diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-05-02 15:48:13 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-05-02 15:48:13 +0200 |
| commit | a99a759f98c63c5bbe4f2c01dbcdee86d97f7f40 (patch) | |
| tree | 60a843f3484c8e2bad12d2efd7644409f973d6c3 /src/lib/po | |
| parent | 191e92a4babdea589aa9c78fa659b0d8fc97ff82 (diff) | |
Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 74 |
1 files changed, 33 insertions, 41 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index ebd22c194..c94799d7d 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 09:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:01+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format @@ -352,15 +352,14 @@ msgstr "" "se, aby mezera mezi titulky byla alespoň 2 snímky." #: src/lib/hints.cc:685 -#, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -"Jedna část titulků nebo skrytých titulků nemá zadaný jazyk. Je vhodné " -"nastavit jazyk pro každý část titulků nebo skrytých titulků na kartě „Obsah " -"→ Časovat text“, „Obsah → Otevřít titulky“ nebo „Obsah → Skryté titulky“." +"Alespoň jedna část obsahu titulků nemá specifikovaný jazyk. Je vhodné " +"nastavit jazyk pro každou část obsahu titulků v záložce „Obsah→Časovaný " +"text“ nebo „Obsah→Otevřít titulky“." #: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -913,9 +912,8 @@ msgid "Event" msgstr "Událost" #: src/lib/hints.cc:397 -#, fuzzy msgid "Examining audio" -msgstr "Zkoumání titulků" +msgstr "Zkoumání zvuku" #: src/lib/hints.cc:399 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" @@ -1062,15 +1060,14 @@ msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE." #: src/lib/hints.cc:249 -#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -"Obecně je nyní vhodné dělat SMPTE DCP, pokud nemáte konkrétní důvod používat " -"Interop. Na kartě „DCP“ se doporučuje nastavit DCP tak, aby používalo " -"standard SMPTE." +"Obecně je nyní vhodné vytvořit SMPTE DCP, pokud nemáte konkrétní důvod " +"používat Interop. Je vhodné nastavit váš DCP tak, aby používal standard " +"SMPTE v záložce „DCP“." #: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" @@ -1215,14 +1212,13 @@ msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 -#, fuzzy msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" -msgstr "Žádný KDM z adresy nakonfigurované v předvolbách" +msgstr "Ne z adresy nakonfigurované na kartě E-mail KDM v předvolbách" #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -#, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" -msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" +msgstr "" +"Na kartě E-mail v předvolbách není nakonfigurován žádný server odchozí pošty" #: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." @@ -1238,12 +1234,11 @@ msgstr "Žádný" #: src/lib/job.cc:607 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:612 -#, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (hotovo za %1)" +msgstr "OK (spuštěno od %1 do %2 to %3)" #: src/lib/job.cc:610 msgid "OK (ran for %1)" @@ -1292,7 +1287,7 @@ msgstr "Policy" #: src/lib/filter.cc:106 msgid "Premultiply alpha channel" -msgstr "" +msgstr "Předem násobit alfa kanál" #: src/lib/content.cc:494 msgid "Prepared for video frame rate" @@ -1561,7 +1556,6 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" #: src/lib/hints.cc:721 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error which will prevent DCPs from being validated " @@ -1569,14 +1563,13 @@ msgid "" "certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " "in the Keys page of Preferences." msgstr "" -"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, " -"obsahuje malou chybu, která v některých systémech brání správnému ověření " -"DCP. Doporučujeme vám znovu vytvořit řetězec podpisových certifikátů " -"kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key…“ (Znovu vytvořit " -"certifikáty a klíče…) na stránce Keys (Klíče) v Předvolbách." +"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, " +"obsahuje malou chybu, která zabrání správnému ověření DCP na některých " +"systémech. Je vhodné znovu vytvořit řetězec podpisových certifikátů " +"kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na stránce Klíče " +"v Předvolbách." #: src/lib/hints.cc:727 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period that is too long. This will cause problems playing back " @@ -1584,12 +1577,11 @@ msgid "" "chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " "page of Preferences." msgstr "" -"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, " -"má příliš dlouhou dobu platnosti. To způsobuje problémy s přehráváním DCP " -"na některých systémech. Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisových " -"certifikátů kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key…“ (Znovu " -"vytvořit certifikáty a klíč…) na stránce Keys (Klíče) v okně Preferences " -"(Předvolby)." +"Řetěz certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, má " +"příliš dlouhou dobu platnosti. To způsobí problémy s přehráváním DCP na " +"některých systémech. Je vhodné znovu vytvořit řetězec podpisových " +"certifikátů kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na " +"stránce Klíče v Předvolbách." #: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" @@ -1626,7 +1618,6 @@ msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více." #: src/lib/hints.cc:239 -#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1634,11 +1625,11 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"Mezi rámcovou frekvencí vašeho DCP a některým z vašich obsahů je velký " -"rozdíl. To způsobí, že se váš zvuk přehrává na mnohem nižším nebo vyšším " -"rozstupu, než by měl. Doporučuje se, abyste nastavili frekvenci snímků DCP " -"tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové " -"projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP." +"Mezi snímkovou frekvencí vašeho DCP a některého vašeho obsahu je velký " +"rozdíl. To způsobí, že se váš zvuk bude přehrávat s mnohem nižší nebo vyšší " +"výškou, než by měl. Je vhodné nastavit snímkovou frekvenci DCP na takovou, " +"která je blíže vašemu obsahu, za předpokladu, že vaše cílové projekční " +"systémy podporují vámi zvolenou rychlost DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "There is no video in this DCP" @@ -1822,7 +1813,6 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ještě další deinterlacing filter" #: src/lib/hints.cc:199 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1910,6 +1900,9 @@ msgid "" "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" +"Váš DCP má %1 zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že " +"někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. " +"Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." #: src/lib/hints.cc:110 msgid "" @@ -2142,7 +2135,6 @@ msgid "still" msgstr "stále" #: src/lib/dcp_content.cc:779 -#, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." |
