهید; این کار " "اثر قابل مشاهده ای روی تصویر ندارد." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '%1 در این پروژه مشخص شده است، که برای دی " "سی پی-او-ماتیک قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "تبلیغات بازرگانی" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -275,7 +329,7 @@ msgstr "" "میگیرد. ممکن است ترجیح دهید ظرف دی سی پی را در زبانه \"دی سی پی\" بزرگتر و " "روی اسکوپ (2/39 به 1) قرار دهید." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -285,7 +339,7 @@ msgstr "" "باعث میشود کناره های محتوا سییاه شود. ممکن است ترجیح دهید که ظرف دی سی پی " "خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1." @@ -293,28 +347,28 @@ msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1." msgid "Analysing audio" msgstr "آنالیز صدا" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "آنالیز زیرنویس" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "حداقل یک نشانه در آخر پروژه قرار گرفته که از آن صرف نظر شد." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "حداقل یکی از فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "حداقل یکی از قسمتهای XML فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "حداقل یکی از فایلهای زیرنویس شما بزرگتر است از " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -322,7 +376,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیشتر از 52 حرف دارد. توصیه میشود طول هر خط " "را حداکثر به 52 حرف تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -330,7 +384,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را " "حداکثر به 79 حرف تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -338,7 +392,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط " "استفاده نکنید." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -346,7 +400,7 @@ msgstr "" "حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان " "هر زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -354,7 +408,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما کمتر از 2 فریم بعد از زیرنویس قبلی شروع میشود. " "توصیه میشود زمان بین دو زیرنویس حداقل 2 فریم باشد." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -376,72 +430,72 @@ msgstr "صدا با %1هرتز نمونه برداری مجدد میشود" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "صدا نمونه برداری مجدد نمیشود" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "طیف رنگی گسترده BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "روشنایی ثابت BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 برای یک سیستم 10 بیتی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 برای یک سیستم 12 بیتی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "روشنایی غیر ثابت BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "تعداد بیتها بر پیکسل" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "فیلتر ضداینترلیس باب ویور" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "c" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "لغو شد" @@ -453,11 +507,11 @@ msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "برای پروژه ای که رمزگذاری نشده است کلید ساخته نمیشود." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "مرکز" @@ -465,7 +519,7 @@ msgstr "مرکز" msgid "Channels" msgstr "کانالها" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "تنظیمات جدید آنها را بررسی، سپس مجددا تلاش کنید." @@ -473,27 +527,32 @@ msgstr "تنظیمات جدید آنها را بررسی، سپس مجددا ت msgid "Checking content" msgstr "بررسی محتوا" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "بررسی داده های تصویر موجود" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "روشنایی ثابت مشتق از رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "روشنایی غیر ثابت مشتق از رنگ" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "کلیپ" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "زیرنویس فیلم" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "بازکردن زیرنویس" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "رنگهای اصلی" @@ -507,17 +566,17 @@ msgstr "رنگهای اصلی" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "محدوده رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "مشخصه انتقال رنگ" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "فضای رنگ" @@ -525,15 +584,15 @@ msgstr "فضای رنگ" msgid "Combine DCPs" msgstr "ترکیب دی سی پی ها" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "در حال محاسبات" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "در حال محاسبات" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "تبریک میگویم!" @@ -549,19 +608,19 @@ msgstr "عمق بیت محتوا" msgid "Content sample rate" msgstr "نرخ نمونه محتوا" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با صدا یا همه بی صدا باید باشد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با زیرنویس یا همه بدون زیرنویس باید باشد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "محتوایی که الحاق میشود همه با ویدیو و یا همه بدون ویدیو باید باشد" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -571,12 +630,12 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "محتوایی که الحاق میشود یا باید همه ویدیوی آن استفاده شود یا هیچ." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'زیرنویس حک شده' را داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "محتوایی که الحاق میشود باید همان تنظیمات 'استفاده از زیرنویس' را داشته باشد." @@ -613,7 +672,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تنظیمات اند msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید پهنای کلی مشابهی داشته باشد." @@ -621,31 +680,31 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید پهنای کلی م msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید اندازه تصویر مشابهی داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید موقعیت X زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید مقیاس X زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید موقعیتY زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید مقیاس Y زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فاصله خط زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نرخ فریم ویدیوی مشابه داشته باشد" @@ -653,23 +712,23 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نرخ فریم وی msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نوع فریم ویدیوی مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید ترک دی سی پی مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فونتهای مشابه داشته باشد." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید رشته کد زیرنویس مشابه داشته باشد." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است" @@ -677,14 +736,6 @@ msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "کپی کردن فایل ویدیوی قدیمی" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "کپی کردن فایل ویدیو به دی سی پی" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست %1(%2)" @@ -701,20 +752,21 @@ msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد %1(%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از دی سی پی-" "او-ماتیک در حال اجرا باشد." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "باز نشد %1" @@ -722,19 +774,19 @@ msgstr "باز نشد %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "برای ارسال باز نشد %1" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "فایل خروجی باز نشد %1(%2)" @@ -750,19 +802,19 @@ msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت(%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "دی-باکس اصلی" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "دی-باکس ثانویه" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "دی بی پی" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "دی بی اس" @@ -774,7 +826,7 @@ msgstr "دی سی آی تخت" msgid "DCI Scope" msgstr "دی سی آی اسکوپ" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی" @@ -791,51 +843,35 @@ msgstr "دی سی پی با %.1f%% سرعت محتوا اجرا خواهد شد msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "دی سی پی از هر فریم دیگر محتوا استفاده میکند.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"دی سی پی-او-ماتیک نمی تواند فایل %1(%2) را باز کند. فایل یا وجود ندارد و یا " -"فرمت مناسب." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی " -"تنظیمات شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی " -"است که شما می خواهید." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"دی سی پی-او-ماتیک مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر " -"محتوای دالبی اتمز شما شود." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"دی سی پی-او-ماتیک دیگر از فیلتر'%1'پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "اعلان دی سی پی-او-ماتیک" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 or AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "ضد-اینترلیسینگ" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -847,7 +883,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "سینمادار عزیز\n" "\n" @@ -861,11 +897,15 @@ msgstr "" "با احترام,\n" "دی سی پی-او-ماتیک" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "دالبی CP650 یا CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "دانلود با خطا مواجه شد(%1 خطا%2)" @@ -889,19 +929,19 @@ msgstr "ایمیل کلیدها برای %1" msgid "Email notification" msgstr "اعلان ایمیل" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "گزارش مشکل ایمیل" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "رمزگذاری" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "قسمت" @@ -909,19 +949,19 @@ msgstr "قسمت" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "خطا: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "رویداد" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "بررسی صدا" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "بررسی صدا، زیرنویس و فایل زیرنویس" @@ -933,15 +973,15 @@ msgstr "بررسی محتوا" msgid "Examining subtitles" msgstr "بررسی زیرنویس" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "بررسی فایل های زیرنویس" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "استخراج کردن" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -949,51 +989,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق(%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "رمزگذاری دی سی پی ناموفق." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "ارسال ایمیل ناموفق" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "فیلم بلند" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "نام فایل" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "نام فایلها" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "فایلها از زمانی که به پروژه اضافه شده اند تغییر کرده اند." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "فیلم" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "در حال یافتن مدت" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "نرخ فریم" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "جمعه" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "کامل" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "کامل(0-%1)" @@ -1017,35 +1057,35 @@ msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ محتوا" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "گاما22(BT470)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "گاما28(BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "اختلال شنوایی" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "ناشنوا" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "ضد نویزسه بعدی با کیفیت" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "نکات برجسته" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "برگردان افقی" @@ -1053,21 +1093,21 @@ msgstr "برگردان افقی" msgid "Hz" msgstr "هرتز" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "اگر از 25 فریم بر ثانیه استفاده میکنید استاندارد دی سی پی خود را به اس ام پی " "تی ای تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1077,9 +1117,10 @@ msgstr "" "معینی برای استفاده از اینتروپ دارید. توصیه میشود که در زبانه \"دی سی پی\" " "استاندارد اس ام پی تی ای را برای دی سی پی خودتان انتخاب کنید." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1088,7 +1129,7 @@ msgstr "" "استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود " "را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید." -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1096,72 +1137,73 @@ msgstr "" "توصیه میشود که اولین زیرنویس خود را حداقل 4 ثانیه بعد از شروع دی سی پی قرار " "دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "تحویل کلید: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "ضد اینترلیسر هسته" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "چپ" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "چپ" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "مرکز- چپ" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "پشت سر- چپ سراوند" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "چپ سراوند" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "مدت" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "افکت فرکانس پایین" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "افکت فرکانس پایین (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "محدود شد" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "محدود شد/ویدیو (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "خطی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "لگاریتمی(محدوده 100 به 1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)" @@ -1169,7 +1211,7 @@ msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "قطع ارتباط بین پردازش های اصلی و رایتر" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "سراوند چپ" @@ -1177,24 +1219,24 @@ msgstr "سراوند چپ" msgid "Mid-side decoder" msgstr "رمزگشای میانه" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "تعداد کانالهای صدا در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "نرخ های نمونه صدا در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "نرخ های فریم در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" @@ -1202,19 +1244,19 @@ msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندار msgid "Missing required setting %1" msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "مونو" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "ضد اینترلیسر جبران کننده حرکت" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "سی پی الی در دی سی پی وجود ندارد." @@ -1226,80 +1268,91 @@ msgstr "در قسمت اولویتها، زبانه ایمیل کلید، آدر msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "در قسمت اولویتها، زبانه ایمیل، آدرس سرور ایمیل خروجی تعیین نشده است" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "کاهش نویز" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "مورد تایید" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1 از %2 تا %3)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "فقط اولین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته شروع " "باشد." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "فقط آخرین قسمت محتوا که الحاق میشود میتواند شامل یک نقطه تغییر یافته پایان " "باشد." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "زیرنویس فیلم" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "بازکردن زیرنویس" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "بازکردن پروژه در دی سی پی-او-ماتیک، بررسی تنظیمات، سپس ذخیره کنید قبل از " "اینکه مجددا تلاش کنید." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "جهت" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "حافظه پر شده" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "ضد نویز فوق کامل ویولت" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "پی3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "خط مشی" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "کانال آلفا پیش از ضرب" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" @@ -1307,93 +1360,93 @@ msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "خطای برنامه نویسی در%1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "تبلیغاتی" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "سرویس اعلان عمومی" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "راست" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "آر جی بی / اس آر جی بی (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "رتبه بندی" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "توصیه نامه 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "توصیه نامه 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "توصیه نامه 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "توصیه نامه 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "راست" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "مرکز- راست" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "پشت سر- سراوند راست" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "سراوند راست" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "چرخش 90 درجه خلاف عقربه ساعت" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "چرخش 90 درجه در جهت عقربه ساعت" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "سراوند راست" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1403,23 +1456,23 @@ msgstr "" "فریم شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط " "\"نشانه گذار\" آنها را اضافه کنید." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1432,27 +1485,27 @@ msgstr "خطای اس اس اچ [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "خطای اس اس اچ [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "شنبه" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "اسکن فایلهای تصویر" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "در حال ارسال ایمیل" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "کوتاه" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "امضاء" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "اندازه" @@ -1460,11 +1513,11 @@ msgstr "اندازه" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "برخی صداها با %1هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "برخی فایلها از زمان اضافه شدن به پروژه تغییر کرده اند." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1486,14 +1539,14 @@ msgstr "" "\n" "این فایلها بررسی مجدد میشوند، ممکن است نیاز باشد تنظیمات آنها را کنترل کنید." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1514,11 +1567,11 @@ msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند کلید است" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند یک نسخه اصلی است(OV)" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "استریو" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "تصویر استریوگراف" @@ -1530,19 +1583,19 @@ msgstr "استریو به 5/1 میکسر A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "استریو به 5/1 میکسر B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "تیزر" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "فیلتر تِلِه سینما" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "آزمایش" @@ -1562,33 +1615,35 @@ msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها " "استفاده میکند دچار اشکال است و ممکن است دی سی پی تولید شده توسط آن در برخی " "سیستمها به درستی اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید " "توسط \"ساخت مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "مدت اعتبار زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و " "کلیدها استفاده میکند بسیار زیاد است. که موجب عدم نمایش دی سی پی ها روی برخی " "سیستمها میشود. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت " "مجدد گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1598,30 +1653,48 @@ msgstr "" "تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی " "یک دی سی پی سه بعدی بسازید." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" "فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه جلوتر افتاد." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه عقب تر افتاد." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"در این نسخه در نحوه جانمایی زیرنویسها تغییراتی وجود دارد. اکنون مطابق با " +"استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه زیرنویسهای پروژه خود " +"را برای اطمینان از جانمایی درست بررسی کنید." + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1634,11 +1707,11 @@ msgstr "" "توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی خود را هر چه نزدیکتر به محتوا انتخاب کنید، " "طوریکه سیستم نمایشی که قرار است آنرا نمایش دهد از آن پشتیبانی نماید." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "در این دی سی پی ویدیو وجود ندارد" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1648,31 +1721,34 @@ msgstr "" "میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها " "کاهش دهید." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "این کلید برای دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "این کلید برای گواهی نامه دی سی پی-او-ماتیک ساخته نشده است." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک و " "استفاده از تعداد زیاد رشته های رمزگذاری پیش آمده باشد. لطفا پس از کاهش تعداد " "رشته ها در بخش اولویتها زبانه کلی \"تعداد رشته که دی سی پی-او-ماتیک باید " "استفاده کند\" مجددا تلاش کنید." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده باشد. " "لطفا پس ازنصب با نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک مجدد تلاش کنید." @@ -1685,45 +1761,47 @@ msgstr "" "این یک فایل کلید است. کلید را از طریق کلیک راست روی محتوا و انتخاب \"اضافه " "کردن کلید\" به دی سی پی اضافه کنید." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "این فیلم با نسخه جدیدتر دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده، و در این نسخه قابل " "فراخوانی نیست. متاسفم!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "این فیلم با نسخه قدیمی دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده و متاسفانه در این نسخه " "قابل فراخوانی نیست. لازم است که یک فیلم جدید ساخته، مجدد محتوا را به آن " "اضافه و تنظیم کنید. متاسفم!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "پنجشنبه" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "متن زمان دار" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "تبلیغ فیلم" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "ترنسکدینگ %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "انتقالی" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" @@ -1731,7 +1809,7 @@ msgstr "سه شنبه" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "فرمت غیره منتظره محتوای فایل فشرده" @@ -1739,35 +1817,35 @@ msgstr "فرمت غیره منتظره محتوای فایل فشرده" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "فرمت تصویر غیرمنتظره به سرور رسید" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص(%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "ماسک غیرواضح و تاری گاوسی" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "نامشخص" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "استفاده نشده" @@ -1779,7 +1857,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "اختلال بینایی" @@ -1787,11 +1865,11 @@ msgstr "اختلال بینایی" msgid "Verify DCP" msgstr "صحت سنجی دی سی پی" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "برگردان عمودی" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "دچار اختلال بصری است" @@ -1799,23 +1877,23 @@ msgstr "دچار اختلال بصری است" msgid "Waiting" msgstr "در حال انتظار" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "فیلتر موج" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "چهارشنبه" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1825,7 +1903,7 @@ msgstr "" "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر " "ثانیه تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1835,7 +1913,7 @@ msgstr "" "پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه " "تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1843,7 +1921,18 @@ msgstr "" "تنظیمات دی سی پی را روی 30 فریم بر ثانیه قرار داده اید که همه پروژکتورها " "قادر به نمایش آن نیستند. از این عدم سازگاری آگاه باشد." -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 دی سی پی-او-ماتیک استفاده میکنید. که به " +"صورت آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید " +"به صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." + +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1852,17 +1941,7 @@ msgstr "" "قرار است روی سیستم سه بعدی پلی شود تنظیم دی سی پی خود را روی سه بعدی قرار " "دهید(مانند Real-D، MasterImage، وغیره.)" -#: src/lib/hints.cc:120 -msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"شما از میکسر استریو به دالبی 5/1 دی سی پی-او-ماتیک استفاده میکنید. که به " -"صورت آزمایشی است و ممکن است کیفیت صدا را کاهش دهد. اگرادامه کار میدهید، باید " -"به صدای خروجی دی سی پی آن در یک سینما گوش دهید تا از درستی آن مطمئن شوید." - -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1870,7 +1949,7 @@ msgstr "" "شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " "برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1878,7 +1957,7 @@ msgstr "" "شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها " "را حذف کنید." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1886,7 +1965,7 @@ msgstr "" "زیرنویسهای شما همپوشانی دارند، که در استاندارد اینتروپ مجاز نیست. استاندارد " "دی سی پی خود را به اس ام پی تی ای تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1898,7 +1977,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی محتوا اضافه کنید" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1908,19 +1987,20 @@ msgstr "" "سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " "تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید." -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل " "ایجاد کند. ممکن است بخواهید دی سی پی خود را روی 6 کانال تنظیم کنید. اگر " "محتوای شما تعداد کانال کمتری دارد مسئاله ای نیست، دی سی پی-او-ماتیک کانالهای " "اضافه را با سکوت پر میکند." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1928,39 +2008,39 @@ msgstr "" "دی سی پی شما نسبت ابعاد تصویر نامتعارفی دارد. این ممکن در برخی پروژکتورها " "مشکل ایجاد کند. اگر ممکن است، از نسبت ابعاد تخت یا اسکوپ استفاده کنید." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "پروژه شامل ویدیویی است که با یک مرز فریم هم راستا نشده است." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "پروژه شامل ویدیویی است که اصلاح شده آن با یک مرز فریم هم راستا نیست." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[تصاویر متحرک]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[تصویرثابت]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[زیرنویسها]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_حلقه%1" @@ -1992,11 +2072,11 @@ msgstr "در حال کپی%1" msgid "could not find stream information" msgstr "اطلاعات رشته پیدا نشد" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" @@ -2024,7 +2104,7 @@ msgstr "نمیتوان در فایل نوشت%1(%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "خطا در هنگام async_read (%1)" @@ -2032,62 +2112,72 @@ msgstr "خطا در هنگام async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "خطا در هنگام async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "فریم بر ثانیه" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "ساعت" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "نتقطه شروع اصلاح شده دارد بنابر این زیرنویس ها باید مجدد نوشته شوند." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "این 2k و فیلم 4k است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "این 4k و فیلم 2k است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "این استاندارد اینتروپ است ولی فیلم روی استاندارد اس ام پی تی ای است." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "این استاندارد اس ام پی تی ای است ولی فیلم روی استاندارد اینتروپ است." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "با سایر محتوای ویدیو همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2096,16 +2186,16 @@ msgstr "" "براساس محتوای ویدیو\" تنظیم کنید." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "اندازه این فریم ویدیوبا اندازه فریم فیلم فرق دارد." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "دقیقه" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "متحرک" @@ -2114,7 +2204,7 @@ msgid "name" msgstr "اسم" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2123,7 +2213,7 @@ msgstr "" "نوشته شود." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2132,30 +2222,38 @@ msgstr "" "نوشته شود." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "ثانیه" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "اس آر جی بی" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "تصویرثابت" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "آنها روی نوشته های دیگر می افتند; محتوای دیگر را حذف کنید." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "فریم های ویدیو" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "کپی کردن فایل ویدیوی قدیمی" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "کپی کردن فایل ویدیو به دی سی پی" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "اعلان دی سی پی-او-ماتیک" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "آنها روی نوشته های دیگر می افتند; محتوای دیگر را حذف کنید." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "در تمام حلقه های آن زیرنویس فیلم وجود ندارد." diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 5ac99ba42..50c96ea3f 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:17+0200\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Fréquence d'image du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Ratio d'aspect de l'écran %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " le %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,39 +94,89 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas " +"ou est dans un format inattendu." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant " +"qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils " +"correspondent à ce que vous souhaitez." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du " +"film soit la même que celle de votre contenu Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Il a donc été désactivé." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Notification par e-mail" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 images" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", ratio des pixels %.2f:1" @@ -163,11 +213,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Plein cadre)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -179,11 +229,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +244,33 @@ msgstr "" "projecteur capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans l'onglet " "\"DCP→Vidéo\"." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 ips" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic !</h2><img width=\"20%%" "\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et " @@ -234,35 +285,37 @@ msgstr "" "faire un don de €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Aller sur Paypal pour faire un don de €10</a></ul><p>Merci !" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Quelques projecteurs ont des difficultés à lire les DCPs à très haut débit. " "Il est bon de réduire la bande passante de JPEG2000 à environ 200Mbit/s, ce " "qui ne devrait pas avoir d'effet visible sur l'image." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Un fichier de sous-titres ou de sous-titres codés de ce projet est marqué " "avec la langue '%1', que DCP-o-matic ne reconnaît pas. La langue du fichier " "a été effacée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Publicité" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -274,7 +327,7 @@ msgstr "" "cadre Flat (1.85:1). Vous pouvez préférer régler le conteneur de votre DCP " "sur Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -285,7 +338,7 @@ msgstr "" "pilier. Vous pouvez préférer que le conteneur de votre DCP ait le même " "ratio que votre contenu." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." @@ -293,28 +346,28 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyse de l'audio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyse des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Au moins un marqueur vient après la fin du projet et sera ignoré." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres codés est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Au moins un de vos sous-titres codés a une partie XML plus grosse que " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Au moins un de vos fichiers de sous-titres est plus gros que " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -323,7 +376,7 @@ msgstr "" "Il est recommandé de faire en sorte que chaque ligne ait une longueur de 52 " "caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -331,7 +384,7 @@ msgstr "" "Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères. " "Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -339,7 +392,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes. Il est conseillé " "de ne pas utiliser plus de 3 lignes." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -347,7 +400,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images. Il est conseillé de " "faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +409,7 @@ msgstr "" "précédent. Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-" "titres soit d'au moins 2 images." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -380,72 +433,72 @@ msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits par pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -457,11 +510,11 @@ msgstr "Slashes non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -469,7 +522,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." @@ -477,27 +530,32 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." msgid "Checking content" msgstr "Vérification du contenu" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Vérification des données d'image existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Sous-titres ouverts" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -511,17 +569,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique de transfert des couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -529,15 +587,15 @@ msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combiner les DCPs" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Calcul en cours" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Calculs en cours" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" @@ -555,21 +613,21 @@ msgstr "type de contenu" msgid "Content sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir d'audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres, " "codés ou non" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Les contenus à joindre doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -580,11 +638,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'." @@ -623,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour." @@ -631,32 +689,32 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage X de sous-titre." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle X de sous-titre." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même décalage Y de sous-titre." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même échelle Y de sous-titre." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes fondus de sous-titres." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image" @@ -664,23 +722,23 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même piste DCP." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser les mêmes polices." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -688,14 +746,6 @@ msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)" @@ -712,20 +762,21 @@ msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " "autre instance de DCP-o-matic est en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossible d'ouvrir %1" @@ -733,19 +784,19 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)" @@ -761,19 +812,19 @@ msgstr "Impossible de démarrer le transfert" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -785,7 +836,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -802,50 +853,35 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas " -"ou est dans un format inattendu." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant " -"qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils " -"correspondent à ce que vous souhaitez." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du " -"film soit la même que celle de votre contenu Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Il a donc été désactivé." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Notification DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 ou AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -857,7 +893,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Cher projectionniste,\n" "\n" @@ -871,11 +907,15 @@ msgstr "" "Meilleures salutations,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ou CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)" @@ -899,19 +939,19 @@ msgstr "KDMs par e-mail pour %1" msgid "Email notification" msgstr "Notification par e-mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Rapport de problème par e-mail" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Épisode" @@ -921,20 +961,20 @@ msgstr "" "Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " "attendu" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur : %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Examen des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen de l'audio, des sous-titres et des sous-titres codés" @@ -946,15 +986,15 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Examen des sous-titres" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extraction" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -962,51 +1002,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Échec de l'encodage du DCP." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Long métrage" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "Noms de fichiers" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Recherche de la durée" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Fréquence d'image" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Plein" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Entier (0-%1)" @@ -1030,35 +1070,35 @@ msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Malentendants" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "Points forts" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" @@ -1066,21 +1106,21 @@ msgstr "Retournement horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Si vous utilisez 25 images par seconde, vous devez changer votre standard " "DCP pour SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1091,9 +1131,10 @@ msgstr "" "avez une raison particulière d'utiliser Interop. Il est conseillé de " "paramétrer votre DCP pour utiliser la norme SMPTE dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1104,7 +1145,7 @@ msgstr "" "titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous le " "souhaitez." -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1112,73 +1153,74 @@ msgstr "" "Il est conseillé de placer votre premier sous-titre au moins 4 secondes " "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à noyau" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Centre gauche" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -1188,7 +1230,7 @@ msgstr "" "Perte de communication entre le processus principal et le processus " "d'écriture" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1196,24 +1238,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Décodeur mid-side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Comptes de canaux audio non concordants dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Fréquences d'échantillonnage audio non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" @@ -1221,19 +1263,19 @@ msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP." @@ -1247,79 +1289,93 @@ msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Seul le premier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe de départ." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Seul le dernier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe finale." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Sous-titres codés" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Sous-titres ouverts" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Ouvrez le projet dans DCP-o-matic, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-" "le avant de réessayer." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Veuillez reporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " +"problème ou par e-mail à carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Code de conduite" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" @@ -1327,93 +1383,93 @@ msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annonce d'intérêt public" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Centre droit" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1424,23 +1480,23 @@ msgstr "" "générique mobile (FFMC). Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant le " "bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1453,27 +1509,27 @@ msgstr "Erreur SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Vérification des fichiers images" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Envoi d'e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Court métrage" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -1481,12 +1537,12 @@ msgstr "Taille" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" "Certains fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1509,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1517,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1539,11 +1595,11 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "Carte stéréo 3D" @@ -1555,19 +1611,19 @@ msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre téléciné" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1588,14 +1644,14 @@ msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les " "KDM contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés " @@ -1603,14 +1659,14 @@ msgstr "" "chaîne de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les " "KDM a une période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de " @@ -1618,7 +1674,7 @@ msgstr "" "chaîne de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1628,7 +1684,7 @@ msgstr "" "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1636,23 +1692,43 @@ msgstr "" "Le disque sur lequel le film est stocké est à court d'espace disque. " "Libérez un peu plus d'espace et réessayez." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"Dans cette version, des changements ont été apportés à la façon dont les " +"sous-titres sont positionnés. Le positionnement devrait maintenant être " +"plus correct, par rapport aux normes, mais vous devez vérifier tous les sous-" +"titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous le " +"souhaitez." + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1667,11 +1743,11 @@ msgstr "" "vous assurant que vos systèmes de projection supportent la cadence DCP " "choisie." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1681,34 +1757,37 @@ msgstr "" "système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads " "d'encodage dans l'onglet Général des préférences." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ce KDM a été fait pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat d'entité " "finale." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " "32 bits de DCP-o-matic et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. " "Veuillez réduire le nombre de threads que DCP-o-matic doit utiliser dans " "l'onglet Général des préférences et réessayez." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " "32 bits de DCP-o-matic. Veuillez réinstaller DCP-o-matic avec le programme " @@ -1722,46 +1801,48 @@ msgstr "" "Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en " "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé !" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Ce film a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, et il ne peut " "malheureusement pas être chargé dans cette version. Vous devrez créer un " "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Texte programmé" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodage de %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitionnel" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -1769,7 +1850,7 @@ msgstr "Mardi" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu inattendu du fichier ZIP" @@ -1777,35 +1858,35 @@ msgstr "Contenu inattendu du fichier ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image inattendu reçu par le serveur" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Masque de flou et flou gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Non utilisé" @@ -1817,7 +1898,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1825,11 +1906,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Vérifier le DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Malvoyants" @@ -1837,23 +1918,23 @@ msgstr "Malvoyants" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filtre par tissage (Weave)" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1863,7 +1944,7 @@ msgstr "" "par tous les projecteurs. Nous vous conseillons de modifier la cadence " "d'images de votre DCP à %2 ips." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1873,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous " "pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1882,19 +1963,11 @@ msgstr "" "qui n'est pas supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables " "problèmes de compatibilité." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez votre " -"DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par exemple : " -"Real-D, MasterImage, etc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de DCP-o-matic. Cet outil est " @@ -1902,7 +1975,16 @@ msgstr "" "continuez, vous devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer " "que le son est bon." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez votre " +"DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par exemple : " +"Real-D, MasterImage, etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1910,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1918,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même " "fréquence d'images. Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1926,7 +2008,7 @@ msgstr "" "Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au " "standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1938,7 +2020,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1948,19 +2030,20 @@ msgstr "" "erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 " "canaux audio pour éviter cela." -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut causer des problèmes sur " "certains projecteurs. Vous voudrez peut-être régler le DCP pour qu'il ait 6 " "canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car " "DCP-o-matic remplira les extras de silence." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1969,7 +2052,7 @@ msgstr "" "problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez Flat ou Scope " "pour le ratio du DCP." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1977,14 +2060,14 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le gain " "de votre contenu audio." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo qui n'a pas été aligné sur une limite " "du cadre de l'image." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1992,21 +2075,21 @@ msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo dont le découpage n'a pas été aligné " "sur une limite du cadre de l'image." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_bobine%1" @@ -2038,11 +2121,11 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." @@ -2070,7 +2153,7 @@ msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" @@ -2078,28 +2161,28 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2107,36 +2190,46 @@ msgstr "" "donc être réécrits." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "c'est en 2K mais le film est en 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "c'est en 4K mais le film est en 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "c'est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "c'est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "" "il se superpose à un autre contenu vidéo ; supprimez cet autre contenu." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2145,16 +2238,16 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "séquence" @@ -2163,7 +2256,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2172,7 +2265,7 @@ msgstr "" "réécrite." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2181,30 +2274,38 @@ msgstr "" "être réécrite." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Superposition de texte. Supprimer l'autre élément." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "images vidéo" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Notification DCP-o-matic" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Superposition de texte. Supprimer l'autre élément." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "pas de sous-titres codés dans toutes ses bobines." @@ -2215,13 +2316,6 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgstr "pas de son dans toutes ses bobines." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez reporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " -#~ "problème ou par e-mail à carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Votre conteneur par défaut n'est pas valide et a été changé en Flat " diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 81ec0ab03..2b0b3867b 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Tartalom képkockaszáma %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Méretre vágva: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Megjelenítési arány: %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe." -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skálázva a következő méretre: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,39 +94,78 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [hang]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [videó]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Email értesítés" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 képkocka" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel arány %.2f:1" @@ -163,11 +202,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Teljes keret)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -179,11 +218,11 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -193,32 +232,33 @@ msgstr "" "hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt " "a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Már %1 DCPt elkészítettél a DCP-o-matic programmal.</h2><img width=“20%" "%” src=“memory:me.jpg” align=“center”><p>Szia, én Carl vagyok a DCP-o-matic " @@ -232,10 +272,11 @@ msgstr "" "href=“https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10”>€10 támogatása PayPal-" "on keresztül</a></ul><p>Nagyon szépen köszönöm!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Pár projektornak gondja lehet a magas bitrátával rendelkező DCPk " @@ -243,25 +284,26 @@ msgstr "" "állítani, ez nagy eséllyel nem fog semmilyen vizuális változást eredményezni " "a képen." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘%1’ nyelvként " "lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " "lett." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +314,7 @@ msgstr "" "(1.85:1). Ez egy fekete keretet fog eredményezni. Javasoljuk a DCP konténer " "Scope (2.39:1) használatát a “DCP’ fülön belül." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +324,7 @@ msgstr "" "ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " "tartalom." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." @@ -290,30 +332,30 @@ msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." msgid "Analysing audio" msgstr "Hang vizsgálata" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Felirat vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Legalább egy jelölő a projekt vége után van beállítva. Ez nem lesz " "figyelembe véve." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Legalább egy hangleíró felirat XML fájlja nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Legalább egy felirat nagyobb, mint " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -321,7 +363,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 52. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 52 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -329,7 +371,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -337,7 +379,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " "ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -345,7 +387,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " "felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -353,7 +395,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " "Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -377,72 +419,72 @@ msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A hang nem lesz újrakeverve" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -454,11 +496,11 @@ msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Közép" @@ -466,7 +508,7 @@ msgstr "Közép" msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." @@ -474,27 +516,32 @@ msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." msgid "Checking content" msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived non-constant luminance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Hangleíró felirat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Felirat megnyitása" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Elsődleges színek" @@ -508,17 +555,17 @@ msgstr "Elsődleges színek" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Színtartomány" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Színátviteli jellemzők" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Színtér" @@ -526,15 +573,15 @@ msgstr "Színtér" msgid "Combine DCPs" msgstr "DCPk egyesítése" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálok!" @@ -552,24 +599,24 @@ msgstr "tartalom típusa" msgid "Content sample rate" msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell hangjának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell feliratának " "vagy hangleíró feliratának lennie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell videót " "tartalmaznia" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -582,11 +629,11 @@ msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját " "használni." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "A beszúrni kívánt tartalomnak " -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" @@ -622,7 +669,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" @@ -630,31 +677,31 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" @@ -662,23 +709,23 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -686,14 +733,6 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" @@ -710,18 +749,18 @@ msgstr "" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "" @@ -729,19 +768,19 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "" @@ -757,19 +796,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX elsődleges" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX másodlagos" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -781,7 +820,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" @@ -798,43 +837,35 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic értesítés" - #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -846,7 +877,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Kedves mozigépész\n" "\n" @@ -860,11 +891,15 @@ msgstr "" "Üdvözlettel,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 vagy CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel (%1 hiba %2)" @@ -888,19 +923,19 @@ msgstr "KDM küldése a következőhöz: %1" msgid "Email notification" msgstr "Email értesítés" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Hibajelentés küldése" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -908,20 +943,20 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Hiba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" @@ -933,15 +968,15 @@ msgstr "Tartalom vizsgálata" msgid "Examining subtitles" msgstr "Feliratok vizsgálata" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Kicsomagolás" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -949,51 +984,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -1017,35 +1052,35 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Függőleges elforgatás" @@ -1053,106 +1088,106 @@ msgstr "Függőleges elforgatás" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Bal közép" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Bal hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Bal térhangzás" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitált" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitált (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" @@ -1160,7 +1195,7 @@ msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1168,24 +1203,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side decoder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" @@ -1193,19 +1228,19 @@ msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Hiányzó beállítás: %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." @@ -1219,77 +1254,91 @@ msgstr "Nincs email szerver beállítva" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Hangleíró felirat" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Felirat megnyitása" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Nyisd meg a projektet a DCP-o-matic programban és mentsd el, mielőtt " "újrapróbálod." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Kifogyott a memória" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " +"kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1297,93 +1346,93 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Jobb közép" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Jobb hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1394,23 +1443,23 @@ msgstr "" "jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a " "“DCP” fülön." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1423,27 +1472,27 @@ msgstr "SSH hiba [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Képfájlok szkennelése" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Email küldése" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -1451,11 +1500,11 @@ msgstr "Méret" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1470,13 +1519,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1495,11 +1544,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Sztereó" @@ -1512,19 +1561,19 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1544,54 +1593,68 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1600,38 +1663,37 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1640,40 +1702,40 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "%1 konvertálása" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" @@ -1681,7 +1743,7 @@ msgstr "Kedd" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1689,35 +1751,35 @@ msgstr "" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Név nélküli" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" @@ -1729,7 +1791,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1737,11 +1799,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "DCP ellenőrzése" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1749,74 +1811,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1826,59 +1888,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[mozgó képek]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[álló]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[felirat]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -1910,11 +1972,11 @@ msgstr "%1 másolása" msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" @@ -1942,7 +2004,7 @@ msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" @@ -1950,78 +2012,85 @@ msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "hiba az írás közben (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "képkocka per másodperc" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "óra" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +msgid "it overlaps other text content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +msgid "it overlaps other video content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "perc" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "mozgó" @@ -2030,47 +2099,39 @@ msgid "name" msgstr "név" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "másodperc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "még" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "videó képkockái" -#~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " -#~ "kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com" +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic értesítés" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 49029dd1c..00d7e3e07 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Ritagliato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporto schermo %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,83 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " +"un formato non riconosciuto." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Notifica Email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapporto pixel %.2f:1" @@ -163,11 +207,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fotogramma intero)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -180,71 +224,72 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Riduzione rumore 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Alcuni proiettori hanno problemi durante la riproduzione di DCP con un bit-" "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai " "200Mbit/s; è improbabile che si vedano effetti significativi sull'immagine." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -256,7 +301,7 @@ msgstr "" "Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) nel tab " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -267,7 +312,7 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." @@ -276,59 +321,59 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analizza l'audio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -347,73 +392,73 @@ msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -425,12 +470,12 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -438,7 +483,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -447,28 +492,33 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Controllo del contenuto modificato" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Testo sottotitoli" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -482,17 +532,17 @@ msgstr "Colori primari" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" @@ -500,15 +550,15 @@ msgstr "Spazio colore" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -526,20 +576,20 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "Content sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -550,13 +600,13 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza " "sottotitoli'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'." @@ -598,7 +648,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." @@ -606,34 +656,34 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze dei sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" @@ -641,25 +691,25 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il contenuto video è %1x%2" @@ -667,15 +717,6 @@ msgstr "Il contenuto video è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" @@ -693,20 +734,21 @@ msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossibile aprire %1" @@ -714,21 +756,21 @@ msgstr "Impossibile aprire %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" @@ -745,19 +787,19 @@ msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX principale" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondario" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -769,7 +811,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" @@ -786,46 +828,35 @@ msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " -"un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-MATIC notifica" - #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -837,7 +868,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Spett. Proiezionista\n" "\n" @@ -851,12 +882,16 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" @@ -882,19 +917,19 @@ msgstr "Email KDM per %1" msgid "Email notification" msgstr "Notifica Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Email rapporto problemi" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email rapporto problemi per %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -902,20 +937,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" @@ -929,17 +964,17 @@ msgstr "Analisi contenuto" msgid "Examining subtitles" msgstr "Trova sottotitoli" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -947,54 +982,54 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Invio email fallito (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Invio email fallito (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Lungometraggio" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome file" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -1018,35 +1053,35 @@ msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" @@ -1054,106 +1089,107 @@ msgstr "Vibrazione orizzontale" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Sinistro centro" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround posteriore sinistro" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitato (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" @@ -1161,7 +1197,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1169,24 +1205,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificatore Mid-Side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -1194,19 +1230,19 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." @@ -1220,77 +1256,87 @@ msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (eseguito in: %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in: %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Riduzione rumore" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Linea di condotta" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" @@ -1298,116 +1344,116 @@ msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Destro centro" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround posteriore destro" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1422,27 +1468,27 @@ msgstr "Errore SSH (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Invia e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -1450,11 +1496,11 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1469,13 +1515,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1495,11 +1541,11 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1512,19 +1558,19 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1544,32 +1590,32 @@ msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1577,23 +1623,37 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1609,11 +1669,11 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1623,27 +1683,30 @@ msgstr "" "operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Non c'e abbastanza memoria per fare questo. Se si utilizza un sistema " +"operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " +"scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1654,47 +1717,49 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DCP-o-matic e " "sfortunatamente non può essere caricato in questa versione. Dovrai creare un " "nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli " "nuovamente. Scusate!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -1702,7 +1767,7 @@ msgstr "Martedì" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" @@ -1710,36 +1775,36 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Non utilizzato" @@ -1751,7 +1816,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1759,11 +1824,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Visivamente alterata" @@ -1771,23 +1836,23 @@ msgstr "Visivamente alterata" msgid "Waiting" msgstr "Attendere" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1798,7 +1863,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1809,7 +1874,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1819,19 +1884,11 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Sono presenti contenuti in 3D ma il DCP è impostato su 2D. Imposta il DCP su " -"3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " -"MasterImage, ecc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-MATIC. Questa funzione è " @@ -1839,7 +1896,16 @@ msgstr "" "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Sono presenti contenuti in 3D ma il DCP è impostato su 2D. Imposta il DCP su " +"3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " +"MasterImage, ecc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1847,19 +1913,19 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1871,22 +1937,22 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1896,7 +1962,7 @@ msgstr "" "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come " "contenitore per il DCP" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1904,14 +1970,14 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un margine del " "fotogramma." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1919,21 +1985,21 @@ msgstr "" "Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine " "del fotogramma." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[spostamento immagini]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[fermo immagine]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1965,12 +2031,12 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" @@ -2001,7 +2067,7 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" @@ -2009,64 +2075,74 @@ msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi per secondo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2075,16 +2151,16 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "spostamento" @@ -2093,46 +2169,52 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-MATIC notifica" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." diff --git a/src/lib/po/ka_KA.po b/src/lib/po/ka_KA.po index 16e93a77a..f6d51f890 100644 --- a/src/lib/po/ka_KA.po +++ b/src/lib/po/ka_KA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,50 +17,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,39 +74,77 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr "" @@ -143,11 +181,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "" @@ -159,68 +197,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -228,14 +266,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" @@ -243,58 +281,58 @@ msgstr "" msgid "Analysing audio" msgstr "" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -313,72 +351,72 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -390,11 +428,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "" @@ -402,7 +440,7 @@ msgstr "" msgid "Channels" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -410,27 +448,31 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +msgid "Closed subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -444,17 +486,17 @@ msgstr "" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -462,15 +504,15 @@ msgstr "" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -486,19 +528,19 @@ msgstr "" msgid "Content sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -507,11 +549,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" @@ -547,7 +589,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" @@ -555,31 +597,31 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" @@ -587,23 +629,23 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -611,14 +653,6 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" @@ -635,17 +669,17 @@ msgstr "" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "" @@ -653,19 +687,19 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "" @@ -681,19 +715,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "" @@ -705,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -722,43 +756,34 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -770,14 +795,18 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -801,19 +830,19 @@ msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -821,19 +850,19 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -845,15 +874,15 @@ msgstr "" msgid "Examining subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "" @@ -861,51 +890,51 @@ msgstr "" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -929,35 +958,35 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -965,105 +994,105 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -1071,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "" @@ -1079,24 +1108,24 @@ msgstr "" msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -1104,19 +1133,19 @@ msgstr "" msgid "Missing required setting %1" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1128,74 +1157,83 @@ msgstr "" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +msgid "Open captions" +msgstr "" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1203,116 +1241,116 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1325,27 +1363,27 @@ msgstr "" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "" @@ -1353,11 +1391,11 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1372,13 +1410,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1397,11 +1435,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1413,19 +1451,19 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "" @@ -1445,54 +1483,68 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1501,38 +1553,37 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1541,40 +1592,40 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1582,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1590,35 +1641,35 @@ msgstr "" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1630,7 +1681,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "" @@ -1638,11 +1689,11 @@ msgstr "" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1650,74 +1701,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1727,59 +1778,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1811,11 +1862,11 @@ msgstr "" msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -1843,7 +1894,7 @@ msgstr "" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" @@ -1851,78 +1902,85 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +msgid "it overlaps other text content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +msgid "it overlaps other video content." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "" @@ -1931,40 +1989,36 @@ msgid "name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index c2bbd828d..c5a9236e1 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:32+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,39 +95,91 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " +"of wordt het formaat niet ondersteund." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " +"zoals u wilt." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film " +"hetzelfde is als die van uw Atmos-content." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " +"uitgeschakeld." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "E-mail notificatie" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 frames" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -164,11 +216,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,896:1 (Full Container)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -180,11 +232,11 @@ msgstr "2,35:1 (old Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39:1 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +246,33 @@ msgstr "" "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " "het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 -msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " @@ -234,10 +287,11 @@ msgstr "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 " "te doneren</a></ul><p>Dank u wel!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-" @@ -245,24 +299,25 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -274,7 +329,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -285,7 +340,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " "beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." @@ -293,30 +348,30 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyseren ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Ten minste één marker komt na het einde van het project en wordt genegeerd." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Ten minste één XML-gedeelte van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw ondertitelbestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -324,7 +379,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het wordt " "aanbevolen om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -332,7 +387,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " "elke regel maximaal 79 tekens lang maken." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -340,7 +395,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels heeft meer dan 3 regels. Het is " "verstandig om niet meer dan 3 regels te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -348,7 +403,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels duurt minder dan 15 frames. Het is " "verstandig om elke ondertitel minstens 15 frames lang te maken." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +411,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -379,72 +434,72 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -456,11 +511,11 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" @@ -468,7 +523,7 @@ msgstr "Midden (C)" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." @@ -476,27 +531,32 @@ msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." msgid "Checking content" msgstr "Controleren content" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Open ondertitels" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -510,17 +570,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -528,15 +588,15 @@ msgstr "Kleurruimte" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combineer DCP's" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" @@ -552,25 +612,25 @@ msgstr "Content bit depth" msgid "Content sample rate" msgstr "Content sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel audio, of allemaal geen audio " "hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal " "geen ondertitels/captions hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " "hebben" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -583,13 +643,13 @@ msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " "gebruikt worden." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " @@ -633,7 +693,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." @@ -642,35 +702,35 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel fade-instelling hebben." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" @@ -678,23 +738,23 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fonts gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -702,14 +762,6 @@ msgstr "Content-video is %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopiëren oud video-bestand" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" @@ -726,19 +778,20 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Kan bestand %1 niet in ZIP-bestand vinden" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan %1 niet openen" @@ -746,19 +799,19 @@ msgstr "Kan %1 niet openen" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Kan output-bestand %1 niet openen (%2)" @@ -774,19 +827,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -798,7 +851,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" @@ -815,52 +868,35 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " -"of wordt het formaat niet ondersteund." - -#: src/lib/film.cc:1596 -msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " -"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " -"zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film " -"hetzelfde is als die van uw Atmos-content." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " -"uitgeschakeld." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic notificatie" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 of AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -872,7 +908,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Geachte Operateur,\n" "\n" @@ -886,11 +922,15 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 of CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" @@ -914,19 +954,19 @@ msgstr "E-mail KDM's voor %2" msgid "Email notification" msgstr "E-mail notificatie" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -934,19 +974,19 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "Event" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "Onderzoeken audio" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken audio, ondertitels en closed captions" @@ -958,15 +998,15 @@ msgstr "Onderzoeken content" msgid "Examining subtitles" msgstr "Onderzoeken ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -974,51 +1014,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "Bestandsnamen" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Bepalen lengte" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1042,35 +1082,35 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" @@ -1078,21 +1118,21 @@ msgstr "Spiegel horizontaal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " "in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1102,9 +1142,10 @@ msgstr "" "bepaalde reden heeft om Interop te gebruiken. U wordt geadviseerd om de DCP-" "standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1114,7 +1155,7 @@ msgstr "" "de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er " "zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1122,72 +1163,73 @@ msgstr "" "Het is raadzaam om uw eerste ondertitel minstens 4 seconden na het begin van " "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limited" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limited / video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -1195,7 +1237,7 @@ msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1203,24 +1245,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Midden-zijkant decoder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" @@ -1228,19 +1270,19 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." @@ -1256,80 +1298,94 @@ msgstr "" "Geen Uitgaande mailserver geconfigureerd in het \"E-mail\"-tabblad bij " "Voorkeuren" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (%1 bezig, van %2 tot %3)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Closed captions" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Open het project in DCP-o-matic, controleer de instellingen en bewaar " "voordat u het opnieuw probeert." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-" +"mail naar carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Premultiply alpha channel" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" @@ -1337,93 +1393,93 @@ msgstr "Voorbereid voor video frame rate" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1434,23 +1490,23 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1463,27 +1519,27 @@ msgstr "SSH-fout [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fout [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Verzenden e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1491,12 +1547,12 @@ msgstr "Grootte" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" "Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1519,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1527,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1549,11 +1605,11 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "Stereo card" @@ -1565,19 +1621,19 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1597,13 +1653,14 @@ msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " "DCP's en KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als " @@ -1612,13 +1669,14 @@ msgstr "" "certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " "DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige " @@ -1627,7 +1685,7 @@ msgstr "" "\"Maak certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1637,7 +1695,7 @@ msgstr "" "bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze " "content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1645,23 +1703,42 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer het opnieuw." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"In deze versie zijn er wijzigingen in de manier waarop ondertitels worden " +"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking tot " +"de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er " +"zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1676,11 +1753,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1690,33 +1767,36 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " "32-bits operating system draait." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-" "matic gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. " "Verminder a.u.b. het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het " "\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-" "matic gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van DCP-o-matic en " @@ -1731,45 +1811,47 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoderen %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" @@ -1777,7 +1859,7 @@ msgstr "Dinsdag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1785,35 +1867,35 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1825,7 +1907,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1833,11 +1915,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1845,23 +1927,23 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1871,7 +1953,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1881,7 +1963,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1890,18 +1972,11 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " -"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van DCP-o-matic. Deze is " @@ -1909,7 +1984,15 @@ msgstr "" "doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om " "er zeker van te zijn dat het goed klinkt." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " +"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1917,7 +2000,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1925,7 +2008,7 @@ msgstr "" "U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " "rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1933,7 +2016,7 @@ msgstr "" "U heeft overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " "DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1945,7 +2028,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1956,19 +2039,20 @@ msgstr "" "DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " "de DCP in op 8 of 16." -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met " "sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het " "maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, DCP-o-matic vult de extra " "kanalen met stilte." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1977,7 +2061,7 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1985,13 +2069,13 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1999,21 +2083,21 @@ msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " "een framegrens." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -2045,11 +2129,11 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" @@ -2077,7 +2161,7 @@ msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fout tijdens async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fout tijdens async_read (%1)" @@ -2085,21 +2169,21 @@ msgstr "fout tijdens async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout tijdens async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." @@ -2108,7 +2192,7 @@ msgstr "" "in op %1 kanalen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2116,35 +2200,45 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2153,16 +2247,16 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" @@ -2171,7 +2265,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2180,7 +2274,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2189,30 +2283,39 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopiëren oud video-bestand" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic notificatie" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "" +#~ "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." @@ -2223,13 +2326,6 @@ msgstr "video frames" #~ msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of " -#~ "per e-mail naar carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index dffec8c24..41b562b09 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -62,18 +62,18 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,39 +97,89 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwięk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " +"niewspieranym formacie." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " +"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " +"oczekiwanymi." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " +"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Powiadomienie email" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 klatki" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" @@ -166,11 +216,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Pełna klatka)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -183,11 +233,11 @@ msgstr "2.35 (Scope kinowy)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -197,32 +247,33 @@ msgstr "" "wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw " "rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 kl/s" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Stworzyłeś już %1 paczek DCP dzięki DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Witaj, nazywam się Carl i jestem " @@ -237,35 +288,37 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_mount?amount=10\">Przejdź do PayPal i wpłać 10 EUR</a></" "ul><p>Dziękuję!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Niektóre stare serwery mogą mieć problem z odtwarzaniem DCP o bardzo wysokim " "bitracie. Dobra rada to zmniejszenie go do granicy ok. 200Mbit/s, zwłaszcza, " "że nie powinno wpłynąć to na jakość obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie " "języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -277,7 +330,7 @@ msgstr "" "skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na " "Scope (2.39:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -288,7 +341,7 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." @@ -296,31 +349,31 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analizuję dźwięk" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analizuję napisy" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Znaczniki, które pojawiają się za czasem końcowym Projektu zostaną " "zignorowane." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików napisów kodowanych jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Co najmniej jedna część pliku XML z napisami kodowanymi jest większa niż " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Co najmniej jeden z plików z napisami jest większy niż " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -328,7 +381,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 52 znaków. Zaleca się, " "aby żadna z linii nie przekraczała 52 znaków." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -336,7 +389,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia " "nie powinna przekraczać 79 znaków." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -344,7 +397,7 @@ msgstr "" "W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie " "maksymalnie 3 linii." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -353,7 +406,7 @@ msgstr "" "obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 " "klatek obrazu." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -361,7 +414,7 @@ msgstr "" "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca " "się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -385,72 +438,72 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" @@ -462,11 +515,11 @@ msgstr "Nie może zawierać ukośników" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Centralny" @@ -474,7 +527,7 @@ msgstr "Centralny" msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." @@ -483,27 +536,32 @@ msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." msgid "Checking content" msgstr "Szukam zmian w materiale" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Napisy kodowane" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Napisy otwarte" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -517,17 +575,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Zakres barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -535,15 +593,15 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów" msgid "Combine DCPs" msgstr "Połącz paczki DCP" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" @@ -561,19 +619,19 @@ msgstr "typ materiału" msgid "Content sample rate" msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -584,12 +642,12 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Łączone pliki muszą wykorzystywać wideo w całości albo wcale." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"." @@ -628,7 +686,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia rozdzielczości." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego." @@ -636,32 +694,32 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość X przesunięcia napisów." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość X rozmiaru napisów." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość Y przesunięcia napisów." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą wartość Y rozmiaru napisów." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć taki same czasy rozjaśnienia/wyciemnienia napisów." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s" @@ -669,23 +727,23 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rodzaj klatek." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Łączone pliki muszą korzystać z tej samej ścieżki DCP." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" @@ -693,14 +751,6 @@ msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopiuję plik wideo ze starej paczki" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" @@ -717,20 +767,21 @@ msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udało się otworzyć %1" @@ -738,19 +789,19 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)" @@ -766,19 +817,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -790,7 +841,7 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" @@ -807,50 +858,35 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " -"niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " -"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " -"oczekiwanymi." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " -"Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 lub AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -862,7 +898,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Szanowni,\n" "\n" @@ -876,11 +912,15 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 lub CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)" @@ -905,19 +945,19 @@ msgstr "Wyślij KDMy do %2" msgid "Email notification" msgstr "Powiadomienie email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Wyślij raport błędu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Wyślij raport błędu do %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Odcinek" @@ -925,20 +965,20 @@ msgstr "Odcinek" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Błąd: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Analizowanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane" @@ -950,15 +990,15 @@ msgstr "Analizowanie materiału" msgid "Examining subtitles" msgstr "Analizowanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Wypakowywanie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -966,52 +1006,52 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Nie udało się przygotować DCP." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Pełnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Pełny (0-%1)" @@ -1036,35 +1076,35 @@ msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niedosłyszących" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Przerzuć w poziomie" @@ -1072,19 +1112,19 @@ msgstr "Przerzuć w poziomie" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Przy 25 FPS powinieneś zmienić standard paczki DCP na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1095,15 +1135,15 @@ msgstr "" "użycie standardu Interlop jest uzasadnione. Zaleca się wybranie standardu " "SMPTE z zakładki „DCP” dla tego Projektu." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1111,73 +1151,74 @@ msgstr "" "Zaleca się, aby pierwszy napis pojawił się co najmniej 4 sekundy przed " "czasem początkowym paczki DCP, by ten był widoczny." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" @@ -1185,7 +1226,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1193,24 +1234,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Dekoder Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" @@ -1218,19 +1259,19 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP." @@ -1244,77 +1285,91 @@ msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (czas trwania %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Napisy kodowane" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Napisy otwarte" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie " "zapisz je przed ponowną próbą." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Odszumianie DWT" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " +"carl@dcpomatic.com”" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Umowa" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" @@ -1322,93 +1377,93 @@ msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Materiał promocyjny" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1419,23 +1474,23 @@ msgstr "" "pierwszej klatki listy płac (FFMC). Zaleca się dodanie tych znaczników " "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1448,27 +1503,27 @@ msgstr "Błąd SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Skanuję pliki obrazu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Wysyłam wiadomość" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Podpis" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Rozdzielczość" @@ -1476,11 +1531,11 @@ msgstr "Rozdzielczość" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Niektóre pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1501,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1509,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " "przycięte." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1532,11 +1587,11 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1549,19 +1604,19 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Zapowiedź" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Testowy" @@ -1583,25 +1638,25 @@ msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1611,7 +1666,7 @@ msgstr "" "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1619,23 +1674,37 @@ msgstr "" "Dysk, na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij " "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1650,11 +1719,11 @@ msgstr "" "s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że " "docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1663,35 +1732,38 @@ msgstr "" "Brakuje pamięci, aby wykonać tę operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, " "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty " "certyfikat jest błędny." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic i chcesz wykorzystać zbyt dużo wątków kodujących. Zmniejsz 'Liczbę " "wątków używanych przez DCP-o-matic' w zakładce „Ogólne” Preferencji i " "spróbuj ponownie." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." @@ -1705,45 +1777,47 @@ msgstr "" "klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję " "\"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy starszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać " "materiały i ustawienia. Przepraszamy!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Tekst z kodami czasowymi" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkodowanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Przejście" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" @@ -1751,7 +1825,7 @@ msgstr "Wtorek" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" @@ -1759,35 +1833,35 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1799,7 +1873,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1807,11 +1881,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Sprawdź DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1819,23 +1893,23 @@ msgstr "Dla niedowidzących" msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1846,7 +1920,7 @@ msgstr "" "obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s " "na wartość %2 FPS." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1856,7 +1930,7 @@ msgstr "" "obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na " "wartość %2 FPS." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1865,19 +1939,11 @@ msgstr "" "przez wszystkie projektory. Paczka może nie być kompatybilna ze wszystkimi " "systemami." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Używasz w Projekcie materiałów 3D, jednak DCP jest ustawiony na 2D. Ustaw " -"opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " -"MasterImage itd.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Używasz wbudowanego miksera stereo-do-5.1. Nie jest jeszcze w pełni " @@ -1885,7 +1951,16 @@ msgstr "" "źródłowego. Jeśli chcesz go użyć, zaleca się, by sprawdzić paczkę DCP w " "kinie i upewnić się, że dźwięk jest poprawny." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Używasz w Projekcie materiałów 3D, jednak DCP jest ustawiony na 2D. Ustaw " +"opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, " +"MasterImage itd.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1893,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1901,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają " "różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1909,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Projekt zawiera nakładające się napisy, które nie są dozwolone w standardzie " "Interlop. Zmień standard paczki na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1921,26 +1996,27 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych. To może powodować " "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Twoje DCP może mieć 6 " "kanałów dźwiękowych. Dodane materiały mogą mieć mniej kanałów dźwiękowych, " "DCP-o-matic wypełni nieużywane kanały ciszą." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1949,7 +2025,7 @@ msgstr "" "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw " "kontener DCP na Flat lub Scope." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1957,14 +2033,14 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Twój Projekt zawiera materiał wideo, który nie jest wyrównany do granicy " "obrazu." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1972,21 +2048,21 @@ msgstr "" "Twój Projekt zawiera skadrowany materiał wideo, który nie jest wyrównany do " "granicy obrazu." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[ruchome obrazy]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_rolka%1" @@ -2018,11 +2094,11 @@ msgstr "kopiowanie %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" @@ -2050,7 +2126,7 @@ msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" @@ -2058,28 +2134,28 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2087,35 +2163,45 @@ msgstr "" "nowo." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2124,16 +2210,16 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "min" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" @@ -2142,7 +2228,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2151,7 +2237,7 @@ msgstr "" "zapisany ponownie." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2160,31 +2246,39 @@ msgstr "" "zapisana ponownie." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopiuję plik wideo ze starej paczki" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "nie posiada napisów kodowanych w żadnej rolce." @@ -2195,13 +2289,6 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgstr "nie ma dźwięku w żadnej rolce." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " -#~ "carl@dcpomatic.com”" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Twój domyślny kontener był niestandardowy i został zmieniony na Flat " diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 6abd45555..17527f802 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Taxa de quadros do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporções de exibição %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,82 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Dolby Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " +"ou tenha um formato não suportado." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1" @@ -163,11 +206,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Tela cheia)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -180,49 +223,50 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Alguns projetores apresentam problemas no playback de DCPs com bit-rates " @@ -230,22 +274,22 @@ msgstr "" "esse bit-rate produz conteúdo que é visualmente quase indistinguível de " "conteúdos encodados no limite de 250Mbits/s." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -257,7 +301,7 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -269,7 +313,7 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." @@ -278,59 +322,59 @@ msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analisar áudio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -349,73 +393,73 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -428,11 +472,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -440,7 +484,7 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -449,30 +493,35 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Legendas em texto" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -486,17 +535,17 @@ msgstr "Primárias de cor" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -504,15 +553,15 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Computando processamento" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -530,23 +579,23 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter legendas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter vídeo" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -559,13 +608,13 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração de 'queimar " "legendas na imagem'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração em 'usar " @@ -611,7 +660,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda." @@ -619,41 +668,41 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo reposicionamento de legenda no " "eixo X." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de legenda " "no eixo X." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo reposicionamento de legenda no " "eixo Y." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de legenda " "no eixo Y." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter os mesmos fades de legendas." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de " "legenda." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" @@ -661,25 +710,25 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O conteúdo tem %1x%2" @@ -687,15 +736,6 @@ msgstr "O conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" @@ -713,20 +753,21 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossível abrir %1" @@ -734,21 +775,21 @@ msgstr "Impossível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" @@ -765,19 +806,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -789,7 +830,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" @@ -806,46 +847,35 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " -"ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -857,7 +887,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Querido projecionista,\n" "\n" @@ -871,12 +901,16 @@ msgstr "" "Atenciosamente,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -902,19 +936,19 @@ msgstr "Enviar KDMs por email para %1" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de erros por email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -922,20 +956,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -949,17 +983,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -967,54 +1001,54 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Buscando duração" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1038,35 +1072,35 @@ msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -1074,106 +1108,107 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround traseiro esquerdo" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" @@ -1181,7 +1216,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1189,24 +1224,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -1215,19 +1250,19 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1241,77 +1276,87 @@ msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (executou por %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executou por %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Apenas o primeiro conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de início." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Redução de ruído" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas em texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Comunicado" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" @@ -1319,116 +1364,116 @@ msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Direito central" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround traseiro direito" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1443,27 +1488,27 @@ msgstr "SSH erro (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Processando arquivos de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Enviando email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1471,11 +1516,11 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1490,13 +1535,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1518,11 +1563,11 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1535,19 +1580,19 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -1567,32 +1612,32 @@ msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1600,23 +1645,37 @@ msgstr "" "O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente " "novamente." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1625,11 +1684,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1639,27 +1698,30 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Não há memória suficiente para esta ação. Se você está rodando em um sistema " +"de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " +"das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1670,48 +1732,50 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente de DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente de DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta versão. Será necessário criar um novo Filme, readicionar " "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1719,7 +1783,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" @@ -1727,36 +1791,36 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Sem uso" @@ -1768,7 +1832,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1776,11 +1840,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Trilha descritiva" @@ -1788,24 +1852,24 @@ msgstr "Trilha descritiva" msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1816,7 +1880,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1827,7 +1891,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1837,7 +1901,14 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 +msgid "" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1846,14 +1917,7 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:120 -msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1861,19 +1925,19 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1886,22 +1950,22 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1911,21 +1975,21 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo que não foi alinhado a uma borda de " "quadro." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1933,21 +1997,21 @@ msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo cujo corte não foi alinhado a uma borda " "de quadro." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[sequência de imagens]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1979,12 +2043,12 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" @@ -2015,7 +2079,7 @@ msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erro durante async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erro durante async_read (%1)" @@ -2023,69 +2087,77 @@ msgstr "erro durante async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 #, fuzzy -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, fuzzy -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2095,17 +2167,17 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "movendo" @@ -2114,46 +2186,49 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 758500720..3164f922d 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,41 +88,83 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [áudio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " +"num formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -161,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,68 +220,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +289,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." @@ -263,59 +305,59 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analizar áudio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,74 +376,74 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -414,11 +456,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -435,30 +477,35 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Legendas de texto" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -472,17 +519,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -490,16 +537,16 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,22 +564,22 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -543,12 +590,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." @@ -590,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." @@ -599,33 +646,33 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." @@ -634,25 +681,25 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -660,15 +707,6 @@ msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" @@ -686,20 +724,21 @@ msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Não foi possível abrir %1" @@ -707,21 +746,21 @@ msgstr "Não foi possível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" @@ -739,19 +778,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -765,7 +804,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" @@ -783,46 +822,35 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -#, fuzzy -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " -"num formato inesperado." - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -834,7 +862,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Caro Projeccionista\n" "\n" @@ -848,12 +876,16 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -879,19 +911,19 @@ msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de problemas" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -899,20 +931,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -927,17 +959,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -945,55 +977,55 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "nome" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1019,35 +1051,35 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" @@ -1056,106 +1088,107 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -1163,7 +1196,7 @@ msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1171,24 +1204,24 @@ msgstr "Es" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Descodificador Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1197,19 +1230,19 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1223,76 +1256,86 @@ msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Redução de ruído" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redutor de ruído de onda" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Regra" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1301,119 +1344,119 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Ds" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1428,28 +1471,28 @@ msgstr "Erro de SSH (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "A enviar email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1457,11 +1500,11 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1476,13 +1519,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1501,11 +1544,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1517,19 +1560,19 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -1550,32 +1593,32 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1583,23 +1626,37 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1608,11 +1665,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1622,27 +1679,30 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um " +"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " +"das Preferências." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1651,46 +1711,48 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic, e infelizmente " "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1698,7 +1760,7 @@ msgstr "Terça-feira" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1706,36 +1768,36 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1747,7 +1809,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1755,11 +1817,11 @@ msgstr "DV" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1767,76 +1829,76 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1847,59 +1909,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1931,12 +1993,12 @@ msgstr "a copiar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1967,7 +2029,7 @@ msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" @@ -1975,64 +2037,72 @@ msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 #, fuzzy -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, fuzzy -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2042,16 +2112,16 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2060,46 +2130,49 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 85f45924b..88a319b47 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадров контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Размер при кадрировании: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Соотношение сторон экрана - %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Заполнено черным для подгонки под контейнер %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Масштаб: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,89 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 ГБ) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудио]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [фильм]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно, он не существует или " +"имеет неожиданный формат." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, " +"проверьте эти настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " +"соответствует вашему контенту Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "Почтовое уведомление" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 кадров" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", соотношение сторон пикселя %.2f:1" @@ -163,11 +213,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -180,11 +230,11 @@ msgstr "2.35 (35-мм Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Подавитель шума 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +244,33 @@ msgstr "" "уверены, что ваш DCP будет воспроизводиться на совместимом проекторе, " "рекомендуется задать DCP 2K на вкладке \"DCP→Видео\"." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Вы создали %1 DCP с помощью DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Привет. Меня зовут Карл и я " @@ -234,34 +285,36 @@ msgstr "" "dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Перейти в Paypal для пожертвования " "€10</a></ul><p>Благодарю вас!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Некоторые проекторы имеют проблемы с воспроизведением DCP с очень высоким " "битрейтом. Хорошей идеей будет снизить пропускную способность JPEG2000 до " "200Мбит/с; это не должно привести к заметным изменениям изображения." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для " "DCP-o-matic. Языковой файл был очищен." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Рекламный)" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -273,7 +326,7 @@ msgstr "" "Вы можете изменить формат контейнера DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке " "\"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -284,7 +337,7 @@ msgstr "" "контента будут чёрные области. Вы можете задать соотношение контейнера DCP " "таким же, как и ваш контент." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1." @@ -292,30 +345,30 @@ msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу msgid "Analysing audio" msgstr "Анализ аудио" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Анализ субтитров" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Найдены маркеры, установленные после окончания проекта. Они будут " "проигнорированы." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами CC, XML-часть которых больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Найдены файлы с субтитрами, которые больше, чем " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -323,7 +376,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 52 символов. Рекомендуется " "ограничить длину всех строк до 52 символов." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -331,7 +384,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 79 символов. Вы должны ограничить " "длину всех строк до 79 символов." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -339,7 +392,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры из более трёх строк. Рекомендуется использовать не более " "трёх строк." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -347,7 +400,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры, продолжительность которых менее 15 кадров. Рекомендуется " "задать продолжительность для всех субтитров как минимум 15 кадров." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -356,7 +409,7 @@ msgstr "" "предыдущего. Рекомендуется задать промежуток между субтитрами как минимум 2 " "кадра." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -379,72 +432,72 @@ msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Частота аудио не будет изменена" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма (ECG)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга bwdif" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -456,11 +509,11 @@ msgstr "Не может содержать слэши" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "C - Центральный" @@ -468,7 +521,7 @@ msgstr "C - Центральный" msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Проверьте их новые настройки и попробуйте снова." @@ -477,27 +530,32 @@ msgstr "Проверьте их новые настройки и попробу msgid "Checking content" msgstr "Проверка контента на предмет изменений" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматическая постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Скрытые субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Открытые субтитры (вшитые)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -511,17 +569,17 @@ msgstr "Основные цвета" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -529,15 +587,15 @@ msgstr "Цветовое пространство" msgid "Combine DCPs" msgstr "Объединить DCP" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Проверка целостности" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления!" @@ -555,19 +613,19 @@ msgstr "тип контента" msgid "Content sample rate" msgstr "Частота дискретизации аудио-контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь аудио" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь либо не иметь видео" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -579,13 +637,13 @@ msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Весь добавляемый видеоконтент должен быть помечен как используемый либо нет." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые настройки \"вшить " "субтитры\"." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые настройки \"использовать " @@ -624,7 +682,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое затухание." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую ширину контура." @@ -632,41 +690,41 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер изображения." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое горизонтальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер субтитров по " "горизонтали." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое вертикальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер субтитров по " "вертикали." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое затухание субтитров." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый межстрочный интервал " "субтитров." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую частота кадров видео" @@ -674,23 +732,23 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый тип кадров видео." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Весь добавляемый контент должен использовать ту же дорожку DCP." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые шрифты." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь ту же дорожку субтитров." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -698,14 +756,6 @@ msgstr "Разрешение контента: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Копирую старый видеофайл" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Копирую видеофайл в DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" @@ -722,20 +772,21 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (% msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена " "ещё одна копия DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" @@ -743,19 +794,19 @@ msgstr "Не удалось открыть %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Не удалось открыть файл вывода %1 (%2)" @@ -771,19 +822,19 @@ msgstr "Не удалось начать передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -795,7 +846,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" @@ -812,50 +863,35 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от ско msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно, он не существует или " -"имеет неожиданный формат." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, " -"проверьте эти настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " -"соответствует вашему контенту Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Уведомление DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 или AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -867,7 +903,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Уважаемый киномеханик\n" "\n" @@ -881,11 +917,15 @@ msgstr "" "С наилучшими пожеланиями,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 или CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Ошибка загрузки (%1 ошибка %2)" @@ -910,19 +950,19 @@ msgstr "Отправка ключей KDM для %1" msgid "Email notification" msgstr "Почтовое уведомление" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Сообщить о проблеме" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Сообщить о проблеме для %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Завершено" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "EPS (Эпизод)" @@ -930,20 +970,20 @@ msgstr "EPS (Эпизод)" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Ошибка: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Проверка аудио, открытых и скрытых субтитров" @@ -955,15 +995,15 @@ msgstr "Проверка контента" msgid "Examining subtitles" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Проверка субтитров" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -971,52 +1011,52 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Ошибка кодирования DCP." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Ошибка отправки письма" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "FTR (Полнометражный фильм)" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Файлы были изменены после добавления в проект." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Проект" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Расчёт длительности" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -1040,35 +1080,35 @@ msgstr "Полная длина видеокадров для частоты к msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Отразить по горизонтали" @@ -1076,21 +1116,21 @@ msgstr "Отразить по горизонтали" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Если вы используете 25 кадр/сек, вам следует изменить стандарт вашего DCP на " "SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1101,15 +1141,15 @@ msgstr "" "причины для использования Interop. Рекомендуется изменить стандарт DCP на " "SMPTE на вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1117,73 +1157,74 @@ msgstr "" "Рекомендуется расположить первый субтитр после 4 секунд от начала, чтобы " "гарантировать его видимость." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "L - Левый" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "LC - Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "LRS - Левый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "LS - Левый объёмный" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" @@ -1191,7 +1232,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Потеряна связь между основным и записывающим процессами" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1199,24 +1240,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Декодер mid-side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -1224,19 +1265,19 @@ msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы." @@ -1250,79 +1291,93 @@ msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Не задан" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "Готово! (выполнено за %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (выполнено за %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Только первый элемент добавляемого контента может иметь обрезку с начала." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Только последний элемент добавляемого контента может иметь обрезку с конца." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Скрытые субтитры" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Открытые субтитры (вшитые)" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Откройте проект DCP-o-matic, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте " "ещё раз." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Подавитель шума owdenoise" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о " +"проблеме. Или отправьте письмо на carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегический трейлер)" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" @@ -1330,93 +1385,93 @@ msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Программная ошибка в %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "PRO (Промо-ролик)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинговый)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "R - Правый" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "RC - Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "RRS - Правый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "RS - Правый объёмный" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1427,23 +1482,23 @@ msgstr "" "титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на " "вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1456,27 +1511,27 @@ msgstr "Ошибка SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Ошибка SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканирование файлов изображений" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Отправка почты" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Жест" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -1484,11 +1539,11 @@ msgstr "Размер" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на %1 Гц" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Некоторые файлы изменились с момента их добавления в проект." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1511,7 +1566,7 @@ msgstr "" "Эти файлы сейчас будут перепроверены. Возможно, вам придётся проверить их " "настройки." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1519,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут " "обрезаны." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1541,11 +1596,11 @@ msgstr "Часть вашего контента требует KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Стерео" @@ -1558,19 +1613,19 @@ msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Фильтр Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "TST (Тестовый ролик)" @@ -1590,25 +1645,25 @@ msgstr "Цепочка сертификатов для подписи невер msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1618,7 +1673,7 @@ msgstr "" "тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке " "\"DCP->Видео\"." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1626,23 +1681,37 @@ msgstr "" "На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите " "место и попробуйте снова." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд ранее." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд позднее." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд меньше." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд больше." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1657,11 +1726,11 @@ msgstr "" "к вашему контенту, при условии, что ваша проекционная система поддерживает " "выбранную вами частоту кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1671,31 +1740,34 @@ msgstr "" "попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках на вкладке " "\"Основные\"." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "Этот KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его конечного сертификата." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии DCP-o-matic при попытке " "использовать слишком много потоков кодирования. Пожалуйста, уменьшите число " "потоков кодирования в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте снова." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии DCP-o-matic. Пожалуйста, " "установите 64-битную версию и попробуйте снова." @@ -1708,45 +1780,47 @@ msgstr "" "Этот файл - ключ KDM. Ключи нужно добавлять нажатием правой кнопки мыши на " "контент и выбором \"Добавить KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Проект был создан более новой версией DCP-o-matic и не может быть загружен " "этой версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Проект был создан более старой версией DCP-o-matic и, к сожалению, не может " "быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново " "добавить контент и повторно настроить его. Извините!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Субтитры" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Транскодирование %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитный)" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" @@ -1754,7 +1828,7 @@ msgstr "Вторник" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" @@ -1762,35 +1836,35 @@ msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Нерезкое маскирование и Размытие по Гауссу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1802,7 +1876,7 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1810,11 +1884,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Проверить DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -1822,23 +1896,23 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Фильтр Weave" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга YADIF" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1849,7 +1923,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров " "вашего DCP на %2 кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1859,7 +1933,7 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Возможно, вы захотите изменить частоту " "на %2 кадр/сек." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1868,19 +1942,11 @@ msgstr "" "поддерживается не всеми проекторами. Учтите, что у вас могут быть проблемы " "совместимости." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Вы используете 3D контент, но ваш DCP имеет тип 2D. Измените тип DCP на 3D, " -"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." -"п.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Вы используете преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция и " @@ -1888,7 +1954,16 @@ msgstr "" "прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " "хорошо." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Вы используете 3D контент, но ваш DCP имеет тип 2D. Измените тип DCP на 3D, " +"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." +"п.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1896,7 +1971,7 @@ msgstr "" "У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " "объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1904,7 +1979,7 @@ msgstr "" "Обнаружено несколько частей контента Atmos с разной частотой кадров. Вам " "нужно удалить часть контента Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1912,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Ваши скрытые субтитры содержат пересечения (overlap), которые не допускаются " "для Interop DCP. Измените ваш стандарт DCP на SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1924,26 +1999,27 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Ваш DCP содержит менее 6 аудиоканалов. Это может вызвать проблемы на " "некоторых проекторах. Возможно, вы захотите указать 6 каналов для DCP. " "Даже если у вас меньше каналов, DCP-o-matic автоматически заполнит " "недостающие тишиной." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1952,7 +2028,7 @@ msgstr "" "привести к проблемам на некоторых проекторах. Если возможно, используйте " "соотношение сторон Flat или Scope для контейнера DCP." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1960,14 +2036,14 @@ msgstr "" "Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень " "усиления (gain) вашего аудиоконтента." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, который не был привязан к границе " "кадра." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1975,21 +2051,21 @@ msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена " "по границе кадра." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[движущийся]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -2021,11 +2097,11 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -2053,7 +2129,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "ошибка во время async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "ошибка во время async_read (%1)" @@ -2061,62 +2137,72 @@ msgstr "ошибка во время async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "ошибка во время async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "ч" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "является 2K, а проект - 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "является 4K, а проект - 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "перекрывает другой аудиоконтент; удалите другой контент." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент; удалите другой контент." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "перекрывает другой видеоконтент; удалите другой контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2125,16 +2211,16 @@ msgstr "" "режим частей фильма \"Разделять по видеоконтенту\"." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "движущийся" @@ -2143,7 +2229,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2152,7 +2238,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2161,31 +2247,39 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "перекрывает другой текстовый контент; удалите другой контент." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Копирую старый видеофайл" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Копирую видеофайл в DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Уведомление DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "перекрывает другой текстовый контент; удалите другой контент." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "во всех частях фильма нет скрытых субтитров (CC)." @@ -2196,13 +2290,6 @@ msgstr "видеокадры" #~ msgstr "во всех частях фильма нет звука." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о " -#~ "проблеме. Или отправьте письмо на carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Ваш стандартный контейнер некорректен, поэтому был изменён на Flat " diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index 8c252a04f..cafe2ab08 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,41 +88,83 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " +"podporovaný." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -161,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,68 +220,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D denoiser" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +289,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -263,59 +305,59 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,73 +376,73 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -413,11 +455,11 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -435,30 +477,35 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "[titulky]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -472,17 +519,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -490,16 +537,16 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Počítam zhrnutie" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,22 +564,22 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -543,11 +590,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." @@ -586,7 +633,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " @@ -595,33 +642,33 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. " -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." @@ -630,25 +677,25 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -656,15 +703,6 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" @@ -682,20 +720,21 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" @@ -703,21 +742,21 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" @@ -735,19 +774,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -761,7 +800,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" @@ -779,46 +818,35 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -#, fuzzy -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " -"podporovaný." - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -830,7 +858,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Milý premietač,\n" "\n" @@ -844,12 +872,16 @@ msgstr "" "Ďakujem a prajem pekný deň,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" @@ -875,19 +907,19 @@ msgstr "Email KDM pre %1" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Správa o probléme s Emailom" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -896,20 +928,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -923,17 +955,17 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining subtitles" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Hľadám titulky" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -941,57 +973,57 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "meno" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1016,35 +1048,35 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" @@ -1053,106 +1085,107 @@ msgstr "Horizontaler De-Blocker" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1160,7 +1193,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1168,24 +1201,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side dekóder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1194,19 +1227,19 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1218,76 +1251,86 @@ msgstr "" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Redukcia hluku" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1296,119 +1339,119 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1423,28 +1466,28 @@ msgstr "SSH chyba (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "" @@ -1452,11 +1495,11 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1471,13 +1514,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1496,11 +1539,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1512,19 +1555,19 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1546,32 +1589,32 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1579,23 +1622,37 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1604,11 +1661,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1617,27 +1674,29 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " +"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1646,46 +1705,48 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvorený staršou verziou DCP-o-matic, a bohužiaľ nemôže byť " "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr "Utorok" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" @@ -1701,36 +1762,36 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1742,7 +1803,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1750,11 +1811,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1762,75 +1823,75 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1841,59 +1902,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1925,12 +1986,12 @@ msgstr "kopírujem %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1961,7 +2022,7 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba počas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba počas async_read (%1)" @@ -1969,64 +2030,72 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 #, fuzzy -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, fuzzy -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2036,16 +2105,16 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2054,46 +2123,49 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "video snímky" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index f735363e8..7e26df14c 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Hitrost vsebine v sličicah %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrezano na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Prikazano razmerje stranic %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Velikost spremenjena na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,39 +94,89 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvok]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " +"nepričakovani obliki." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " +"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " +"željami." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " +"enaka tisti vaše vsebine Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "E-poštno obvestilo" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 sličic" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", razmerje stranic slikovne točke %.2f:1" @@ -163,11 +213,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -179,11 +229,11 @@ msgstr "2,35 (35-mm široki/scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39 (široki/scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D-razšumnik" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -193,32 +243,33 @@ msgstr "" "prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je " "priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 sl/s" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:" "me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec " @@ -232,34 +283,36 @@ msgstr "" "donirajte €20</a></li><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Pojdite na PayPal in donirajte 10 €</a></li></ul><p>Hvala!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Nekateri projektorji imajo težave s predvajanjem DCP-jev z zelo visoko bitno " "hitrostjo. Dobro je, da spustite pasovno širino JPEG2000 na približno 200 " "Mbit/s; to verjetno ne bo imelo opaznega učinka na sliko." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -271,7 +324,7 @@ msgstr "" "zgoraj in spodaj v ravnem prikazu (1,85:1, Flat). Vsebnik DCP-ja bi morda " "raje nastavili na ukrivljeni format (2,39:1, Scope) na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -282,7 +335,7 @@ msgstr "" "levem in desnem robu. Morda bi raje nastavili vsebnik DCP, da ima enako " "razmerje kot vaša vsebina." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." @@ -290,28 +343,28 @@ msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." msgid "Analysing audio" msgstr "Analiziranje zvoka" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analiziranje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -319,7 +372,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 52 znakov." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -327,7 +380,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -335,7 +388,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -343,7 +396,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -351,7 +404,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -373,72 +426,72 @@ msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR (D)" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -450,11 +503,11 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" @@ -462,7 +515,7 @@ msgstr "Sredinsko" msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." @@ -470,27 +523,32 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "Posnetek" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Zaprti napisi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Odpri podnaslove" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -504,17 +562,17 @@ msgstr "Primarne barve" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" @@ -522,15 +580,15 @@ msgstr "Barvni prostor" msgid "Combine DCPs" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Računanje povzetkov" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" @@ -546,23 +604,23 @@ msgstr "Bitna globina vsebine" msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa " "jih sploh ne imeti." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " "imeti." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -575,13 +633,13 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali " "pa nobenega." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »zapeci " "podnaslove«." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »uporabi " @@ -625,7 +683,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." @@ -633,35 +691,35 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak odmik podnaslovov X." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako merilo podnaslovov X." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak odmik podnaslovov Y." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako merilo podnaslovov Y." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve " "podnaslovov." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak razmik med vrsticami " "podnaslovov." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic." @@ -669,24 +727,24 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isto stezo/posnetek DCP." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video vsebine je %1x%2" @@ -694,14 +752,6 @@ msgstr "Video vsebine je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopiranje stare video datoteke" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)" @@ -718,20 +768,21 @@ msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" @@ -739,19 +790,19 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Izhodne datoteke %1 (%2) ni bilo mogoče odpreti" @@ -767,19 +818,19 @@ msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX, primarni" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX, sekundarni" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -791,7 +842,7 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" @@ -808,50 +859,35 @@ msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " -"nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " -"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " -"željami." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " -"enaka tisti vaše vsebine Atmos." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 ali AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -863,7 +899,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Dragi/a projekcionist/ka,\n" "\n" @@ -877,11 +913,15 @@ msgstr "" "Lep pozdrav,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ali CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Prenos ni uspel (%1 napaka %2)" @@ -905,19 +945,19 @@ msgstr "E-pošlji KDM-je za %1" msgid "Email notification" msgstr "E-poštno obvestilo" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" @@ -925,19 +965,19 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr " Napaka: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "Preučevanje zvoka" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov" @@ -949,15 +989,15 @@ msgstr "Preučevanje vsebine" msgid "Examining subtitles" msgstr "Preučevanje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -965,51 +1005,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Celovečerni film" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "Imena datotek" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Iskanje dolžine" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Polno (0-%1)" @@ -1033,35 +1073,35 @@ msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "Svetli toni" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno preobrni" @@ -1069,19 +1109,19 @@ msgstr "Vodoravno preobrni" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Če uporabljate 25 sl/s, morate spremeniti standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1091,9 +1131,10 @@ msgstr "" "poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard " "SMPTE, kar določite na zavihku »DCP«." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1103,7 +1144,7 @@ msgstr "" "preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " "na želeno mesto." -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1111,72 +1152,73 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku " "DCP, da se prepričate, da je viden." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Levo, sredina" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Levo, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Levo, okolica" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Omejeno/video (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" @@ -1184,7 +1226,7 @@ msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1192,24 +1234,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Srednje-stranski dekodirnik" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" @@ -1217,19 +1259,19 @@ msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Razpletalnik s kompenzacijo gibanja" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev." @@ -1242,78 +1284,89 @@ msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Noben odhodni poštni strežnik ni določen v nastavitvah na zavihku e-pošte" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "V redu (potekalo %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Samo prvi del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko začetno porezavo." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Samo zadnji del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko končno porezavo." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Zaprti napisi" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Odprite projekt v DCP-o-matic, preverite nastavitve in ga shranite, preden " "poskusite znova." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Politika" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Vnaprej pomnoži kanal alfa" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" @@ -1321,93 +1374,93 @@ msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "desna" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Desno, sredina" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Desno, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1418,23 +1471,23 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1447,27 +1500,27 @@ msgstr "Napaka SSH [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Pošiljanje e-pošte" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Kratki film" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -1475,11 +1528,11 @@ msgstr "Velikost" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1502,14 +1555,14 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1531,11 +1584,11 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "Stereo kartica" @@ -1547,19 +1600,19 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Dražilnik (teaser)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filter telekiniranja" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Preizkus" @@ -1579,13 +1632,14 @@ msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "Veriga potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za podpisovanje DCP-jev in KDM-" "jev, vsebuje majhno napako, ki bo preprečila pravilno preverjanje " @@ -1593,13 +1647,14 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "Veriga potrdil, ki jo DCP-o-matic uporablja za podpisovanje DCP-jev in KDM-" "jev, ima predolgo obdobje veljavnosti. To bo povzročilo težave pri " @@ -1607,7 +1662,7 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v nastavitvah." -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1617,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1625,23 +1680,42 @@ msgstr "" "Pogon, na katerem je film shranjen, ima malo nezasedenega prostora. " "Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund naprej." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"V tej različici je prišlo do sprememb načina postavitve podnaslovov. " +"Umeščanje mora biti zdaj bolj pravilno glede na standarde, vendar morate " +"preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " +"na želeno mesto." + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1655,11 +1729,11 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1669,32 +1743,35 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-matic " "in poskušate uporabiti preveč niti za kodiranje. Prosimo, zmanjšajte " "»število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic« na zavihku Splošno v " "nastavitvah in poskusite znova." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " @@ -1708,45 +1785,47 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Ta film je nastal s starejšo različico DCP-o-matic in ga žal ni mogoče " "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Časovno opredeljeno besedilo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Prekodiranje %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1754,7 +1833,7 @@ msgstr "Torek" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" @@ -1762,35 +1841,35 @@ msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Neuporabljeno" @@ -1802,7 +1881,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L" msgid "Upmix R" msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1810,11 +1889,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Preveri DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Za slabovidne osebe" @@ -1822,23 +1901,23 @@ msgstr "Za slabovidne osebe" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Še en filter za razpletanje" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1848,7 +1927,7 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja " "DCP na %2 sl/s." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1858,7 +1937,7 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " "hitrosti sličic na %2 sl/s." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1866,18 +1945,11 @@ msgstr "" "Nastavljeno imate za hitrost sličic DCP 30 sl/s, ki je ne podpirajo vsi " "projektorji. Zavedajte se, da imate morda težave z združljivostjo." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Uporabljate 3D-vsebino, vendar je vaš DCP nastavljen na 2D. Nastavite DCP " -"na 3D, če ga želite predvajati na 3D-sistemu (npr. Real-D, MasterImage itn.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Uporabljate funkcijo programa DCP-o-matic za spremembo stereo zvoka v " @@ -1885,7 +1957,15 @@ msgstr "" "kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " "kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Uporabljate 3D-vsebino, vendar je vaš DCP nastavljen na 2D. Nastavite DCP " +"na 3D, če ga želite predvajati na 3D-sistemu (npr. Real-D, MasterImage itn.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1893,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1901,7 +1981,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1909,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Imate prekrivanje zaprtih napisov, ki niso dovoljeni v DCP-jih Interop. " "Spremenite standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1921,7 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1931,19 +2011,20 @@ msgstr "" "distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " "želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Vaš DCP ima manj kot 6 zvočnih kanalov. To lahko povzroči težave pri " "nekaterih projektorjih. DCP lahko nastavite tako, da ima 6 kanalov. Ni " "pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne " "napolnil s tišino." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1952,7 +2033,7 @@ msgstr "" "nekaterih projektorjih. Če je mogoče, uporabite plosko (flat) ali široko " "(scope) za razmerje vsebnika DCP." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1960,13 +2041,13 @@ msgstr "" "Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, ki ni bila usklajena z robom sličic." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1974,21 +2055,21 @@ msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, katere porezava ni poravnana z robom " "sličic." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[gibljive slike]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[fotografija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[podnaslovi]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" @@ -2020,11 +2101,11 @@ msgstr "kopiranje %1" msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" @@ -2052,7 +2133,7 @@ msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "napaka med async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "napaka med async_read (%1)" @@ -2060,28 +2141,28 @@ msgstr "napaka med async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "napaka med async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "sličic na sekundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "u" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2089,35 +2170,45 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2126,16 +2217,16 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "gibljive slike" @@ -2144,7 +2235,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2153,7 +2244,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2162,26 +2253,34 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "video sličice" + +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopiranje stare video datoteke" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index f64e4d947..d11966625 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skalat till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,39 +94,89 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [bild]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " +"okänt format." + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " +"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " +"korrekta." + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " +"bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "E-postmeddelande" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -163,11 +213,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1,66" @@ -180,11 +230,11 @@ msgstr "2,35 (35 mm Cinemascope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2,39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -194,32 +244,33 @@ msgstr "" "denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K " "under fliken \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>Du har gjort %1 DCP:er med DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hej. Jag heter Carl och är " @@ -233,34 +284,36 @@ msgstr "" "via Paypal</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Ge 10 EUR via Paypal</a></ul><p>Stort tack!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "En del utrustning har problem att spela upp DCP:er med hög bitrate. " "Rekommenderat är en JPEG2000-bitrate på ungefär 200 Mbit/s; detta ger " "troligen ingen synbar försämring av bildkvaliteten." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +325,7 @@ msgstr "" "upp- och nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja " "DCP-behållare Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -283,7 +336,7 @@ msgstr "" "på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." @@ -291,30 +344,30 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analyserar ljud" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyserar undertexter" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Åtminstone en markering kommer efter slutet av projektet och kommer att " "ignoreras." -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfilers XML-del är större än " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -322,7 +375,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 52 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 52 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -330,7 +383,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 79 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 79 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -338,7 +391,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter innehåller mer än 3 rader. Det är lämpligt " "att använda max 3 rader." -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -346,7 +399,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter är kortare än 15 bildrutor. Det är " "lämpligt att använda minst 15 bildrutor." -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -354,7 +407,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter börjar mindre än 2 bildrutor efter " "föregående undertext. Det är lämpligt att använda minst 2 bildrutor mellan." -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -377,73 +430,73 @@ msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" # Filtret heter så, ska ej översättas -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -455,11 +508,11 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -467,7 +520,7 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -476,27 +529,32 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "Dövtextning" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Undertexter" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" @@ -510,17 +568,17 @@ msgstr "Primärfärger" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Färgområde" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgsystemkarakteristisk" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -528,15 +586,15 @@ msgstr "Färgrymd" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinera DCP:er" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Beräknar hashsummor" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "Hurra!" @@ -554,23 +612,23 @@ msgstr "filmtyp" msgid "Content sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha " "undertext" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -581,13 +639,13 @@ msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn " "in undertexter'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'använd " @@ -637,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." @@ -645,31 +703,31 @@ msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd. msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" @@ -677,23 +735,23 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Källmaterialet är %1x%2" @@ -701,14 +759,6 @@ msgstr "Källmaterialet är %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "Kopierar tidigare videofil" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopierar in videofil till DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" @@ -725,20 +775,21 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" @@ -746,19 +797,19 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)" @@ -774,19 +825,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -798,7 +849,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" @@ -815,50 +866,35 @@ msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " -"okänt format." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " -"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " -"korrekta." -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " -"bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "Datasat AP20 eller AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -870,7 +906,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Hej maskinist!\n" "\n" @@ -884,11 +920,15 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 eller CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)" @@ -914,19 +954,19 @@ msgstr "E-posta KDM:er för %2" msgid "Email notification" msgstr "E-postmeddelande" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "E-posta felrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta felrapport för %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -934,20 +974,20 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Läser undertexter" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker ljud och undertexter" @@ -959,15 +999,15 @@ msgstr "Läser källmaterial" msgid "Examining subtitles" msgstr "Läser undertexter" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker undertexter" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "Extraherar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -975,53 +1015,53 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "Misslyckades att skicka e-post" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Söker längd" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Fredag" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Komplett" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Komplett (0-%1)" @@ -1045,36 +1085,36 @@ msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" @@ -1082,19 +1122,19 @@ msgstr "Horisontell spegling" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Om 25 fps används bör DCP-standard vara SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1105,15 +1145,15 @@ msgstr "" "specifikt skäl till att använda Interop. Du bör säkerställa att din DCP " "använder SMPTE under fliken \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1121,73 +1161,74 @@ msgstr "" "Det är lämpligt att lägga din första undertext minst 2 sekunder efter " "starten på DCPn för att säkerställa att den syns." -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster baksurround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Begränsat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begränsat (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -1195,7 +1236,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1203,24 +1244,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side decoder" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" @@ -1228,19 +1269,19 @@ msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n." @@ -1254,78 +1295,91 @@ msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (tog %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (tog %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Endast det första blocket källmaterial kan trimmas från start." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast det sista blocket källmaterial kan trimmas från slutet." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Dövtextning" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " "DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " +"problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" @@ -1333,93 +1387,93 @@ msgstr "Förberedd för videobildshastighet" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger baksurround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Rotera 90 grader moturs" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1429,23 +1483,23 @@ msgstr "" "av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter " "(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1458,27 +1512,27 @@ msgstr "SSH fel [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH fel [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Går igenom bildfiler" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Skickar e-post" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "Tecken" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Upplösning" @@ -1486,7 +1540,7 @@ msgstr "Upplösning" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" @@ -1495,7 +1549,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 #, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" @@ -1519,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1527,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1549,11 +1603,11 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1566,19 +1620,19 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1598,25 +1652,25 @@ msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1626,7 +1680,7 @@ msgstr "" "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1634,23 +1688,37 @@ msgstr "" "Filsystemet som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme " "och försök igen." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1665,11 +1733,11 @@ msgstr "" "att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " "tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1679,30 +1747,33 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic " "och försöker köra för många kodningstrådar. Vänligen minska antalet trådar " "i inställningarna och försök igen." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. " "Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen." @@ -1715,45 +1786,47 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den " "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " "källmaterial och ange inställningar på nytt. Förlåt!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkoderar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" @@ -1761,7 +1834,7 @@ msgstr "Tisdag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" @@ -1769,35 +1842,35 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" @@ -1810,7 +1883,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa R" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1818,11 +1891,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Verifiera DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Uppläst text" @@ -1830,24 +1903,24 @@ msgstr "Uppläst text" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # Filtret heter så, ska ej översättas -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1857,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1866,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1874,19 +1947,11 @@ msgstr "" "Vald bildhastighet är 30 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Problem vid uppspelning kan förekomma." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Du använder källmaterial i 3D, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n " -"för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage " -"etc.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "DCP-o-matics stereo-till-5.1-uppmixare används. Denna har experimentstatus " @@ -1894,7 +1959,16 @@ msgstr "" "rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att " "säkerställa att den låter bra." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Du använder källmaterial i 3D, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n " +"för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage " +"etc.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1902,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1910,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Du har mer än en Atmos-del i innehållet, och de har inte samma " "bildhastighet. Du måste ta bort någon/några Atmos-delar." -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1918,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-" "DCP:er. Ändra DCP-standard till SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1930,26 +2004,27 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "Din DCP har mindre än 6 kanaler ljud. Detta kan skapa problem för en del " "projektorer. Du bör ange 6 kanaler för din DCP. Det spelar ingen roll om " "ditt innehåll har färre kanaler, DCP-o-matic fyller i de extra kanalerna med " "tystnad." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1958,7 +2033,7 @@ msgstr "" "uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om " "möjligt." -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1966,12 +2041,12 @@ msgstr "" "Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "Ditt projekt innehåller bild som inte passar mot en hel bildruta." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1979,21 +2054,21 @@ msgstr "" "Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en " "hel bildruta." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[bildsekvens]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_akt%1" @@ -2025,11 +2100,11 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" @@ -2057,7 +2132,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fel vid async_read (%1)" @@ -2065,62 +2140,72 @@ msgstr "fel vid async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "tim" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." +msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2129,17 +2214,17 @@ msgstr "" "'dela upp enligt källmaterial'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "min" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "rörlig" @@ -2148,7 +2233,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2156,7 +2241,7 @@ msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2164,31 +2249,39 @@ msgstr "" "en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "sek" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "Kopierar tidigare videofil" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Kopierar in videofil till DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." @@ -2199,13 +2292,6 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "den har inte ljud i alla akter." #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " -#~ "problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "" #~ "Din standard-behållare är inte korrekt och har justerats till Flat " diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index 16e93a77a..f6d51f890 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,50 +17,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,39 +74,77 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr "" @@ -143,11 +181,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "" @@ -159,68 +197,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -228,14 +266,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" @@ -243,58 +281,58 @@ msgstr "" msgid "Analysing audio" msgstr "" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -313,72 +351,72 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -390,11 +428,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "" @@ -402,7 +440,7 @@ msgstr "" msgid "Channels" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -410,27 +448,31 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +msgid "Closed subtitles" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -444,17 +486,17 @@ msgstr "" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -462,15 +504,15 @@ msgstr "" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -486,19 +528,19 @@ msgstr "" msgid "Content sample rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -507,11 +549,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" @@ -547,7 +589,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" @@ -555,31 +597,31 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" @@ -587,23 +629,23 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -611,14 +653,6 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" @@ -635,17 +669,17 @@ msgstr "" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "" @@ -653,19 +687,19 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "" @@ -681,19 +715,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "" @@ -705,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -722,43 +756,34 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -770,14 +795,18 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -801,19 +830,19 @@ msgstr "" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -821,19 +850,19 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -845,15 +874,15 @@ msgstr "" msgid "Examining subtitles" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "" @@ -861,51 +890,51 @@ msgstr "" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -929,35 +958,35 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "" @@ -965,105 +994,105 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -1071,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "" @@ -1079,24 +1108,24 @@ msgstr "" msgid "Mid-side decoder" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -1104,19 +1133,19 @@ msgstr "" msgid "Missing required setting %1" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1128,74 +1157,83 @@ msgstr "" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +msgid "Open captions" +msgstr "" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1203,116 +1241,116 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1325,27 +1363,27 @@ msgstr "" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "" @@ -1353,11 +1391,11 @@ msgstr "" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1372,13 +1410,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1397,11 +1435,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1413,19 +1451,19 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "" @@ -1445,54 +1483,68 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1501,38 +1553,37 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1541,40 +1592,40 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1582,7 +1633,7 @@ msgstr "" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1590,35 +1641,35 @@ msgstr "" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1630,7 +1681,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "" @@ -1638,11 +1689,11 @@ msgstr "" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1650,74 +1701,74 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1727,59 +1778,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1811,11 +1862,11 @@ msgstr "" msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -1843,7 +1894,7 @@ msgstr "" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" @@ -1851,78 +1902,85 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +msgid "it overlaps other text content." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +msgid "it overlaps other video content." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "" @@ -1931,40 +1989,36 @@ msgid "name" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 73e0d2208..a43857f39 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадрів контенту %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при кадруванні: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Співвідношення сторін контенту %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -57,18 +57,18 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при масштабуванні: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,39 +92,82 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудіо]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " +"неочікуваний формат." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "E-mail повідомлення" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1" @@ -161,11 +204,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,71 +221,72 @@ msgstr "2.35 (35mm Scope)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Придушення шуму 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Деякі проектори мають проблеми із відтворенням DCP з дуже високим бітрейтом. " "Гарною ідеєю було б знизити пропускну здатність JPEG2000 до 200Мбит/с; " "навряд чи це призведе до помітних змін зображення." -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -253,7 +297,7 @@ msgstr "" "означає, що у кадрі зверху та знизу вашого контенту будуть чорні області. Ви " "можете змінити формат кадра вашого DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -265,7 +309,7 @@ msgstr "" "будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT " "(1.85:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." @@ -274,59 +318,59 @@ msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу msgid "Analysing audio" msgstr "Аналіз аудіо" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -345,73 +389,73 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" @@ -423,11 +467,11 @@ msgstr "Не може містити слеші" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Центральний" @@ -435,7 +479,7 @@ msgstr "Центральний" msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -444,28 +488,33 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматична постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматична непостійна яскравість" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Текстові субтитри" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -479,17 +528,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -497,15 +546,15 @@ msgstr "Кольорова палітра" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -523,23 +572,23 @@ msgstr "тип контенту" msgid "Content sample rate" msgstr "Швидкість аудіо-контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити аудіо" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити субтитри" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити відео" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -551,12 +600,12 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"використовувати " @@ -598,7 +647,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту мають бути так msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки." @@ -606,36 +655,36 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути однак msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме горизонтальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме вертикальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути однакове згасання субтитрів." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" @@ -643,25 +692,25 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути така с msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для приєднання контенту необхідно використовувати ті самі субтитри." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Розмір контенту: %1x%2" @@ -669,15 +718,6 @@ msgstr "Розмір контенту: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)" @@ -695,20 +735,21 @@ msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна " "копія DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Не вдалося відкрити %1" @@ -716,21 +757,21 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" @@ -747,19 +788,19 @@ msgstr "Не вдалося почати передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основний (DBP)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX другорядний (DBS)" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -771,7 +812,7 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" @@ -788,45 +829,35 @@ msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкос msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " -"неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" - #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -838,7 +869,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Шановний кіномеханик\n" "\n" @@ -852,12 +883,16 @@ msgstr "" "Із найкращими побажаннями,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 и CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)" @@ -883,19 +918,19 @@ msgstr "Відправка ключей %1 по Email" msgid "Email notification" msgstr "E-mail повідомлення" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Повідомити про проблему" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -903,20 +938,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -930,17 +965,17 @@ msgstr "Перевірка контенту" msgid "Examining subtitles" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Пошук субтитрів" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -948,54 +983,54 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Помилка відправки email (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Помилка відправки email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "FTR (Фільм)" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Проект" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" @@ -1019,35 +1054,35 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "Перевернути по горизонталі" @@ -1055,106 +1090,107 @@ msgstr "Перевернути по горизонталі" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Лівий центральний" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Лівий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -1162,7 +1198,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1170,24 +1206,24 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Mid-side декодер" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -1195,19 +1231,19 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли." @@ -1221,76 +1257,86 @@ msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налашт msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "У папці не знайдено відповідних зображень." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Тільки перший елемент контенту може мати обрізку з початку." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Тільки останній елемент контенту може мати обрізку з кінця." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Придушення шуму" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "Оріентація" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хвилі" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегічний)" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" @@ -1298,116 +1344,116 @@ msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Соціальна реклама)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Правий" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Правий центральний" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Правий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1422,27 +1468,27 @@ msgstr "Помилка SSH (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканування файлів зображення" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "Відправка пошти" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражний фільм)" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -1450,11 +1496,11 @@ msgstr "Розмір" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1469,13 +1515,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1495,11 +1541,11 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Стерео" @@ -1512,19 +1558,19 @@ msgstr "Перетворювач A стерео-->5.1" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Перетворювач B стерео-->5.1" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Фільтр Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "TST (Тестовий)" @@ -1544,32 +1590,32 @@ msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірн msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1577,23 +1623,37 @@ msgstr "" "На пристрої, на якому зберігається проект, закінчується місце. Звільніть " "трохи місця та спробуйте знову." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди раніше." -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди пізніше." -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд менше." -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше." -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1608,11 +1668,11 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1622,27 +1682,30 @@ msgstr "" "спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " "\"Основні\"." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Недостатньо пам'яті для виконання операції. Якщо у вас 32-бітна система, " +"спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " +"\"Основні\"." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1653,46 +1716,48 @@ msgstr "" "Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на " "контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню." -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Проект був створений більш старою версією DCP-o-matic і, на жаль, не може " "бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, " "повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Транскодування %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитний)" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -1700,7 +1765,7 @@ msgstr "Вівторок" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" @@ -1708,36 +1773,36 @@ msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -1749,7 +1814,7 @@ msgstr "Перевторити Л" msgid "Upmix R" msgstr "Перевторити П" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1757,11 +1822,11 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Перевірити DCP" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Для людей з вадами зору" @@ -1769,23 +1834,23 @@ msgstr "Для людей з вадами зору" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Фільтр Weave" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1795,7 +1860,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1805,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -1814,19 +1879,11 @@ msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." -#: src/lib/hints.cc:304 -msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" -"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змінить тип DCP на " -"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т." -"п.)" - -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" "Ви використовуєте посилювач DCP-o-matic для стерео-в-5.1. Це є " @@ -1834,7 +1891,16 @@ msgstr "" "продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, " "що він звучить добре." -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:324 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Ви використовуєте 3D контент, але тип вашого DCP - 2D. Змінить тип DCP на " +"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т." +"п.)" + +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1842,19 +1908,19 @@ msgstr "" "У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1866,22 +1932,22 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -1891,7 +1957,7 @@ msgstr "" "призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте " "співвідношення сторін Flat або Scope для DCP" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1899,14 +1965,14 @@ msgstr "" "Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, який не був прив’язаний до межі " "кадру." -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1914,21 +1980,21 @@ msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, обрізка якого не була вирівнена по " "межі кадру." -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[послідовність]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[статичний]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1960,12 +2026,12 @@ msgstr "копіювання %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" @@ -1996,7 +2062,7 @@ msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "помилка під час async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "помилка під час async_read (%1)" @@ -2004,65 +2070,75 @@ msgstr "помилка під час async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "помилка під час async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ів) в секунду" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "г" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2071,16 +2147,16 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "послідовність" @@ -2089,46 +2165,52 @@ msgid "name" msgstr "назва" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "відеокадри" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 8cb34b9ca..c342d2e3b 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 00:45+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "源视频帧率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, c-format msgid "" "\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -66,18 +66,18 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr " 于 %1" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -101,39 +101,84 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [音频]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [影片]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" + +#: src/lib/film.cc:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期" +"望值。" + +#: src/lib/film.cc:1627 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "不支持的格式`%1'。" + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy +msgid "%1 notification" +msgstr "电子邮件提醒" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 帧" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -170,11 +215,11 @@ msgstr "1.85 (遮幅)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (全幅)" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 msgid "16" msgstr "16" @@ -186,11 +231,11 @@ msgstr "2.35 (35mm 宽幅)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (宽幅)" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "3D 降噪" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -199,32 +244,33 @@ msgstr "" "只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视" "频”选项卡中将DCP设置为2K。" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:65 -msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +#: src/lib/analytics.cc:66 +#, fuzzy +msgid "" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" "<h2>您已经用 DCP-o-matic 创建了%1 DCP!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:" "me.jpg\" align=\"center\"><p>你好。我是卡尔,我是DCP-o-matic的开发者。我在业" @@ -236,33 +282,35 @@ msgstr "" "a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款" "10欧元</a></ul><p>谢谢您!" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 +#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种" "细微的调整是肉眼很难分辨的。" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 +#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" "此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" "件的语言字段已被清空。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "广告片" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -272,7 +320,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画" "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -281,7 +329,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "处理文件 %1 时发生错误。" @@ -289,59 +337,59 @@ msgstr "处理文件 %1 时发生错误。" msgid "Analysing audio" msgstr "分析音频中" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 msgid "Analysing subtitles" msgstr "分析字幕中" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "至少有一个标记出现在项目结束后,将被忽略。" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "至少有一个隐藏字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "至少有一个隐藏式字幕文件的XML部分过大了 " -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "至少有一个字幕文件过大了 " -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过52个字符, 建议每行最多52个字符。" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" "至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -362,72 +410,72 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频将不会被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -439,11 +487,11 @@ msgstr "不能包含斜杠" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "中置" @@ -451,7 +499,7 @@ msgstr "中置" msgid "Channels" msgstr "声音通道" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "检查其新设置后再试。" @@ -459,27 +507,32 @@ msgstr "检查其新设置后再试。" msgid "Checking content" msgstr "检查媒体内容中" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "色度派生的恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "色度派生的非恒定亮度" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "片段" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 msgid "Closed captions" msgstr "隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "开放式字幕" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -493,17 +546,17 @@ msgstr "原色" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "色彩传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -511,15 +564,15 @@ msgstr "色彩空间" msgid "Combine DCPs" msgstr "合并 DCP" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 msgid "Computing digests" msgstr "计算Hash值中" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜你!" @@ -535,19 +588,19 @@ msgstr "源内容位深" msgid "Content sample rate" msgstr "源音频采样率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频" -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "添加的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" @@ -556,11 +609,11 @@ msgstr "添加的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "添加的内容必须均选中/不选中视频部分。" -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "添加的内容必须具有相同的“刻录字幕”设置。" -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "添加的内容必须具有相同的“使用字幕”设置。" @@ -596,7 +649,7 @@ msgstr "添加的内容必须有相同的自定义尺寸设置。" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "添加的内容字幕宽度尺寸必须相同。" @@ -604,31 +657,31 @@ msgstr "添加的内容字幕宽度尺寸必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "添加的内容视频图像尺寸必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "添加的内容字幕X轴偏移必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "添加的内容字幕X轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "添加的内容字幕Y轴偏移必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "添加的内容字幕Y轴缩放大小必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "添加的内容字幕淡入淡出效果必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "添加的内容字幕行距必须相同。" -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "添加的内容内容帧率必须相同" @@ -636,23 +689,23 @@ msgstr "添加的内容内容帧率必须相同" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "添加的内容视频帧率必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "添加的内容DCP轨道必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "添加的内容字幕字体必须相同。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "添加的内容字幕流必须相同。" -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。" -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" @@ -660,14 +713,6 @@ msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "复制DCP到TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "复制源视频文件" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" @@ -684,18 +729,19 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "无法解码图像(%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个DCP-o-matic进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" @@ -703,19 +749,19 @@ msgstr "无法打开%1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" @@ -731,19 +777,19 @@ msgstr "无法开始传输" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -755,7 +801,7 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" @@ -772,45 +818,35 @@ msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" - -#: src/lib/film.cc:1596 -msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期" -"望值。" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." -msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." +msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "不支持的格式`%1'。" - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic提醒" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." +msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "数据来自AP20或AP25" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -822,7 +858,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "亲爱的放映员\n" "\n" @@ -836,11 +872,15 @@ msgstr "" "祝好,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "杜比 CP650 或 CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "下载失败 (%1 error %2)" @@ -864,19 +904,19 @@ msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM" msgid "Email notification" msgstr "电子邮件提醒" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送报告" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送报告给 %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "编码中" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "插曲" @@ -884,20 +924,20 @@ msgstr "插曲" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "事件" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "定位字幕中" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中" @@ -909,15 +949,15 @@ msgstr "分析内容中" msgid "Examining subtitles" msgstr "定位字幕中" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 msgid "Extracting" msgstr "正在提取" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -925,51 +965,51 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "编码 DCP 失败。" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 msgid "Failed to send email" msgstr "电子邮件发送失败" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 msgid "Filenames" msgstr "文件名" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "影片" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -993,35 +1033,35 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "高光" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" @@ -1029,19 +1069,19 @@ msgstr "水平翻转" msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 #, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " @@ -1051,9 +1091,10 @@ msgstr "" "一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中" "将DCP设置为使用SMPTE标准。" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 +#, fuzzy msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." @@ -1061,78 +1102,79 @@ msgstr "" "在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" "您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "未知原因错误。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "限制/视频 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" @@ -1140,7 +1182,7 @@ msgstr "对数 (范围 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -1148,24 +1190,24 @@ msgstr "左环绕" msgid "Mid-side decoder" msgstr "中置解码" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "DCP中的音频采样率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" @@ -1173,19 +1215,19 @@ msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" msgid "Missing required setting %1" msgstr "缺少必需的设置 %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "单声道" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP中没有找到CPL文件。" @@ -1199,74 +1241,87 @@ msgstr "首选项中配置的地址没有 KDM" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "没有配置偏好的邮件服务" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。" -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "完成" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "完成 (运行用时 %1,预计从 %2 到 %3)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "完成 (运行用时 %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "只有第一段被加入的内容才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段被加入的内容才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "隐藏式字幕" + +#: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#, fuzzy msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "小波降噪" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" +"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" @@ -1274,93 +1329,93 @@ msgstr "准备视频帧率" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "宣传片" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "逆时针旋转90°" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "顺时针旋转90°" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "右环绕" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1369,23 +1424,23 @@ msgstr "" "类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧" "(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1398,27 +1453,27 @@ msgstr "SSH 错误 [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1426,11 +1481,11 @@ msgstr "大小" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "有些文件在添加到项目后发生了更改。" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1451,13 +1506,13 @@ msgstr "" "\n" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1478,11 +1533,11 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "一些内容需要OV" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "立体声" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "立体声卡" @@ -1494,19 +1549,19 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "星期日" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "传情片" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "测试片" @@ -1526,33 +1581,33 @@ msgstr "证书签名无效" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "证书签名无效(%1)" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "DCP-o-matic用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上被" "正确验证。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重" "新创建签名证书链。" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" "DCP-o-matic用于签署DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP" "时出现问题。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来" "重新创建签名证书链。" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1561,29 +1616,46 @@ msgstr "" "内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" "中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。" -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +#, fuzzy +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" +"在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" +"您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" + +#: src/lib/hints.cc:250 #, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " @@ -1595,40 +1667,43 @@ msgstr "" "您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前" "速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率。" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "DCP中不包含视频画面" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +#, fuzzy +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +#, fuzzy +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成。" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线" "程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。" -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic。请使用64位安装程序重新安" "装DCP-o-matic,然后重试。" @@ -1641,44 +1716,46 @@ msgstr "" "这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文" "件”添加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "这一工程文件是使用新版DCP-o-matic创建的,无法被这一版本的DCP-o-matic加载。抱" "歉!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "这一工程文件是使用旧版本的DCP-o-matic创建的,很遗憾无法被这一版本的DCP-o-" "matic加载。您需要创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "时控文本" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "预告片" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 msgid "Transcoding %1" msgstr "转码中 %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -1686,7 +1763,7 @@ msgstr "星期二" msgid "USL" msgstr "规格上限 USL" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" @@ -1694,35 +1771,35 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "服务器接收到意外的图像类型" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1734,7 +1811,7 @@ msgstr "上变换混音(左)" msgid "Upmix R" msgstr "上变换混音(右)" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "视力障碍" @@ -1742,11 +1819,11 @@ msgstr "视力障碍" msgid "Verify DCP" msgstr "验证DCP中" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" @@ -1754,23 +1831,23 @@ msgstr "视力障碍" msgid "Waiting" msgstr "请稍候" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 msgid "Weave filter" msgstr "Weave 滤镜" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " @@ -1780,7 +1857,7 @@ msgstr "" "您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率更改" "为%2 fps。" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1789,13 +1866,23 @@ msgstr "" "您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " "%2 fps。" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 ,请注意兼容问题。" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 +#, fuzzy +msgid "" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" +"你用的是DCP-o-matic双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音" +"频质量变差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" + +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1803,16 +1890,7 @@ msgstr "" "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,如果您想在3D放映系统(如Real-" "D, MasterImage等)上播放,请设置到3D模式。" -#: src/lib/hints.cc:120 -msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"你用的是DCP-o-matic双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音" -"频质量变差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" - -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1820,13 +1898,13 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "您有多个全景声内容片段,而它们的帧率不同。您必须删除一些全景声内容。" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1834,7 +1912,7 @@ msgstr "" "您有重叠的隐藏式字幕,这在 Interop DCP中是不允许的。请您的DCP标准更改为" "SMPTE。" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1846,7 +1924,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1855,17 +1933,18 @@ msgstr "" "您的DCP具有 %1 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " "DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" "轨,您仍然可以设置成6个音轨,因为DCP-o-matic将用空白音轨补齐。" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -1873,38 +1952,38 @@ msgstr "" "您的DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成" "Flat (1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容。" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界。" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "_卷号%1" @@ -1936,11 +2015,11 @@ msgstr "复制 %1 中" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)" @@ -1968,7 +2047,7 @@ msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "异步连接错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "异步读取错误 (%1)" @@ -1976,62 +2055,72 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "小时" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "它的帧率与影片不一致。" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" -#: src/lib/dcp_content.cc:700 -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2039,16 +2128,16 @@ msgstr "" "其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与影片不一致。" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "移动" @@ -2057,44 +2146,52 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "秒" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "Copying old video file" +#~ msgstr "复制源视频文件" + +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" + +#~ msgid "DCP-o-matic notification" +#~ msgstr "DCP-o-matic提醒" + +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" + #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" @@ -2105,12 +2202,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgstr "它的所有分卷都没有声音。" #~ msgid "" -#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " -#~ "to carl@dcpomatic.com" -#~ msgstr "" -#~ "请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" - -#~ msgid "" #~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" #~ msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" |
