diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-06-11 20:24:06 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-06-11 20:24:06 +0200 |
| commit | 0f3b06b21a354fb35bbfbbf50cd2a4d09652fadf (patch) | |
| tree | 6725ae4c6621a4eabe6f2b6652d9a2005212f647 /src/lib | |
| parent | 96df457fb1108bad22ee978b94f00b53b7d639bf (diff) | |
Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 189 |
1 files changed, 89 insertions, 100 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index aa85304f5..08a447682 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-10 15:13+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: src/lib/video_content.cc:527 #, c-format @@ -124,53 +124,52 @@ msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy msgid "" "%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " -"je v nepodporovaném formátu." +"%1 se nepodařilo otevřít soubor %2 (%3). Možná neexistuje nebo je v " +"nepodporovaném formátu." #: src/lib/film.cc:1707 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " -"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." +"%1 musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte " +"prosím tato nastavení a ujistěte se, že odpovídají vašim požadavkům." #: src/lib/film.cc:1673 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení tak, aby snímková frekvence filmu " -"byla stejná jako u vašeho obsahu Atmos." +"%1 musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako " +"u obsahu Atmos." #: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" +"%1 musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř " +"filmu." #: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" +"%1 musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již " +"neleží uvnitř filmu." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -#, fuzzy msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." +msgstr "%1 již nepodporuje filtr `%2', proto byl vypnut." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1245 -#, fuzzy msgid "%1 notification" -msgstr "Emailové oznámení" +msgstr "%1 oznámení" #: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" @@ -257,7 +256,7 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, fuzzy, c-format, c++-format +#, c-format, c++-format msgid "" "<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " @@ -284,26 +283,23 @@ msgstr "" "Paypal a darovat€10</a></ul><p>Mockrát děkuji!</font>" #: src/lib/hints.cc:177 -#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -"Některé projektory mají problémy s přehráváním s velmi vysokou přenosovou " -"rychlostí DCPs. Dobrým nápadem může být nastavení šířky pásma JPEG2000 pod " -"200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na " -"kvalitu obrázku." +"Několik projektorů má problémy s přehráváním DCP s velmi vysokým datovým " +"tokem. Je vhodné snížit přenosovou rychlost videa na přibližně 200 Mbit/s; " +"na obraz to pravděpodobně nebude mít žádný viditelný vliv." #: src/lib/text_content.cc:250 -#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " -"‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán." +"„%1“, který %2 nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -543,9 +539,8 @@ msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" #: src/lib/text_type.cc:83 -#, fuzzy msgid "Closed subtitles" -msgstr "Otevřít titulky" +msgstr "Zavřené titulky" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Colour primaries" @@ -752,18 +747,16 @@ msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" #: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" +msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor %1" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " "is running." msgstr "" -"Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " -"zapnutý." +"Nepodařilo se naslouchat vzdáleným serverům pro kódování. Možná je spuštěna " +"jiná instance %1." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" @@ -847,18 +840,24 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic musel nastavit váš kontejner na 1920x1080, protože to je jediný " +"kontejner, který lze použít s kódováním MPEG2." #: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic musel váš film nastavit na 2D, protože 3D zatím není podporováno " +"kódováním MPEG2." #: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic nastavil kontejner na DCI Flat, protože dříve byl 1920x1080 a to " +"není standardní poměr s kódováním JPEG2000." #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" @@ -870,7 +869,6 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" #: src/lib/config.cc:1233 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -889,16 +887,16 @@ msgstr "" "Prosím, najděte přiložené KDM pro $CPL_NAME.\n" "\n" "Kino: $CINEMA_NAME\n" -"Sála(y): $SCREENS\n" +"Sál(y): $SCREENS\n" "\n" -"KDM jsou platné od $START_TIME do $END_TIME.\n" +"KDM jsou platné od $START_TIME until $END_TIME\n" "\n" "Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "" +msgstr "Disk plný při zápisu %1" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" @@ -985,9 +983,8 @@ msgid "FCC" msgstr "FCC" #: src/lib/fcpxml_content.cc:92 -#, fuzzy msgid "FCP XML subtitles" -msgstr "DCP XML titulky" +msgstr "Titulky FCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -1067,6 +1064,8 @@ msgid "" "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" +"GPU akcelerace je povolena, ale dekodér grok nefunguje. Zkontrolujte prosím " +"konfiguraci a licenci a ujistěte se, že jste připojeni k internetu." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -1135,9 +1134,8 @@ msgstr "" "měli jistotu, že budou vidět." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." +msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. %1" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "JEDEC P22" @@ -1299,21 +1297,19 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." #: src/lib/text_type.cc:81 -#, fuzzy msgid "Open captions" -msgstr "Skryté titulky" +msgstr "Otevřené titulky" #: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" #: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy msgid "" "Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Otevřete projekt v programu DCP-o-matic, zkontrolujte nastavení a před " -"dalším pokusem jej uložte." +"Otevřete projekt v %1, zkontrolujte nastavení a před dalším pokusem jej " +"uložte." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1333,13 +1329,12 @@ msgid "P3" msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1196 -#, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "%1" msgstr "" -"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " -"adresu carl@dcpomatic.com" +"Nahlaste prosím tento problém pomocí Nápověda -> Nahlásit problém nebo e-" +"mailem na adresu %1." #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1575,6 +1570,10 @@ msgid "" "preview, and if not try enabling or disabling the 'premultiply' video filter " "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" +"Některý obsah videa obsahuje alfa kanál a {} nelze určit, jak jej " +"zpracovat. Zkontrolujte, zda vaše video vypadá v náhledu správně, a pokud " +"ne, zkuste povolit nebo zakázat filtr videa „premultiply“ v dialogu " +"Pokročilé nastavení obsahu." #: src/lib/writer.cc:775 msgid "Stereo" @@ -1625,7 +1624,6 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" #: src/lib/hints.cc:744 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1633,14 +1631,13 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, " -"obsahuje malou chybu, která zabrání správnému ověření DCP na některých " -"systémech. Je vhodné znovu vytvořit řetězec podpisových certifikátů " -"kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na stránce Klíče " -"v Předvolbách." +"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, obsahuje " +"malou chybu, která v některých systémech brání správnému ověření DCP. " +"Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisového certifikátu kliknutím na " +"tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu vytvořit certifikáty a " +"klíče...) na stránce Keys (Klíče) v okně Preferences (Předvolby)." #: src/lib/hints.cc:752 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1648,11 +1645,12 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"Řetěz certifikátů, který DCP-o-matic používá k podepisování DCP a KDM, má " -"příliš dlouhou dobu platnosti. To způsobí problémy s přehráváním DCP na " -"některých systémech. Je vhodné znovu vytvořit řetězec podpisových " -"certifikátů kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na " -"stránce Klíče v Předvolbách." +"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, má příliš " +"dlouhou dobu platnosti. To způsobuje problémy s přehráváním DCP na " +"některých systémech. Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisových " +"certifikátů kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu " +"vytvořit certifikáty a klíče...) na stránce Keys (Klíče) v okně Preferences " +"(Předvolby)." #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" @@ -1694,18 +1692,19 @@ msgid "" "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " "really wants an old-style MPEG2 DCP." msgstr "" +"Převážná většina kin v Evropě, Austrálii a Severní Americe očekává DCP " +"zakódované pomocí formátu JPEG2000, nikoli MPEG2. Ujistěte se, že vaše kino " +"skutečně chce DCP ve starém formátu MPEG2." #: src/lib/release_notes.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " "direction to how it was before. You should check any subtitles in your " "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -"V této verzi došlo ke změnám v umístění titulků. Umístění by nyní mělo být " -"správnější s ohledem na normy, ale měli byste zkontrolovat všechny titulky " -"ve svém projektu, abyste se ujistili, že jsou umístěny tam, kde je chcete " -"mít." +"Ovládání vertikálního posunu u některých titulků nyní funguje v opačném " +"směru než dříve. Měli byste zkontrolovat všechny titulky ve svém projektu " +"a ujistit se, že jsou umístěny tam, kde je chcete mít." #: src/lib/hints.cc:249 msgid "" @@ -1735,37 +1734,33 @@ msgstr "" "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." #: src/lib/util.cc:1034 -#, fuzzy msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát." +msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro %1, ale ne pro jeho listový certifikát." #: src/lib/util.cc:1032 -#, fuzzy msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." +msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát %1." #: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " "'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" -"matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování. Snižte počet " -"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " -"opakujte." +"Tato chyba pravděpodobně nastala, protože používáte 32bitovou verzi %1 a " +"snažíte se použít příliš mnoho kódovacích vláken. Snižte prosím „počet " +"vláken, která má %2 používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to " +"znovu." #: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" -"matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního " -"programu a akci opakujte." +"Tato chyba se pravděpodobně vyskytla, protože používáte 32bitovou verzi %1. " +"Přeinstalujte prosím %2 pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to " +"znovu." #: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" @@ -1776,24 +1771,22 @@ msgstr "" "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." #: src/lib/film.cc:549 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " -"touto verzí. Omlouváme se !" +"Tento film byl vytvořen v novější verzi %1 a nelze jej do této verze " +"načíst. Omlouváme se!" #: src/lib/film.cc:530 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Tento film bol vytvořený starší verzí DCP-o-matic, a bohužel nemůže být " -"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš " -"obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!" +"Tento film byl vytvořen ve starší verzi %1 a bohužel jej nelze načíst do " +"této verze. Budete muset vytvořit nový film, znovu přidat obsah a znovu jej " +"nastavit. Omlouváme se!" #: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" @@ -1885,7 +1878,7 @@ msgstr "Vertikální flip" #: src/lib/fcpxml.cc:69 msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "" +msgstr "Video odkazuje na chybějící asset %1" #: src/lib/util.cc:644 msgid "Visually impaired" @@ -1940,15 +1933,14 @@ msgstr "" "všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou." #: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy msgid "" "You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Používáte DCP-o-matic’s stereo-to-5.1 mixer. Ten je experimentální a může " -"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste " -"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře." +"Používáte upmixer %1 stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která " +"může mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli " +"byste si výsledný DCP poslechnout v kině, abyste se ujistili, že zní dobře." #: src/lib/hints.cc:323 msgid "" @@ -2005,16 +1997,16 @@ msgstr "" "Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." #: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " "matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " "silence." msgstr "" -"DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit problémy na některých " -"projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na " -"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." +"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může u některých projektorů " +"způsobit problémy. Možná budete chtít nastavit DCP tak, aby měl 6 kanálů. " +"Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože %1 vyplní přídavky " +"tichem." #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -2124,9 +2116,8 @@ msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba při async_connect (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "chyba při async_connect (%1)" +msgstr "chyba při async_connect: (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 msgid "error during async_read (%1)" @@ -2155,6 +2146,7 @@ msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" +"má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na %1 kanálů." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:799 @@ -2186,21 +2178,18 @@ msgstr "to je SMPTE a film je Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:774 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." -msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." +msgstr "překrývá jiný zvukový obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:809 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content." -msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." +msgstr "překrývá jiný textový obsah." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:749 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content." -msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." +msgstr "překrývá jiný obsah videa." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:704 |
