summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-07-11 16:08:38 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-07-11 16:08:38 +0200
commit1302d4e43bdaf04eaf6ae8ff828d540ac9aaffb2 (patch)
treed482b650e1590c244c7fbe5379ed206d3cdd6892 /src/lib
parentbcb7cda686bd428b8367b87343aae8356b4a5bf8 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po321
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po321
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po321
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po321
-rw-r--r--src/lib/po/fa_IR.po321
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po347
-rw-r--r--src/lib/po/hu_HU.po321
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po321
-rw-r--r--src/lib/po/ka_KA.po320
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po321
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po321
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po321
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po321
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po321
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po321
-rw-r--r--src/lib/po/sl_SI.po343
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po321
-rw-r--r--src/lib/po/tr_TR.po320
-rw-r--r--src/lib/po/uk_UA.po321
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po321
20 files changed, 3342 insertions, 3124 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index c94799d7d..32cb6e9b2 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Snímková frekvence obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oříznout na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poměr stran displeje %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Měřítko %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Délka: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 snímků"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"tento formát DCP projektor přehraje, je vhodné nastavit DCP na 2K na kartě "
"„DCP → Video“."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem "
"‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analýza zvuku"
@@ -361,64 +361,64 @@ msgstr ""
"nastavit jazyk pro každou část obsahu titulků v záložce „Obsah→Časovaný "
"text“ nebo „Obsah→Otevřít titulky“."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstanta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pro 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pro 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitů na pixel"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Bitů na pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "Kontrola obsahu"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontroluji existující video data"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Klip"
msgid "Closed captions"
msgstr "Skryté titulky"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primární volby barev"
@@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Primární volby barev"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika přenosu barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Barevný prostor"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Kombinovat DCPs"
msgid "Computing digest"
msgstr "Výpočet digest"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Výpočet digests"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Blahopřejeme!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr "Bitová hloubka obsahu"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr "Vzorkovací frekvence obsahu"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
"Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí být hlavní jazyky titulků, nebo "
"oba další."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo "
@@ -587,29 +587,29 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zpoždění zvuku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí mít stejný jazyk titulků."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení konverzi barev."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení."
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu."
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky tit
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa."
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
"Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
@@ -702,6 +702,11 @@ msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
@@ -746,19 +751,19 @@ msgstr "Nemohu začít přenos"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primární"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundární"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -770,11 +775,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímková frekvence DCP"
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo "
"je v nepodporovaném formátu."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. "
"Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -816,7 +821,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic oznámení"
@@ -829,7 +834,7 @@ msgstr "Datasat AP20 nebo AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "Zkoumání titulků a skrytých titulků"
msgid "Extracting"
msgstr "Rozbalování"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Kódování DCP se nezdařilo."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
@@ -967,7 +972,7 @@ msgstr "Jména souborů"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -983,11 +988,11 @@ msgstr "Snímková frekvence"
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -995,27 +1000,27 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1023,11 +1028,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchově postižený(í)"
@@ -1043,15 +1048,15 @@ msgstr "Zvýraznění"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontální flip"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1093,11 +1098,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
@@ -1106,55 +1111,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Left (Levý)"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Levý střed)"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Levý surround)"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Omezené / video (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -1162,7 +1167,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1175,19 +1180,19 @@ msgstr "Mid-side dekodér"
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
@@ -1199,7 +1204,7 @@ msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs."
@@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -1306,11 +1311,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1334,19 +1339,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý střed)"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý surround)"
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1366,20 +1371,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1393,23 +1398,23 @@ msgstr ""
"závěrečných titulků (FFEC) a první snímek pohyblivých titulků (FFMC). Tyto "
"značky byste měli přidat pomocí tlačítka „Značky“ na kartě „DCP“."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1438,15 +1443,15 @@ msgstr "Posílám email"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1644,11 +1649,11 @@ msgstr ""
"Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet "
"enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
@@ -1752,11 +1757,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecifikované"
@@ -1764,7 +1769,7 @@ msgstr "Nespecifikované"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenované"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
@@ -1776,7 +1781,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1788,7 +1793,7 @@ msgstr "Ověřit DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikální flip"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakově postižený(í)"
@@ -1804,7 +1809,7 @@ msgstr "Filtr vazby"
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1866,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1951,17 +1956,17 @@ msgstr "[přesouvám obrázky]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr "bity"
@@ -2043,8 +2048,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2071,7 +2082,7 @@ msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "to je SMPTE a film je Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah."
@@ -2107,7 +2118,7 @@ msgid "name"
msgstr "jméno"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2115,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2134,15 +2145,15 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index 9d6d3a682..1007204c0 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indholds billedhastighed %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beskåret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skærmformat %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skaleret til %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyserer lyd"
@@ -335,64 +335,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "Bits per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsV"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsH"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -425,15 +425,15 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
@@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Lukkede billedtekster"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"
@@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "Primærfarver"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
@@ -514,12 +514,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "indholdstype"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Lydindholds sample rate"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
@@ -573,32 +573,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
@@ -693,6 +693,11 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -717,7 +722,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
@@ -738,19 +743,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "primær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "sekundær D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -762,11 +767,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP sample rate"
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
"er i et uventet format."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -796,7 +801,7 @@ msgstr ""
"DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som "
"ønsket."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic besked"
@@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
@@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Undersøger billedtekster"
msgid "Extracting"
msgstr "Censur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
@@ -973,7 +978,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -989,11 +994,11 @@ msgstr "Billedhastighed"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
@@ -1001,27 +1006,27 @@ msgstr "Fuld (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Fuldt billede"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Full length in audio samples at DCP rate"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Full length in audio samples at content rate"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Full length in video frames at DCP rate"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Full length in video frames at content rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1029,11 +1034,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HH"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
@@ -1049,15 +1054,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal flip"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1090,11 +1095,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
@@ -1103,56 +1108,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Længde"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
@@ -1160,7 +1165,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1173,19 +1178,19 @@ msgstr "Mid-side dekoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -1197,7 +1202,7 @@ msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1205,7 +1210,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
@@ -1227,7 +1232,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1309,11 +1314,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1337,19 +1342,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
@@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roter 90 grader med uret"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1369,20 +1374,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1393,23 +1398,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1440,15 +1445,15 @@ msgstr "Sender email"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
@@ -1512,7 +1517,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1639,13 +1644,13 @@ msgstr ""
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
@@ -1744,11 +1749,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "Uspecificeret"
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Ubenyttet"
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "Verificer DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Lodret spejling"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
@@ -1796,7 +1801,7 @@ msgstr "Weavefilter"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1861,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1938,17 +1943,17 @@ msgstr "[levende billeder]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_spole%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2034,8 +2039,14 @@ msgstr "t"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2060,7 +2071,7 @@ msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
@@ -2096,14 +2107,14 @@ msgid "name"
msgstr "navn"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2122,16 +2133,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stille"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index c3d740450..0edca81ab 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bildrate %.4f fps\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beschnitten zu %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skaliert auf %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " am %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Größe: $SIZE\n"
"Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -112,15 +112,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [Bild]"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%1 [Bild]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "1.85:1 (Flat / BW)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66:1"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"zurückspielen, der 4K 3D unterstützt, ist es ratsam, das DCP als 2K zu "
"klassifizieren. Nutzen Sie hierzu den Tabreiter \"DCP→Video\"."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Audio wird analysiert"
@@ -378,64 +378,64 @@ msgstr ""
"Inhalte (CCAPs) zu pflegen. Nutzen Sie hierzu die Tabreiter \"Content→Timed "
"text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 extended colour gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits pro pixel"
@@ -443,15 +443,15 @@ msgstr "Bits pro pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
"verwendet."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Audio-Kanäle"
@@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Closed Captions"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
@@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Farbumfang"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farbkonvertierung"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Farbraum"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Kombiniere DCPs"
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Glückwunsch!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel "
"aufweisen."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
@@ -614,31 +614,31 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen "
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
"verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
@@ -747,6 +747,11 @@ msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
@@ -792,19 +797,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-Box primärer TC"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundärer TC"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -816,11 +821,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
@@ -841,7 +846,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie "
"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr ""
"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
"Wünschen entsprechen."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
@@ -866,7 +871,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
@@ -880,7 +885,7 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
# Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr "Email Sendebericht"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Email Sendebericht für %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodieren"
@@ -991,7 +996,7 @@ msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
msgid "Extracting"
msgstr "Freigabehinweis - RTG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -1003,7 +1008,7 @@ msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Konnte Email nicht senden"
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1040,11 +1045,11 @@ msgstr "Bildrate"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Voll (0-%1)"
@@ -1052,27 +1057,27 @@ msgstr "Voll (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "DCI Full Container"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (DCP)"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (Quelle)"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1080,11 +1085,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Glätter"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
@@ -1100,15 +1105,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal Spiegeln"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1151,11 +1156,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
@@ -1164,56 +1169,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Begrenzt (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
"Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1235,19 +1240,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
@@ -1259,7 +1264,7 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1267,7 +1272,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel."
@@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -1376,11 +1381,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis - PSA"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1404,19 +1409,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1436,20 +1441,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1464,23 +1469,23 @@ msgstr ""
"Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" "
"Tabreiter."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1515,15 +1520,15 @@ msgstr "Kurzfilm - SHR"
# - Sign as (digital) signature (DE: Signatur)
# -Sign as +,- sign (DE: Zeichen)
# -Sign in the sense of a warning sign/signal (DE Signal)
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Signatur"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
@@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1727,14 +1732,14 @@ msgstr ""
"32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-"
"Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
#, fuzzy
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1846,11 +1851,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Unbestimmt"
@@ -1858,7 +1863,7 @@ msgstr "Unbestimmt"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Ungenutzt"
@@ -1870,7 +1875,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal Spiegeln"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
@@ -1898,7 +1903,7 @@ msgstr "Weave Deinterlacer"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1968,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
# "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal)
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2066,17 +2071,17 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]"
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[Untertitel]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2162,8 +2167,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2198,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
@@ -2239,7 +2250,7 @@ msgstr "Name"
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2250,7 +2261,7 @@ msgstr ""
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2272,18 +2283,18 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "Standbild"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "Video Bilder"
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 706f81006..fd6761fb3 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Velocidad del contenido %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Recortado a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporción de aspecto mostrada %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " el %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Longitud: $LENGTH\n"
"Tamaño: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [película]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [película]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [película]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Frame completo)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"sepas que vas a reproducir este DCP en un proyector compatible, es "
"recomendable crear el DCP en todo 2K en la pestaña “DCP→Video”."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua "
"‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizaando audio"
@@ -363,64 +363,64 @@ msgstr ""
"subtítulos, normales o abiertos, en la pestaña “Contenido→Texto síncrono”, "
"“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "El audio no será remuestreado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de color extendido BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -428,15 +428,15 @@ msgstr "Bits por pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "No puede contener barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Buscando cambios en el contenido"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminosidad constante a partir de la crominancia"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminosidad no constante a partir de la crominancia"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Subtítulos cerrados"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colores primarios"
@@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "Colores primarios"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Rango de color"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Características de la transferencia de color"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Espacio de color"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Combinar DCPs"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculando la firma resumen"
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "¡Felicidades!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "tipo de contenido"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Velocidad del contenido de audio"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para unir contenidos deben ser en lengua de subtítulos principal o adicional."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Para unir contenidos deben usar su vídeo o no."
@@ -590,30 +590,30 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Para unir contenidos deben tener la misma lengua de subtítulos incrustados."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Para unir contenidos deben tener el mismo ratio de aspecto."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Para unir contenidos deben tener la misma configuración de tamaño "
"personalizado."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "El video es %1x%2"
@@ -709,6 +709,11 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -733,7 +738,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura"
@@ -753,19 +758,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "Primario D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "Secundario D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -777,11 +782,11 @@ msgstr "Flat DCI"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope DCI"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Velocidad del DCP"
@@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como "
"OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -823,7 +828,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Notificación de DCP-o-matic"
@@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Datasat AP20 o AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
@@ -943,7 +948,7 @@ msgstr "Examinando subtítulos abiertos y cerrados"
msgid "Extracting"
msgstr "Extrayendo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -955,7 +960,7 @@ msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Fallo al codificar el DCP."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Fallo al enviar el email"
@@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Nombre de fichero"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Película"
@@ -992,11 +997,11 @@ msgstr "Velocidad"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Completo (0-%1)"
@@ -1004,27 +1009,27 @@ msgstr "Completo (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Frame completo"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1032,11 +1037,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sordos"
@@ -1052,15 +1057,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Volteo horizontal"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1099,11 +1104,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "No se sabe lo que causó este error."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
@@ -1112,56 +1117,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Centro izquierda"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround trasero izquierda"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Duración"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
@@ -1170,7 +1175,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
"Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1183,19 +1188,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral"
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
@@ -1207,7 +1212,7 @@ msgstr "Falta una configuración obligatoria %1"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP."
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1319,11 +1324,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anuncio de servicio público"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1347,19 +1352,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Centro derecha"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround trasero derecha"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
@@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1379,20 +1384,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1407,23 +1412,23 @@ msgstr ""
"en movimiento (FFMC). Debes añadir estos marcadores usando “Marcadores” en "
"la pestaña “DCP”."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1452,15 +1457,15 @@ msgstr "Enviando correo"
msgid "Short"
msgstr "Cortometraje"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Signo"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz"
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Parte del contenido necesita una OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -1655,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de "
"codificación en la sección General de las preferencias."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic."
@@ -1765,11 +1770,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
@@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr "Sin especificar"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Sin uso"
@@ -1789,7 +1794,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1801,7 +1806,7 @@ msgstr "Verificar DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Volteo vertical"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Ciegos"
@@ -1817,7 +1822,7 @@ msgstr "Filtro Weave"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1881,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1964,17 +1969,17 @@ msgstr "[imágenes en movimiento]"
msgid "[still]"
msgstr "[imagen fija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtítulos]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_bobina%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2056,8 +2061,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "tiene una velocidad diferente a la película."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2084,7 +2095,7 @@ msgstr "es Interop y la película es SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "es SMPTE y la película es Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido."
@@ -2120,7 +2131,7 @@ msgid "name"
msgstr "nombre"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2129,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"debe ser reescrito."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2150,16 +2161,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimina el otro contenido."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas"
diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po
index 9b7e9e26e..7d22e83ce 100644
--- a/src/lib/po/fa_IR.po
+++ b/src/lib/po/fa_IR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:23+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"تعداد فریم محتوا در ثانیه %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"بریده شد به %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"نسبت ابعاد صفحه نمایش %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"\n"
"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"تغییر مقیاس به %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " روی %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"مدت: $LENGTH\n"
"حجم: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS"
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [دالبی اتمز]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [دی سی پی]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [صدا]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [فیلم]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [ویدیو]"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [ویدیو]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1 ; %2/%3 فریمها"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", نسبت ابعاد پیکسلها %.2f:1"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1/85(تخت)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1/90(تمام فریم)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"سی پی را از طریق \"دی سی پی ---> ویدیو\" روی 2k قرار دهید، مگر آنکه از نمایش "
"دی سی پی 4K در پروژکتور مد نظر اطمینان داشته باشید."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '%1 در این پروژه مشخص شده است، که برای دی "
"سی پی-او-ماتیک قابل تشخیص نیست. زبان فایل پاک شده است."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "آنالیز صدا"
@@ -364,64 +364,64 @@ msgstr ""
"زیرنویسِ محتوا در زبانه \"محتوا---> متن زمان دار\" یا \"محتوا---> بازکردن "
"زیرنویس\" زبان زیرنویس را تعیین کنید."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "صدا از %1هرتز به %2هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "صدا با %1هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "صدا نمونه برداری مجدد نمیشود"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "طیف رنگی گسترده BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "روشنایی ثابت BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 برای یک سیستم 10 بیتی"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 برای یک سیستم 12 بیتی"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "روشنایی غیر ثابت BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "تعداد بیتها بر پیکسل"
@@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "تعداد بیتها بر پیکسل"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "فیلتر ضداینترلیس باب ویور"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "c"
@@ -453,15 +453,15 @@ msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "برای پروژه ای که رمزگذاری نشده است کلید ساخته نمیشود."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "مرکز"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "بررسی محتوا"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "بررسی داده های تصویر موجود"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "روشنایی ثابت مشتق از رنگ"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "روشنایی غیر ثابت مشتق از رنگ"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "کلیپ"
msgid "Closed captions"
msgstr "زیرنویس فیلم"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "رنگهای اصلی"
@@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "رنگهای اصلی"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "محدوده رنگ"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "مشخصه انتقال رنگ"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "فضای رنگ"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ترکیب دی سی پی ها"
msgid "Computing digest"
msgstr "در حال محاسبات"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "در حال محاسبات"
@@ -541,11 +541,11 @@ msgstr "تبریک میگویم!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "محتوا و دی سی پی هر دو نرخ مشابهی دارند.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr "عمق بیت محتوا"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr "نرخ نمونه محتوا"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"محتوایی که الحاق میشود هر دو باید زیرنویس زبان اصلی باشد یا هر دو زبان دیگری."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود یا باید همه ویدیوی آن استفاده شود یا هیچ."
@@ -589,27 +589,27 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تاخیر صدای
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید گین صدای مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان زیرنویس حک شده مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید سیستم تبدیل رنگ مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید برش مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تنظیمات نسبت ابعاد تصویر مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید تنظیمات اندازه تصویر مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد مشابه داشته باشد."
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فیِد مشابه
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید پهنای کلی مشابهی داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید اندازه تصویر مشابهی داشته باشد."
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید فاصله خط زی
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نرخ فریم ویدیوی مشابه داشته باشد"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید نوع فریم ویدیوی مشابه داشته باشد."
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید رشته کد زیر
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است"
@@ -701,6 +701,11 @@ msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد %1(%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -725,7 +730,7 @@ msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد"
@@ -745,19 +750,19 @@ msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت(%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "دی-باکس اصلی"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "دی-باکس ثانویه"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "دی بی پی"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "دی بی اس"
@@ -769,11 +774,11 @@ msgstr "دی سی آی تخت"
msgid "DCI Scope"
msgstr "دی سی آی اسکوپ"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "نرخ نمونه دی سی پی"
@@ -794,7 +799,7 @@ msgstr ""
"دی سی پی-او-ماتیک نمی تواند فایل %1(%2) را باز کند. فایل یا وجود ندارد و یا "
"فرمت مناسب."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -803,7 +808,7 @@ msgstr ""
"تنظیمات شما را تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی "
"است که شما می خواهید."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -817,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"دی سی پی-او-ماتیک دیگر از فیلتر'%1'پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "اعلان دی سی پی-او-ماتیک"
@@ -830,7 +835,7 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "ضد-اینترلیسینگ"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "گزارش مشکل ایمیل"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "رمزگذاری"
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "بررسی فایل های زیرنویس"
msgid "Extracting"
msgstr "استخراج کردن"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق(%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "رمزگذاری دی سی پی ناموفق."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "ارسال ایمیل ناموفق"
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "نام فایلها"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "فایلها از زمانی که به پروژه اضافه شده اند تغییر کرده اند."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "فیلم"
@@ -984,11 +989,11 @@ msgstr "نرخ فریم"
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "کامل"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "کامل(0-%1)"
@@ -996,27 +1001,27 @@ msgstr "کامل(0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "تمام فریم"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "زمان کامل در نمونه های صدا برابر با نرخ دی سی پی"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "زمان کامل در نمونه های صدا برابر با نرخ محتوا"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ دی سی پی"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "زمان کامل در فریمهای ویدیوبرابر با نرخ محتوا"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "گاما22(BT470)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "گاما28(BT470BG)"
@@ -1024,11 +1029,11 @@ msgstr "گاما28(BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "اختلال شنوایی"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "ناشنوا"
@@ -1044,15 +1049,15 @@ msgstr "نکات برجسته"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "برگردان افقی"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "هرتز"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1095,11 +1100,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "تحویل کلید: $CPL_NAME"
@@ -1108,55 +1113,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "ضد اینترلیسر هسته"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "چپ"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "مرکز- چپ"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "پشت سر- چپ سراوند"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "چپ سراوند"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "مدت"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "افکت فرکانس پایین"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "افکت فرکانس پایین (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "محدود شد"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "محدود شد/ویدیو (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "خطی"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "لگاریتمی(محدوده 100 به 1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)"
@@ -1164,7 +1169,7 @@ msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "قطع ارتباط بین پردازش های اصلی و رایتر"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "سراوند چپ"
@@ -1177,19 +1182,19 @@ msgstr "رمزگشای میانه"
msgid "Misc"
msgstr "متفرقه"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "تعداد کانالهای صدا در دی سی پی مطابقت ندارند"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "نرخ های نمونه صدا در دی سی پی مطابقت ندارند"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "نرخ های فریم در دی سی پی مطابقت ندارند"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند"
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1"
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "مونو"
@@ -1209,7 +1214,7 @@ msgstr "مونو"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "ضد اینترلیسر جبران کننده حرکت"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "سی پی الی در دی سی پی وجود ندارد."
@@ -1229,7 +1234,7 @@ msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد."
msgid "Noise reduction"
msgstr "کاهش نویز"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
@@ -1311,11 +1316,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "سرویس اعلان عمومی"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "راست"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "آر جی بی / اس آر جی بی (IEC61966-2-1)"
@@ -1339,19 +1344,19 @@ msgstr "توصیه نامه 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "توصیه نامه 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "مرکز- راست"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "پشت سر- سراوند راست"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "سراوند راست"
@@ -1363,7 +1368,7 @@ msgstr "چرخش 90 درجه خلاف عقربه ساعت"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "چرخش 90 درجه در جهت عقربه ساعت"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "سراوند راست"
@@ -1371,20 +1376,20 @@ msgstr "سراوند راست"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1398,23 +1403,23 @@ msgstr ""
"فریم شروع تیتراژ پایانی و آغاز دارای نشانگر باشند. در زبانه دی سی پی توسط "
"\"نشانه گذار\" آنها را اضافه کنید."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1443,15 +1448,15 @@ msgstr "در حال ارسال ایمیل"
msgid "Short"
msgstr "کوتاه"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "امضاء"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "برخی صداها با %1هرتز مجدد نمونه برداری میشوند"
@@ -1509,7 +1514,7 @@ msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند کلید است"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند یک نسخه اصلی است(OV)"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"
@@ -1643,11 +1648,11 @@ msgstr ""
"میکنید سعی کنید تعداد رشته های رمزگذاری را از طریق زبانه کلی در اولویتها "
"کاهش دهید."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "این کلید برای دی سی پی-او-ماتیک ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "این کلید برای گواهی نامه دی سی پی-او-ماتیک ساخته نشده است."
@@ -1750,11 +1755,11 @@ msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص(%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "ماسک غیرواضح و تاری گاوسی"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخص"
@@ -1762,7 +1767,7 @@ msgstr "نامشخص"
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "استفاده نشده"
@@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "اختلال بینایی"
@@ -1786,7 +1791,7 @@ msgstr "صحت سنجی دی سی پی"
msgid "Vertical flip"
msgstr "برگردان عمودی"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "دچار اختلال بصری است"
@@ -1802,7 +1807,7 @@ msgstr "فیلتر موج"
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1865,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. "
"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1949,17 +1954,17 @@ msgstr "[تصاویر متحرک]"
msgid "[still]"
msgstr "[تصویرثابت]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[زیرنویسها]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_حلقه%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr "بیتها"
@@ -2041,8 +2046,14 @@ msgstr "ساعت"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "نتقطه شروع اصلاح شده دارد بنابر این زیرنویس ها باید مجدد نوشته شوند."
@@ -2067,7 +2078,7 @@ msgstr "این استاندارد اینتروپ است ولی فیلم روی
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "این استاندارد اس ام پی تی ای است ولی فیلم روی استاندارد اینتروپ است."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "با سایر محتوای صدا همپوشانی دارد; محتوای دیگر را حذف کنید."
@@ -2103,7 +2114,7 @@ msgid "name"
msgstr "اسم"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2112,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"نوشته شود."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2133,15 +2144,15 @@ msgstr "اس آر جی بی"
msgid "still"
msgstr "تصویرثابت"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "آنها روی نوشته های دیگر می افتند; محتوای دیگر را حذف کنید."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "فریم های ویدیو"
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index e353a4aee..5ac99ba42 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fréquence d'image du contenu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rogné à %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ratio d'aspect de l'écran %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mis à l'échelle à %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " le %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Durée: $LENGTH\n"
"Taille: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [vidéo]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [vidéo]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 images"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Plein cadre)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"projecteur capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans l'onglet "
"\"DCP→Vidéo\"."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:65
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic !</h2><img width=\"20%%"
"\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et "
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr ""
"trouvez DCP-o-matic utile, merci de penser à faire un don au projet. Une "
"aide financière m'aidera à passer plus de temps sur DCP-o-matic et à "
"l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don de €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour "
+"amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don de €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour "
"faire un don de €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
"amount=10\">Aller sur Paypal pour faire un don de €10</a></ul><p>Merci !"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"avec la langue '%1', que DCP-o-matic ne reconnaît pas. La langue du fichier "
"a été effacée."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyse de l'audio"
@@ -368,64 +368,64 @@ msgstr ""
"titres ou de sous-titres codés dans l'onglet \"Contenu→Texte programmé\", "
"\"Contenu→Sous-titres\" ou \"Contenu→Sous-titres codés\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance non-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits par pixel"
@@ -433,15 +433,15 @@ msgstr "Bits par pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -457,15 +457,15 @@ msgstr "Slashes non autorisés"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Vérification du contenu"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Vérification des données d'image existantes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Clip"
msgid "Closed captions"
msgstr "Sous-titres codés"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Couleurs primaires"
@@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Couleurs primaires"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Plage de couleurs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caractéristique de transfert des couleurs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Espace colorimétrique"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Combiner les DCPs"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcul en cours"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculs en cours"
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Félicitations !"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Le contenu et le DCP ont la même fréquence.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "type de contenu"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Les contenus à joindre doivent être tous deux des langues de sous-titres "
"principales ou supplémentaires."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non."
@@ -597,29 +597,29 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même délai audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même gain audio."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même langue de sous-titres gravés."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même conversion de couleur."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes valeurs de rognage."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de ratio personnalisé."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de taille personnalisée."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu."
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image."
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo."
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
@@ -712,6 +712,11 @@ msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture"
@@ -756,19 +761,19 @@ msgstr "Impossible de démarrer le transfert"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primaire"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondaire"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -780,11 +785,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP"
@@ -805,7 +810,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas "
"ou est dans un format inattendu."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -814,7 +819,7 @@ msgstr ""
"qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils "
"correspondent à ce que vous souhaitez."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -827,7 +832,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'.  Il a donc été désactivé."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Notification DCP-o-matic"
@@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -902,7 +907,7 @@ msgstr "Rapport de problème par e-mail"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -949,7 +954,7 @@ msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés"
msgid "Extracting"
msgstr "Extraction"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -961,7 +966,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Échec de l'encodage du DCP."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail"
@@ -981,7 +986,7 @@ msgstr "Noms de fichiers"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -997,11 +1002,11 @@ msgstr "Fréquence d'image"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Plein"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Entier (0-%1)"
@@ -1009,27 +1014,27 @@ msgstr "Entier (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Plein cadre"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du contenu"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1037,11 +1042,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Malentendants"
@@ -1057,15 +1062,15 @@ msgstr "Points forts"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Retournement horizontal"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1111,11 +1116,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME"
@@ -1124,56 +1129,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur à noyau"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Centre gauche"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Ambiance arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Ambiance gauche"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Durée"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limité (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
@@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"Perte de communication entre le processus principal et le processus "
"d'écriture"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1196,19 +1201,19 @@ msgstr "Décodeur mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Comptes de canaux audio non concordants dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Fréquences d'échantillonnage audio non concordantes dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP"
@@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP."
@@ -1250,7 +1255,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -1331,11 +1336,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annonce d'intérêt public"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1359,19 +1364,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Centre droit"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Ambiance arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Ambiance droite"
@@ -1383,7 +1388,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1391,20 +1396,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1419,23 +1424,23 @@ msgstr ""
"générique mobile (FFMC). Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant le "
"bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1464,15 +1469,15 @@ msgstr "Envoi d'e-mail"
msgid "Short"
msgstr "Court métrage"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Signe"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
@@ -1676,13 +1681,13 @@ msgstr ""
"système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads "
"d'encodage dans l'onglet Général des préférences."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ce KDM a été fait pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat d'entité "
"finale."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
@@ -1788,11 +1793,11 @@ msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Masque de flou et flou gaussien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifié"
@@ -1800,7 +1805,7 @@ msgstr "Non spécifié"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Non utilisé"
@@ -1812,7 +1817,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Retournement vertical"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Malvoyants"
@@ -1840,7 +1845,7 @@ msgstr "Filtre par tissage (Weave)"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1905,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez "
"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1995,17 +2000,17 @@ msgstr "[séquence d'images]"
msgid "[still]"
msgstr "[image fixe]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_bobine%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2087,8 +2092,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2115,7 +2126,7 @@ msgstr "c'est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "c'est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus."
@@ -2152,7 +2163,7 @@ msgid "name"
msgstr "nom"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2161,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"réécrite."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2182,15 +2193,15 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "fixe"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "Superposition de texte. Supprimer l'autre élément."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "images vidéo"
diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po
index 10ee95d0e..81ec0ab03 100644
--- a/src/lib/po/hu_HU.po
+++ b/src/lib/po/hu_HU.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tartalom képkockaszáma %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Méretre vágva: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Megjelenítési arány: %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe."
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skálázva a következő méretre: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Hosszúság: $LENGTH\n"
"Méret: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [hang]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [videó]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [videó]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 képkocka"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel arány %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Teljes keret)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt "
"a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve "
"lett."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Hang vizsgálata"
@@ -365,64 +365,64 @@ msgstr ""
"“Tartalom→Időzített szöveg”, “Tartalom→Felirat megnyitása” vagy "
"“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-ről %2Hz-re"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "A hang nem lesz újrakeverve"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 extended colour gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -430,15 +430,15 @@ msgstr "Bits per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Közép"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Tartalom vizsgálata"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-derived constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-derived non-constant luminance"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Hangleíró felirat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Elsődleges színek"
@@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "Elsődleges színek"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Színtartomány"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Színátviteli jellemzők"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Színtér"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "DCPk egyesítése"
msgid "Computing digest"
msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása"
@@ -542,12 +542,12 @@ msgstr "Gratulálok!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "A tartalom és a DCP aránya azonos.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "tartalom típusa"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"A beszúrni kívánt tartalomnak vagy fő feliratnak vagy mellékes feliratnak "
"kell lennie."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját "
@@ -598,27 +598,27 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr ""
@@ -710,6 +710,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr ""
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -732,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
@@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX elsődleges"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX másodlagos"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -776,11 +781,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML feliratok"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr ""
@@ -799,13 +804,13 @@ msgid ""
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -816,7 +821,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic értesítés"
@@ -829,7 +834,7 @@ msgstr "Datasat AP20 vagy AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -891,7 +896,7 @@ msgstr "Hibajelentés küldése"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kódolás"
@@ -936,7 +941,7 @@ msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata"
msgid "Extracting"
msgstr "Kicsomagolás"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr ""
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -984,11 +989,11 @@ msgstr ""
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Teljes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
@@ -996,27 +1001,27 @@ msgstr ""
msgid "Full frame"
msgstr "Teljes keret"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1024,11 +1029,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
@@ -1044,15 +1049,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Függőleges elforgatás"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1085,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
@@ -1098,56 +1103,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Bal"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Bal közép"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Bal hátsó térhangzás"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Bal térhangzás"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (mély)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitált"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitált (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)"
@@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1168,19 +1173,19 @@ msgstr "Mid-side decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben."
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben"
@@ -1192,7 +1197,7 @@ msgstr "Hiányzó beállítás: %1"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1200,7 +1205,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben."
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Zajcsökkentés"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1301,11 +1306,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1329,19 +1334,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Jobb közép"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Jobb hátsó térhangzás"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Jobb térhangzás"
@@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1361,20 +1366,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1389,23 +1394,23 @@ msgstr ""
"jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a "
"“DCP” fülön."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1434,15 +1439,15 @@ msgstr "Email küldése"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Méret"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
@@ -1606,11 +1611,11 @@ msgid ""
"tab of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1700,11 +1705,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Nincs megadva"
@@ -1712,7 +1717,7 @@ msgstr "Nincs megadva"
msgid "Untitled"
msgstr "Név nélküli"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Nem használt"
@@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr ""
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1736,7 +1741,7 @@ msgstr "DCP ellenőrzése"
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
@@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr ""
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1799,7 +1804,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1867,17 +1872,17 @@ msgstr "[mozgó képek]"
msgid "[still]"
msgstr "[álló]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[felirat]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -1959,8 +1964,14 @@ msgstr "óra"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -1985,7 +1996,7 @@ msgstr ""
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
@@ -2019,14 +2030,14 @@ msgid "name"
msgstr "név"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2045,15 +2056,15 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "még"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "videó képkockái"
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index 399d506c7..49029dd1c 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ritagliato a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporto schermo %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Scalato a %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n"
"Dimensioni: $ DIMENSIONI\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rapporto pixel %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fotogramma intero)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizza l'audio"
@@ -335,64 +335,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "L'audio non sarà ricampionato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza non costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "Bits per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -425,16 +425,16 @@ msgstr "Non può contenere slash"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Controllo del contenuto modificato"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Riduzione rumore"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colori primari"
@@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Colori primari"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Gamma colori"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Spazio colore"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcolo assimilazione dati"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo assimilazioni dati"
@@ -516,12 +516,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza fotogrammi.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "tipo di contenuto"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi"
@@ -569,32 +569,32 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza "
"sottotitoli'."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione del colore."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritaglio."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine."
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video."
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Il contenuto video è %1x%2"
@@ -693,6 +693,11 @@ msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
@@ -740,19 +745,19 @@ msgstr "Impossibile avviare il trasferimento"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX principale"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secondario"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -764,11 +769,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP frequenza di campionamento"
@@ -789,13 +794,13 @@ msgstr ""
"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è "
"un formato non riconosciuto."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -807,7 +812,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-MATIC notifica"
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -885,7 +890,7 @@ msgstr "Email rapporto problemi"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Email rapporto problemi per %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
@@ -934,7 +939,7 @@ msgstr "Esamino il contenuto"
msgid "Extracting"
msgstr "Punteggio"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -947,7 +952,7 @@ msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Invio email fallito (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Invio email fallito (%1)"
@@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -985,11 +990,11 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi"
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Completo (0-%1)"
@@ -997,27 +1002,27 @@ msgstr "Completo (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Fotogramma intero"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla frequenza del contenuto"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1025,11 +1030,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Non udenti"
@@ -1045,15 +1050,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vibrazione orizzontale"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1086,11 +1091,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL"
@@ -1099,56 +1104,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Sinistro centro"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround posteriore sinistro"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitato (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)"
@@ -1156,7 +1161,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1169,19 +1174,19 @@ msgstr "Decodificatore Mid-Side"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP."
@@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione rumore"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Nulla"
@@ -1302,11 +1307,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Destro"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Destro centro"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround posteriore destro"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1362,20 +1367,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1386,23 +1391,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1433,15 +1438,15 @@ msgstr "Invia e-mail"
msgid "Short"
msgstr "Corto"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
@@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1618,11 +1623,11 @@ msgstr ""
"operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella "
"scheda Generale delle Preferenze."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1722,11 +1727,11 @@ msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
@@ -1734,7 +1739,7 @@ msgstr "Non specificato"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Non utilizzato"
@@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Verifica DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vibrazione verticale"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Visivamente alterata"
@@ -1774,7 +1779,7 @@ msgstr "Filtro Weave"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr ""
"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
"per assicurare una transizione senza salti."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1922,17 +1927,17 @@ msgstr "[spostamento immagini]"
msgid "[still]"
msgstr "[fermo immagine]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sottotitoli]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2018,8 +2023,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2046,7 +2057,7 @@ msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo."
@@ -2082,14 +2093,14 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2108,16 +2119,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "fermo immagine"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "fotogrammi video"
diff --git a/src/lib/po/ka_KA.po b/src/lib/po/ka_KA.po
index 6c7834386..16e93a77a 100644
--- a/src/lib/po/ka_KA.po
+++ b/src/lib/po/ka_KA.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr ""
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr ""
@@ -301,64 +301,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr ""
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr ""
@@ -390,15 +390,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr ""
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -444,17 +444,17 @@ msgstr ""
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
@@ -523,27 +523,27 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr ""
@@ -635,6 +635,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr ""
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr ""
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
@@ -677,19 +681,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr ""
@@ -701,11 +705,11 @@ msgstr ""
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr ""
@@ -724,13 +728,13 @@ msgid ""
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -741,7 +745,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Extracting"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -897,11 +901,11 @@ msgstr ""
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
@@ -909,27 +913,27 @@ msgstr ""
msgid "Full frame"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -937,11 +941,11 @@ msgstr ""
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
@@ -957,15 +961,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
@@ -998,11 +1002,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
@@ -1011,55 +1015,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr ""
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr ""
@@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1208,11 +1212,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -1236,19 +1240,19 @@ msgstr ""
msgid "Rec. 709"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr ""
@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr ""
@@ -1268,20 +1272,20 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
@@ -1292,23 +1296,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1337,15 +1341,15 @@ msgstr ""
msgid "Short"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1508,11 +1512,11 @@ msgid ""
"tab of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1602,11 +1606,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr ""
@@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr ""
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr ""
@@ -1638,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
@@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1701,7 +1705,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1769,17 +1773,17 @@ msgstr ""
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -1861,8 +1865,14 @@ msgstr ""
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -1887,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
@@ -1921,14 +1931,14 @@ msgid "name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -1947,14 +1957,14 @@ msgstr ""
msgid "still"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 8c3dabcd0..380e7b785 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bijgesneden naar %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Weergave-beeldverhouding %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geschaald naar %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " op %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Lengte: $LENGTH\n"
"Grootte: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 frames"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1"
@@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1,896:1 (Full Container)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is "
"het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de "
"taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyseren audio"
@@ -367,64 +367,64 @@ msgstr ""
"stellen in het \"Content/Timed text\"- of \"Content/Open ondertitels\"-"
"tabblad."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio wordt niet geresampled"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -432,15 +432,15 @@ msgstr "Bits per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Midden (C)"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Controleren content"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controleren bestaande beelddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Clip"
msgid "Closed captions"
msgstr "Closed captions"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primaire kleuren"
@@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primaire kleuren"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Kleurbereik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Kleurruimte"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Combineer DCP's"
msgid "Computing digest"
msgstr "Berekenen samenvatting"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Berekenen samenvattingen"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Gefeliciteerd!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr "Content bit depth"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr "Content sample rate"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide "
"aanvullend."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet "
@@ -603,33 +603,33 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels "
"hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste "
"beeldverhouding hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte "
"hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Content-video is %1x%2"
@@ -726,6 +726,11 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -750,7 +755,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven"
@@ -770,19 +775,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primair (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -794,11 +799,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML ondertitels"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP sample rate"
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet "
"of wordt het formaat niet ondersteund."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -828,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn "
"zoals u wilt."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -843,7 +848,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
"uitgeschakeld."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic notificatie"
@@ -856,7 +861,7 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Deinterlacing"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -918,7 +923,7 @@ msgstr "E-mail probleemrapport"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-mail probleemrapport voor %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Encoderen"
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions"
msgid "Extracting"
msgstr "Uitpakken"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Encoderen van de DCP mislukt."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "Bestandsnamen"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1010,11 +1015,11 @@ msgstr "Frame rate"
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -1022,27 +1027,27 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "DCI Full Container"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1050,11 +1055,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Slechthorenden (HI)"
@@ -1070,15 +1075,15 @@ msgstr "Highlights"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Spiegel horizontaal"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1122,11 +1127,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
@@ -1135,55 +1140,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Links (L)"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Links midden (Lc)"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Achter surround links (BsL)"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Links surround (Ls)"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Subwoofer (Lfe)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limited"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limited / video (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
@@ -1191,7 +1196,7 @@ msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1204,19 +1209,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Ongelijke frame rates in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
@@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1236,7 +1241,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP."
@@ -1260,7 +1265,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Geen"
@@ -1342,11 +1347,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1370,19 +1375,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Rechts (R)"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Rechts midden (Rc)"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround (Rs)"
@@ -1394,7 +1399,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1402,20 +1407,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1430,23 +1435,23 @@ msgstr ""
"frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U "
"moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1475,15 +1480,15 @@ msgstr "Verzenden e-mail"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
@@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1686,12 +1691,12 @@ msgstr ""
"threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een "
"32-bits operating system draait."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
@@ -1797,11 +1802,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet gespecificeerd"
@@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd"
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
@@ -1821,7 +1826,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "Controleer DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Spiegel verticaal"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Slechtzienden (VI)"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr "Weave-filter"
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2003,17 +2008,17 @@ msgstr "[bewegende beelden]"
msgid "[still]"
msgstr "[stilstaand beeld]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[ondertitels]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr "bits"
@@ -2095,8 +2100,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2123,7 +2134,7 @@ msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
@@ -2159,7 +2170,7 @@ msgid "name"
msgstr "naam"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2168,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"moet opnieuw geschreven worden."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2189,15 +2200,15 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stilstaand beeld"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "video frames"
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 7ef6a1d26..dffec8c24 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Liczba kl/s pliku video %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wykadrowany do %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporcje obrazu %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Przeskalowany do %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " w %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Długość: $LENGTH\n"
"Rozmiar: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -113,15 +113,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [dźwięk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [obraz]"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%1 [obraz]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 klatki"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporcje piksela %.2f:1"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Pełna klatka)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
"wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw "
"rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało "
"wyczyszczone."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizuję dźwięk"
@@ -373,64 +373,64 @@ msgstr ""
"napisów zamkniętych w menu „Zawartość→Tekst z kodami czasowymi”, "
"„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozszerzony gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 stała luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
@@ -438,15 +438,15 @@ msgstr "Bitów na piksel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Nie może zawierać ukośników"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Centralny"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Szukam zmian w materiale"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Napisy kodowane"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Kolory podstawowe"
@@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Zakres barw"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Specyfika przenoszenia barw"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Połącz paczki DCP"
msgid "Computing digest"
msgstr "Obliczanie danych"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Gratulacje!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Dodany plik i docelowy DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "typ materiału"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć ustawione wszystkie napisy jako główne lub "
"dodatkowe."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Łączone pliki muszą wykorzystywać wideo w całości albo wcale."
@@ -602,29 +602,29 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć ustawiony ten sam język w sekcji \"wypal napisy\"."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia ręcznego formatu obrazu."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia rozdzielczości."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rodzaj klatek."
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
@@ -717,6 +717,11 @@ msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -741,7 +746,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
@@ -761,19 +766,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX główny"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX kolejny"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -785,11 +790,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "2.35 (Scope)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Napisy DCP XML"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Liczba kl/s DCP"
@@ -810,7 +815,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w "
"niewspieranym formacie."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr ""
"oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z "
"oczekiwanymi."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -832,7 +837,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic"
@@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -908,7 +913,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
@@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych"
msgid "Extracting"
msgstr "Wypakowywanie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -965,7 +970,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Nie udało się przygotować DCP."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości"
@@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1002,11 +1007,11 @@ msgstr "Liczba kl/s"
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Pełny (0-%1)"
@@ -1014,28 +1019,28 @@ msgstr "Pełny (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Pełna klatka"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Pełna długość dźwięku przy częstotliwości DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
"Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości próbkowania materiału"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1043,11 +1048,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Zachowaj przejścia tonalne"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Dla niedosłyszących"
@@ -1063,15 +1068,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Przerzuć w poziomie"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1110,11 +1115,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
@@ -1123,56 +1128,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Lewy centralny"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Lewy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Lewy surround"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Długość"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Ograniczony"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)"
@@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1193,19 +1198,19 @@ msgstr "Dekoder Mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
@@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1225,7 +1230,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP."
@@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -1326,11 +1331,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1354,19 +1359,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Prawy centralny"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Prawy tylny surround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Prawy surround"
@@ -1378,7 +1383,7 @@ msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1386,20 +1391,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1414,23 +1419,23 @@ msgstr ""
"pierwszej klatki listy płac (FFMC). Zaleca się dodanie tych znaczników "
"wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1459,15 +1464,15 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość"
msgid "Short"
msgstr "Krótkometrażowy"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Podpis"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Rozdzielczość"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
@@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1658,13 +1663,13 @@ msgstr ""
"Brakuje pamięci, aby wykonać tę operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, "
"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty "
"certyfikat jest błędny."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-"
@@ -1770,11 +1775,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
@@ -1782,7 +1787,7 @@ msgstr "Nieokreślony"
msgid "Untitled"
msgstr "Nowy"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywany"
@@ -1794,7 +1799,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1806,7 +1811,7 @@ msgstr "Sprawdź DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Przerzuć w pionie"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Dla niedowidzących"
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "Filtr Telecine"
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1888,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1975,17 +1980,17 @@ msgstr "[ruchome obrazy]"
msgid "[still]"
msgstr "[stopklatka]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_rolka%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2067,8 +2072,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2095,7 +2106,7 @@ msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go."
@@ -2131,7 +2142,7 @@ msgid "name"
msgstr "nazwa"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2140,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"zapisany ponownie."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2161,16 +2172,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stopklatka"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index 61d500696..6abd45555 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Taxa de quadros do conteúdo %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporções de exibição %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " em %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Duração: $LENGTH\n"
"Tamanho: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Dolby Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Tela cheia)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analisar áudio"
@@ -337,64 +337,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "O áudio será convertido de %1Hz para %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "O áudio será convertido para %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores extendida BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "Bits por pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -428,15 +428,15 @@ msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Central"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
@@ -453,12 +453,12 @@ msgstr "Examinar conteúdo"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificando dados existentes de imagem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárias de cor"
@@ -486,17 +486,17 @@ msgstr "Primárias de cor"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Computando processamento"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Computando processamento"
@@ -520,12 +520,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "O conteúdo e o DCP tem a mesma taxa de quadros\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "tipo de conteúdo"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio do conteúdo"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de "
"legenda."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros"
@@ -579,34 +579,34 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo atraso de áudio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração de 'queimar "
"legendas na imagem'."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma conversão de cor."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo recorte de imagem."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'."
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem."
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro."
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O conteúdo tem %1x%2"
@@ -713,6 +713,11 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -738,7 +743,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
@@ -760,19 +765,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -784,11 +789,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Taxa de quadros do DCP"
@@ -809,13 +814,13 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista "
"ou tenha um formato não suportado."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -827,7 +832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -840,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -954,7 +959,7 @@ msgstr "Buscando legendas"
msgid "Extracting"
msgstr "Classificação"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -967,7 +972,7 @@ msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
@@ -989,7 +994,7 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Filme"
@@ -1005,11 +1010,11 @@ msgstr "Taxa de quadros"
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -1017,27 +1022,27 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Tela cheia"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do conteúdo"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -1045,11 +1050,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Removedor de posterização em gradações"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Trilha deficientes auditivos"
@@ -1065,15 +1070,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1106,11 +1111,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
@@ -1119,56 +1124,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador (kernel)"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround traseiro esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Surround esquerdo"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
@@ -1176,7 +1181,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1189,19 +1194,19 @@ msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
@@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1"
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1222,7 +1227,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1244,7 +1249,7 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1323,11 +1328,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio de Utilidade Pública"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1351,19 +1356,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Direito central"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround traseiro direito"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Surround direito"
@@ -1375,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1383,20 +1388,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1407,23 +1412,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1454,15 +1459,15 @@ msgstr "Enviando email"
msgid "Short"
msgstr "Curta-metragem"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz"
@@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1634,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral "
"das Preferências, no menu Editar."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1739,11 +1744,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -1751,7 +1756,7 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_Título"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Sem uso"
@@ -1763,7 +1768,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1775,7 +1780,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Trilha descritiva"
@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "Filtro de Telecine"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1856,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1936,17 +1941,17 @@ msgstr "[sequência de imagens]"
msgid "[still]"
msgstr "[imagem estática]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[legendas]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2033,8 +2038,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2063,7 +2074,7 @@ msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os."
@@ -2103,14 +2114,14 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2129,16 +2140,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "quadros de vídeo"
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index 109c9630e..758500720 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Recortado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rácio do ecrã %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Redimensionado para %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [áudio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [movie]"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [movie]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizar áudio"
@@ -322,64 +322,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1Hz para %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores ampliada BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "Bits por pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Central"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Examinar conteúdo"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Cores preliminares"
@@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Cores preliminares"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "A processar o resumo"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "A processar o resumo"
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "tipo de conteúdo"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
@@ -560,33 +560,33 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem."
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo."
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2"
@@ -686,6 +686,11 @@ msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
@@ -734,19 +739,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primário"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundário"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -760,11 +765,11 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP"
@@ -787,13 +792,13 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
"num formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -804,7 +809,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -817,7 +822,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "A Desentrelaçar"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -882,7 +887,7 @@ msgstr "Enviar relatório de problemas"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -932,7 +937,7 @@ msgstr "Examen du contenu"
msgid "Extracting"
msgstr "Classificação"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
@@ -968,7 +973,7 @@ msgstr "nome"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Filme"
@@ -984,11 +989,11 @@ msgstr "Cadência de fotogramas"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -996,29 +1001,29 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -1026,11 +1031,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Alterar banda do gradiente"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "DA"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Deficientes auditivos"
@@ -1047,15 +1052,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1088,11 +1093,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "A causa do erro não é conhecida."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
@@ -1101,56 +1106,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "E"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Esquerdo central"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Esquerdo traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Esquerdo surround"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
@@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Es"
@@ -1171,19 +1176,19 @@ msgstr "Descodificador Mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
@@ -1196,7 +1201,7 @@ msgstr "falta definição necessária %1"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1226,7 +1231,7 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1305,11 +1310,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio Público"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1335,19 +1340,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Direito"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Direita central"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Direito traseiro surround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Direito surround"
@@ -1359,7 +1364,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Ds"
@@ -1367,20 +1372,20 @@ msgstr "Ds"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1391,24 +1396,24 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1440,15 +1445,15 @@ msgstr "A enviar email"
msgid "Short"
msgstr "Curta-metragem"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz"
@@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1617,11 +1622,11 @@ msgstr ""
"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral "
"das Preferências."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1718,11 +1723,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -1730,7 +1735,7 @@ msgstr "Não especificado"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Não utilizado"
@@ -1742,7 +1747,7 @@ msgstr "Combinar E"
msgid "Upmix R"
msgstr "Combinar D"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "DV"
@@ -1754,7 +1759,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Deficientes Visuais"
@@ -1771,7 +1776,7 @@ msgstr "Filtro de telecinema"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1819,7 +1824,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1888,17 +1893,17 @@ msgstr "[moving images]"
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtitles]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -1984,8 +1989,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2010,7 +2021,7 @@ msgstr ""
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
@@ -2049,14 +2060,14 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2075,16 +2086,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas de vídeo"
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 045ad353f..85f45924b 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Mikhail Epshteyn\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Частота кадров контента: %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Размер при кадрировании: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Соотношение сторон экрана - %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заполнено черным для подгонки под контейнер %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Масштаб: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Длительность: $LENGTH\n"
"Размер: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [аудио]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [фильм]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [видео]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [видео]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 кадров"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", соотношение сторон пикселя %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"уверены, что ваш DCP будет воспроизводиться на совместимом проекторе, "
"рекомендуется задать DCP 2K на вкладке \"DCP→Видео\"."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для "
"DCP-o-matic. Языковой файл был очищен."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Анализ аудио"
@@ -367,64 +367,64 @@ msgstr ""
"всех частей субтитров на вкладках \"Контент→Субтитры\", \"Контент→Открытые "
"субтитры\", \"Контент→Скрытые субтитры\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Частота аудио будет изменена с %1 Гц на %2 Гц"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Частота аудио не будет изменена"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма (ECG)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 постоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 для 10-битной системы"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 для 12-битной системы"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 непостоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
@@ -432,15 +432,15 @@ msgstr "Бит на пиксель"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Фильтр деинтерлейсинга bwdif"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Не может содержать слэши"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "C - Центральный"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Проверка контента на предмет изменений
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Проверка данных изображения"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Хроматическая постоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматическая непостоянная яркость"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Скрытые субтитры"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Основные цвета"
@@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Основные цвета"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Цветовая гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Характеристика цветопередачи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Цветовое пространство"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Объединить DCP"
msgid "Computing digest"
msgstr "Проверка целостности"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Проверка целостности"
@@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Поздравления!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "У контента и DCP одинаковая частота.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "тип контента"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Частота дискретизации аудио-контента"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Весь добавляемый контент должен иметь основной либо дополнительный язык "
"субтитров."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"Весь добавляемый видеоконтент должен быть помечен как используемый либо нет."
@@ -599,28 +599,28 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое усиление аудио."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык вшитых субтитров."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое преобразование цвета."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое кадрирование."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое соотношение сторон."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер кадра."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое затухание."
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую ширину контура."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер изображения."
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую частота кадров видео"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый тип кадров видео."
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Разрешение контента: %1x%2"
@@ -722,6 +722,11 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
@@ -766,19 +771,19 @@ msgstr "Не удалось начать передачу"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основной (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -790,11 +795,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML субтитры"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Частота кадров DCP"
@@ -815,7 +820,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно, он не существует или "
"имеет неожиданный формат."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, "
"проверьте эти настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -837,7 +842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Уведомление DCP-o-matic"
@@ -850,7 +855,7 @@ msgstr "Datasat AP20 или AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -913,7 +918,7 @@ msgstr "Сообщить о проблеме"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Сообщить о проблеме для %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Завершено"
@@ -958,7 +963,7 @@ msgstr "Проверка субтитров"
msgid "Extracting"
msgstr "Извлечение"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -970,7 +975,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Ошибка кодирования DCP."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Ошибка отправки письма"
@@ -991,7 +996,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Файлы были изменены после добавления в проект."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Проект"
@@ -1007,11 +1012,11 @@ msgstr "Частота кадров"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Полный"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Полный (0-%1)"
@@ -1019,27 +1024,27 @@ msgstr "Полный (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Полный кадр"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров контента"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров контента"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
@@ -1047,11 +1052,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Разбиение градиента"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
@@ -1067,15 +1072,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Отразить по горизонтали"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1116,11 +1121,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME"
@@ -1129,56 +1134,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "L - Левый"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "LC - Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "LRS - Левый задний объёмный"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "LS - Левый объёмный"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Ограничен"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Ограничен (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
@@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Потеряна связь между основным и записывающим процессами"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1199,19 +1204,19 @@ msgstr "Декодер mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
@@ -1223,7 +1228,7 @@ msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы."
@@ -1253,7 +1258,7 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Не задан"
@@ -1334,11 +1339,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1362,19 +1367,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "R - Правый"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "RC - Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "RRS - Правый задний объёмный"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "RS - Правый объёмный"
@@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1394,20 +1399,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1422,23 +1427,23 @@ msgstr ""
"титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на "
"вкладке \"DCP\"."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1467,15 +1472,15 @@ msgstr "Отправка почты"
msgid "Short"
msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Жест"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на %1 Гц"
@@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1666,12 +1671,12 @@ msgstr ""
"попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках на вкладке "
"\"Основные\"."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Этот KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его конечного сертификата."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic."
@@ -1773,11 +1778,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Нерезкое маскирование и Размытие по Гауссу"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Не указано"
@@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr "Не указано"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
@@ -1797,7 +1802,7 @@ msgstr "Преобразовать Л"
msgid "Upmix R"
msgstr "Преобразовать П"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Проверить DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Отразить по горизонтали"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
@@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr "Фильтр Weave"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1891,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо "
"объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1978,17 +1983,17 @@ msgstr "[движущийся]"
msgid "[still]"
msgstr "[статичный]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитры]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2070,8 +2075,14 @@ msgstr "ч"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны."
@@ -2096,7 +2107,7 @@ msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE.
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой аудиоконтент; удалите другой контент."
@@ -2132,7 +2143,7 @@ msgid "name"
msgstr "название"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2141,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"быть перезаписан."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2162,16 +2173,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "статичный"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой текстовый контент; удалите другой контент."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "видеокадры"
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index eda66c0dc..8c252a04f 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -231,7 +231,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyzovať zvuk"
@@ -322,64 +322,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pre 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pre 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Bitov na pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "Vypočítavam obsah"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárne voľby fariem"
@@ -472,17 +472,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika prenosu farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Farebný priestor"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
@@ -507,12 +507,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "typ obsahu"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
@@ -559,30 +559,30 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
@@ -682,6 +682,11 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@ -730,19 +735,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primárne"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundárne"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -756,11 +761,11 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Snímacia frekvencia obsahu"
@@ -783,13 +788,13 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -800,7 +805,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -813,7 +818,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -928,7 +933,7 @@ msgstr "Hľadám titulky"
msgid "Extracting"
msgstr "Prístupnosť"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
@@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "meno"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -982,11 +987,11 @@ msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
@@ -994,28 +999,28 @@ msgstr "Full (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1023,11 +1028,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Sluchovo postihnutý(í)"
@@ -1044,15 +1049,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1085,11 +1090,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
@@ -1098,56 +1103,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Left (Ľavá)"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre (Ľavý stred)"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -1155,7 +1160,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1168,19 +1173,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder"
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
@@ -1193,7 +1198,7 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1300,11 +1305,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Right (Pravý)"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre (Pravý stredný)"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround (Pravý priestorový)"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1362,20 +1367,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1386,24 +1391,24 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1435,15 +1440,15 @@ msgstr "Posielam email"
msgid "Short"
msgstr "Short (Krátky film)"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
@@ -1491,7 +1496,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1612,11 +1617,11 @@ msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1713,11 +1718,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
@@ -1725,7 +1730,7 @@ msgstr "Nešpecifikované"
msgid "Untitled"
msgstr "Nepomenované"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužité"
@@ -1737,7 +1742,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1749,7 +1754,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Zrakovo postihnutý(í)"
@@ -1766,7 +1771,7 @@ msgstr "Telecine Filter"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1813,7 +1818,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1882,17 +1887,17 @@ msgstr "[presúvam obrázky]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -1978,8 +1983,14 @@ msgstr "h"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2004,7 +2015,7 @@ msgstr ""
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
@@ -2043,14 +2054,14 @@ msgid "name"
msgstr "meno"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2069,16 +2080,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po
index 82888f76b..f735363e8 100644
--- a/src/lib/po/sl_SI.po
+++ b/src/lib/po/sl_SI.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hitrost vsebine v sličicah %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obrezano na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prikazano razmerje stranic %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Velikost spremenjena na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Dolžina: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvok]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 sličic"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", razmerje stranic slikovne točke %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je "
"priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:65
msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
-"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
-"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
-"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
-"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
-"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
-"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
-"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
+"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
+"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
+"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
+"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
+"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
"me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z "
"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analiziranje zvoka"
@@ -361,64 +361,64 @@ msgstr ""
"da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov nastavite v zavihku »Vsebina → "
"Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz %1 Hz na %2 Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvok ne bo prevzročen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na slik. točko"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Bitov na slik. točko"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR (D)"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -450,15 +450,15 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Sredinsko"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "Preverjanje vsebine"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Posnetek"
msgid "Closed captions"
msgstr "Zaprti napisi"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primarne barve"
@@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "Primarne barve"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Barvni obseg"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Značilnost barvnega prenosa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Barvni prostor"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Združi DCP-je"
msgid "Computing digest"
msgstr "Računanje povzetka"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Računanje povzetkov"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Čestitamo!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Vsebina in DCP imata enako hitrost.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr "Bitna globina vsebine"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr "Mera vzorčenja vsebine"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa oba glavna jezika podnaslovov "
"ali oba dodatna."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali "
@@ -595,32 +595,32 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako zakasnitev zvoka."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako ojačitev zvoka."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak jezik vžganih podnaslovov."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako barvno pretvorbo."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako obrezavo."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev razmerja stranic "
"po meri."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev velikosti po "
"meri."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve."
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike."
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic."
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice."
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov.
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video vsebine je %1x%2"
@@ -718,6 +718,11 @@ msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -742,7 +747,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje"
@@ -762,19 +767,19 @@ msgstr "Prenosa ni mogoče začeti"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX, primarni"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX, sekundarni"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -786,11 +791,11 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Podnaslovi DCP XML"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Mera vzorčenja DCP"
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v "
"nepričakovani obliki."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -820,7 +825,7 @@ msgstr ""
"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi "
"željami."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -833,7 +838,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Obvestilo DCP-o-matic"
@@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Razpletanje"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -908,7 +913,7 @@ msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
@@ -952,7 +957,7 @@ msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov"
msgid "Extracting"
msgstr "Razširjanje"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -964,7 +969,7 @@ msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo"
@@ -984,7 +989,7 @@ msgstr "Imena datotek"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr "Hitrost sličic"
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Polno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Polno (0-%1)"
@@ -1012,27 +1017,27 @@ msgstr "Polno (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Celotna sličica (full frame)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti vsebine"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -1040,11 +1045,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Razpasovnik preliva"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Za osebe z okvarami sluha"
@@ -1060,15 +1065,15 @@ msgstr "Svetli toni"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Vodoravno preobrni"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1110,11 +1115,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME"
@@ -1123,55 +1128,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Razpletalnik jedra"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Levo, sredina"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Levo, zadaj, okolica"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Levo, okolica"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub/pod)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Omejeno/video (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)"
@@ -1179,7 +1184,7 @@ msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1192,19 +1197,19 @@ msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Neskladna velikost videa v DCP"
@@ -1216,7 +1221,7 @@ msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1"
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Razpletalnik s kompenzacijo gibanja"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev."
@@ -1245,7 +1250,7 @@ msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Zmanjšanje šuma"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -1325,11 +1330,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Obvestilo o javnih storitvah"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1353,19 +1358,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "desna"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Desno, sredina"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Desno, zadaj, okolica"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Desno, okolica"
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Zasukaj za 90° v SUK"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs (Ds)"
@@ -1385,20 +1390,20 @@ msgstr "Rs (Ds)"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr ""
"napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku "
"»DCP«."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1458,15 +1463,15 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte"
msgid "Short"
msgstr "Kratki film"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Sign"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz"
@@ -1526,7 +1531,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1664,12 +1669,12 @@ msgstr ""
"sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v "
"Nastavitvah."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic."
@@ -1773,11 +1778,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -1785,7 +1790,7 @@ msgstr "Nedoločeno"
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Neuporabljeno"
@@ -1797,7 +1802,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Zmešaj navzgor R (D)"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1809,7 +1814,7 @@ msgstr "Preveri DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Navpično preobrni"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Za slabovidne osebe"
@@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr "Filter tkanja"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1888,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, "
"da zagotovite gladke spoje med datotekami."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1977,17 +1982,17 @@ msgstr "[gibljive slike]"
msgid "[still]"
msgstr "[fotografija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[podnaslovi]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_reel%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr "bitov"
@@ -2069,8 +2074,14 @@ msgstr "u"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2097,7 +2108,7 @@ msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino."
@@ -2133,7 +2144,7 @@ msgid "name"
msgstr "ime"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2142,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"ponovno zapisati."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2163,14 +2174,14 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "fotografija"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "video sličice"
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 1b421a5b9..f64e4d947 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beskuren till %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bildformat %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Skalat till %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Speltid: $LENGTH\n"
"Storlek: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -110,15 +110,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [bild]"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [bild]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1,90 (Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1,66"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K "
"under fliken \"DCP→Video\"."
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket "
"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyserar ljud"
@@ -365,64 +365,64 @@ msgstr ""
"språk för varje undertext i flikarna \"Innehåll→Tajmad text\", "
"\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
@@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Bitar per pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Antal kanaler"
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Krominans-härledd konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Dövtextning"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primärfärger"
@@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primärfärger"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Färgområde"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Färgsystemkarakteristisk"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kombinera DCP:er"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar hashsumma"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar hashsummor"
@@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Hurra!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "filmtyp"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste båda vara huvud- eller bi-undertexter."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte."
@@ -605,35 +605,35 @@ msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för "
"'ljudförstärkning'."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för inbrända "
"undertexter."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för "
"färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade inställning av "
"bildförhållande."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade "
"storleksinställning."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning."
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek."
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd."
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ."
@@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Källmaterialet är %1x%2"
@@ -725,6 +725,11 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
@@ -769,19 +774,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX primär"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundär"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -793,11 +798,11 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML-undertexter"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens"
@@ -818,7 +823,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett "
"okänt format."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -827,7 +832,7 @@ msgstr ""
"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är "
"korrekta."
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -840,7 +845,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Meddelande från DCP-o-matic"
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -917,7 +922,7 @@ msgstr "E-posta felrapport"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta felrapport för %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Kodar"
@@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Undersöker undertexter"
msgid "Extracting"
msgstr "Extraherar"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn."
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "Misslyckades att skicka e-post"
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1012,11 +1017,11 @@ msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Komplett"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Komplett (0-%1)"
@@ -1024,27 +1029,27 @@ msgstr "Komplett (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1053,11 +1058,11 @@ msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
# Sammanhang?
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Ljudspår för hörslinga"
@@ -1073,15 +1078,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horisontell spegling"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1120,11 +1125,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
@@ -1133,56 +1138,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kärn-avflätare"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Vänster center"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster baksurround"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Speltid"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Begränsat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Begränsat (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1203,19 +1208,19 @@ msgstr "Mid-side decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n"
@@ -1227,7 +1232,7 @@ msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1"
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1235,7 +1240,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n."
@@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Inget"
@@ -1337,11 +1342,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1365,19 +1370,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Höger center"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger baksurround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
@@ -1389,7 +1394,7 @@ msgstr "Rotera 90 grader moturs"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotera 90 grader medurs"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1397,20 +1402,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1424,23 +1429,23 @@ msgstr ""
"av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter "
"(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1469,15 +1474,15 @@ msgstr "Skickar e-post"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "Tecken"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Upplösning"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz"
@@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1674,11 +1679,11 @@ msgstr ""
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat."
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat."
@@ -1780,11 +1785,11 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Ospecificerad"
@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgstr "Ospecificerad"
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
@@ -1805,7 +1810,7 @@ msgid "Upmix R"
msgstr "Uppmixa R"
# Sammanhang?
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1817,7 +1822,7 @@ msgstr "Verifiera DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal spegling"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Uppläst text"
@@ -1833,7 +1838,7 @@ msgstr "Weave-filter"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga "
"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1982,17 +1987,17 @@ msgstr "[bildsekvens]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_akt%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2074,8 +2079,14 @@ msgstr "tim"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om."
@@ -2100,7 +2111,7 @@ msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta."
@@ -2137,7 +2148,7 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2145,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2165,16 +2176,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po
index 6c7834386..16e93a77a 100644
--- a/src/lib/po/tr_TR.po
+++ b/src/lib/po/tr_TR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,39 +17,39 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -90,15 +90,15 @@ msgstr ""
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr ""
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr ""
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr ""
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr ""
@@ -301,64 +301,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -366,15 +366,15 @@ msgstr ""
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr ""
@@ -390,15 +390,15 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr ""
@@ -414,11 +414,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -444,17 +444,17 @@ msgstr ""
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr ""
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
@@ -523,27 +523,27 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr ""
@@ -635,6 +635,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr ""
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr ""
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
@@ -677,19 +681,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr ""
@@ -701,11 +705,11 @@ msgstr ""
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr ""
@@ -724,13 +728,13 @@ msgid ""
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -741,7 +745,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -754,7 +758,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -805,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
msgid "Extracting"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -897,11 +901,11 @@ msgstr ""
msgid "Friday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
@@ -909,27 +913,27 @@ msgstr ""
msgid "Full frame"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -937,11 +941,11 @@ msgstr ""
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
@@ -957,15 +961,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
@@ -998,11 +1002,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
@@ -1011,55 +1015,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -1067,7 +1071,7 @@ msgstr ""
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr ""
@@ -1080,19 +1084,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1208,11 +1212,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -1236,19 +1240,19 @@ msgstr ""
msgid "Rec. 709"
msgstr ""
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr ""
@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr ""
@@ -1268,20 +1272,20 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
@@ -1292,23 +1296,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1337,15 +1341,15 @@ msgstr ""
msgid "Short"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
@@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1508,11 +1512,11 @@ msgid ""
"tab of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1602,11 +1606,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1614,7 +1618,7 @@ msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr ""
@@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr ""
msgid "Upmix R"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr ""
@@ -1638,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Vertical flip"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
@@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "Wednesday"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1701,7 +1705,7 @@ msgid ""
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1769,17 +1773,17 @@ msgstr ""
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -1861,8 +1865,14 @@ msgstr ""
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -1887,7 +1897,7 @@ msgstr ""
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
@@ -1921,14 +1931,14 @@ msgid "name"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -1947,14 +1957,14 @@ msgstr ""
msgid "still"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po
index 2211c0fdc..73e0d2208 100644
--- a/src/lib/po/uk_UA.po
+++ b/src/lib/po/uk_UA.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Українська\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Частота кадрів контенту %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розмір при кадруванні: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Співвідношення сторін контенту %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Розмір при масштабуванні: %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Тривалість: $LENGTH\n"
"Розмір: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -108,15 +108,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [аудіо]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [відео]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [відео]"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%1 [відео]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1"
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr ""
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"has been cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Аналіз аудіо"
@@ -333,64 +333,64 @@ msgid ""
"\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "Аудіо буде ресемпловано з %1 Гц в %2 Гц"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Аудіо не буде ресемпловано"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 розширена колірна гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 постійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 для 10-бітної системи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 для 12-бітної системи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 непостійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Біт на піксель"
@@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Біт на піксель"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "Не може містити слеші"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований."
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "Центральний"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Перевірка контенту"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Перевірка данних зображення"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Хроматична постійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматична непостійна яскравість"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
msgid "Closed captions"
msgstr "Придушення шуму"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "Основні кольори"
@@ -479,17 +479,17 @@ msgstr "Основні кольори"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "Колірна гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Характеристика передачі кольору"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "Кольорова палітра"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr "Перевірка цілостності"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "Перевірка цілостності"
@@ -513,12 +513,12 @@ msgstr ""
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "У контента та DCP однакова частота кадрів.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "тип контенту"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Швидкість аудіо-контенту"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів."
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео"
@@ -570,31 +570,31 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути така с
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо."
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"."
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме перетворення кольору."
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме кадрування."
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування."
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування."
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке с
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки."
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення."
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео."
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту необхідно вико
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт."
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Розмір контенту: %1x%2"
@@ -695,6 +695,11 @@ msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
@@ -742,19 +747,19 @@ msgstr "Не вдалося почати передачу"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основний (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX другорядний (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -766,11 +771,11 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML субтитри"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Частота кадрів DCP"
@@ -791,13 +796,13 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має "
"неочікуваний формат."
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -808,7 +813,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений."
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Повідомлення DCP-o-matic"
@@ -821,7 +826,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -886,7 +891,7 @@ msgstr "Повідомити про проблему"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -935,7 +940,7 @@ msgstr "Пошук субтитрів"
msgid "Extracting"
msgstr "RTG (Рейтинг)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -948,7 +953,7 @@ msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Помилка відправки email (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Помилка відправки email (%1)"
@@ -970,7 +975,7 @@ msgstr "Ім`я файлу"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "Проект"
@@ -986,11 +991,11 @@ msgstr "Частота кадрів"
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Повний"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Повний (0-%1)"
@@ -998,27 +1003,27 @@ msgstr "Повний (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "FULL (2048x1080)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості контенту"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості DCP"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
@@ -1026,11 +1031,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Розбиття градієнта"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для людей з вадами слуху"
@@ -1046,15 +1051,15 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Перевернути по горизонталі"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1087,11 +1092,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME"
@@ -1100,56 +1105,56 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "Лівий"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "Лівий центральний"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "Лівий тиловий surround"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "Лівий surround"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "Обмежено"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
#, fuzzy
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "Обмежено (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
@@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1170,19 +1175,19 @@ msgstr "Mid-side декодер"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
@@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1"
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли."
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ
msgid "Noise reduction"
msgstr "Придушення шуму"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "Нічого"
@@ -1302,11 +1307,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Соціальна реклама)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1330,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "Правий"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "Правий центральний"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правий тиловий surround"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "Правий surround"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1362,20 +1367,20 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1386,23 +1391,23 @@ msgid ""
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1433,15 +1438,15 @@ msgstr "Відправка пошти"
msgid "Short"
msgstr "SHR (Короткометражний фільм)"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
@@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1617,11 +1622,11 @@ msgstr ""
"спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці "
"\"Основні\"."
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -1720,11 +1725,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "Не визначено"
@@ -1732,7 +1737,7 @@ msgstr "Не визначено"
msgid "Untitled"
msgstr "Безіменний"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "Не використовується"
@@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "Перевторити Л"
msgid "Upmix R"
msgstr "Перевторити П"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "Перевірити DCP"
msgid "Vertical flip"
msgstr "Перевернути по вертикалі"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для людей з вадами зору"
@@ -1772,7 +1777,7 @@ msgstr "Фільтр Weave"
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1837,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1917,17 +1922,17 @@ msgstr "[послідовність]"
msgid "[still]"
msgstr "[статичний]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитри]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr ""
@@ -2014,8 +2019,14 @@ msgstr "г"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP."
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2042,7 +2053,7 @@ msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE."
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop."
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент."
@@ -2078,14 +2089,14 @@ msgid "name"
msgstr "назва"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2104,16 +2115,16 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "статичний"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
#, fuzzy
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент."
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "відеокадри"
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 6f51e3a51..8cb34b9ca 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-15 00:45+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"\n"
"源视频帧率 %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:482
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"\n"
"裁剪为 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:459
+#: src/lib/video_content.cc:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"\n"
"显示宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:491
+#: src/lib/video_content.cc:506
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:481
+#: src/lib/video_content.cc:496
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"\n"
"缩放到 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496
+#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on %1"
msgstr " 于 %1"
-#: src/lib/config.cc:1269
+#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1254
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS"
@@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "%1 [全景声]"
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%1 [视频]"
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr "%1; %2/%3 帧"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "1.85 (遮幅)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (全幅)"
-#: src/lib/util.cc:660
+#: src/lib/util.cc:661
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:666
+#: src/lib/util.cc:667
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视"
"频”选项卡中将DCP设置为2K。"
-#: src/lib/util.cc:659
+#: src/lib/util.cc:660
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文"
"件的语言字段已被清空。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "处理文件 %1 时发生错误。"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
msgstr "分析音频中"
@@ -350,64 +350,64 @@ msgstr ""
"至少有一个字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”或“内容→打开字幕”选项"
"卡中为每段字幕内容设置语言。"
-#: src/lib/audio_content.cc:277
+#: src/lib/audio_content.cc:275
msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:279
+#: src/lib/audio_content.cc:277
msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:268
+#: src/lib/audio_content.cc:266
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频将不会被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "像素位"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/util.cc:661
+#: src/lib/util.cc:662
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:662
+#: src/lib/util.cc:663
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:653
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "C"
msgstr "中置"
@@ -439,15 +439,15 @@ msgstr "不能包含斜杠"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1671
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Centre"
msgstr "中置"
-#: src/lib/audio_content.cc:315
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "检查媒体内容中"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "色度派生的恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "色度派生的非恒定亮度"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "片段"
msgid "Closed captions"
msgstr "隐藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
@@ -493,17 +493,17 @@ msgstr "原色"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:561
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "色彩传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:668
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "合并 DCP"
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:529
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
@@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "恭喜你!"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Content bit depth"
msgstr "源内容位深"
-#: src/lib/audio_content.cc:316
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Content sample rate"
msgstr "源音频采样率"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "添加的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:217
+#: src/lib/video_content.cc:218
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "添加的内容必须均选中/不选中视频部分。"
@@ -572,27 +572,27 @@ msgstr "添加的内容音频延迟必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "添加的内容音频增益必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:249
+#: src/lib/video_content.cc:250
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "添加的内容必须具有相同的硬字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:241
+#: src/lib/video_content.cc:242
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "添加的内容视频颜色转换必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:229
+#: src/lib/video_content.cc:230
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "添加的内容视频裁剪设置必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:233
+#: src/lib/video_content.cc:234
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "添加的内容必须有相同的自定义比率设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:237
+#: src/lib/video_content.cc:238
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "添加的内容必须有相同的自定义尺寸设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:245
+#: src/lib/video_content.cc:246
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "添加的内容字幕宽度尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:221
+#: src/lib/video_content.cc:222
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "添加的内容视频图像尺寸必须相同。"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "添加的内容字幕行距必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "添加的内容内容帧率必须相同"
-#: src/lib/video_content.cc:225
+#: src/lib/video_content.cc:226
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "添加的内容视频帧率必须相同。"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "添加的内容字幕流必须相同。"
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:445
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
@@ -684,6 +684,11 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "无法解码图像(%1)"
+#: src/lib/unzipper.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgstr "无法打开下载的zip文件"
+
#: src/lib/encode_server_finder.cc:191
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
@@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1133
+#: src/lib/config.cc:1140
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
@@ -726,19 +731,19 @@ msgstr "无法开始传输"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/util.cc:633
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:663
+#: src/lib/util.cc:664
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:664
+#: src/lib/util.cc:665
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -750,11 +755,11 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:337
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP 采样率"
@@ -773,7 +778,7 @@ msgid ""
"is in an unexpected format."
msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/film.cc:1591
+#: src/lib/film.cc:1596
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -781,7 +786,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期"
"望值。"
-#: src/lib/film.cc:1559
+#: src/lib/film.cc:1564
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
"same as that of your Atmos content."
@@ -792,7 +797,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic提醒"
@@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1232
+#: src/lib/config.cc:1239
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "通过邮件发送报告"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送报告给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
@@ -912,7 +917,7 @@ msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中"
msgid "Extracting"
msgstr "正在提取"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -924,7 +929,7 @@ msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "编码 DCP 失败。"
-#: src/lib/emailer.cc:240
+#: src/lib/email.cc:239
msgid "Failed to send email"
msgstr "电子邮件发送失败"
@@ -944,7 +949,7 @@ msgstr "文件名"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Film"
msgstr "影片"
@@ -960,11 +965,11 @@ msgstr "帧率"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
@@ -972,27 +977,27 @@ msgstr "全幅 (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
+#: src/lib/audio_content.cc:344
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "DCP中音频采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
+#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "源音频内容采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "DCP中视频总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:324
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
@@ -1000,11 +1005,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:657
+#: src/lib/util.cc:658
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
@@ -1020,15 +1025,15 @@ msgstr "高光"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平翻转"
-#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:314 src/lib/audio_content.cc:337
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1066,11 +1071,11 @@ msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知原因错误。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:412 src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
@@ -1079,55 +1084,55 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:631
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:625
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:654
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "Limited / video (%1-%2)"
msgstr "限制/视频 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
@@ -1135,7 +1140,7 @@ msgstr "对数 (范围 316:1)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失"
-#: src/lib/util.cc:655
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
@@ -1148,19 +1153,19 @@ msgstr "中置解码"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:184
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:183
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:192
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "DCP中的音频采样率不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:157
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:156
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "DCP中的帧率不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:164
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:163
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
@@ -1172,7 +1177,7 @@ msgstr "缺少必需的设置 %1"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:772
+#: src/lib/writer.cc:779
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@@ -1180,7 +1185,7 @@ msgstr "单声道"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:112
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:111
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP中没有找到CPL文件。"
@@ -1202,7 +1207,7 @@ msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
+#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777
msgid "None"
msgstr "无"
@@ -1278,11 +1283,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1306,19 +1311,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:632
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:626
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
@@ -1330,7 +1335,7 @@ msgstr "逆时针旋转90°"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "顺时针旋转90°"
-#: src/lib/util.cc:656
+#: src/lib/util.cc:657
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
@@ -1338,20 +1343,20 @@ msgstr "右环绕"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 src/lib/ffmpeg_content.cc:632
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
@@ -1364,23 +1369,23 @@ msgstr ""
"类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧"
"(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1409,15 +1414,15 @@ msgstr "发送电子邮件"
msgid "Short"
msgstr "短片"
-#: src/lib/util.cc:665
+#: src/lib/util.cc:666
msgid "Sign"
msgstr "签名"
-#: src/lib/video_content.cc:517
+#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:270
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
@@ -1473,7 +1478,7 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "一些内容需要OV"
-#: src/lib/writer.cc:774
+#: src/lib/writer.cc:781
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
@@ -1601,11 +1606,11 @@ msgid ""
"tab of Preferences."
msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
-#: src/lib/util.cc:1026
+#: src/lib/util.cc:1029
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。"
-#: src/lib/util.cc:1024
+#: src/lib/util.cc:1027
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成。"
@@ -1705,11 +1710,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:578
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -1717,7 +1722,7 @@ msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:634 src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -1729,7 +1734,7 @@ msgstr "上变换混音(左)"
msgid "Upmix R"
msgstr "上变换混音(右)"
-#: src/lib/util.cc:658
+#: src/lib/util.cc:659
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgstr "验证DCP中"
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直翻转"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
@@ -1757,7 +1762,7 @@ msgstr "Weave 滤镜"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1815,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/film.cc:1555
+#: src/lib/film.cc:1560
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -1893,17 +1898,17 @@ msgstr "[动态图像]"
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 src/lib/string_text_file_content.cc:112
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152
msgid "_reel%1"
msgstr "_卷号%1"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "bits"
msgstr "位"
@@ -1985,8 +1990,14 @@ msgstr "小时"
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "它的帧率与影片不一致。"
+#: src/lib/dcp_content.cc:726
+msgid ""
+"it has a different number of audio channels than the project; set the "
+"project to have %1 channels."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:769
+#: src/lib/dcp_content.cc:780
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。"
@@ -2011,7 +2022,7 @@ msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。"
@@ -2046,14 +2057,14 @@ msgid "name"
msgstr "名字"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:760
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2072,15 +2083,15 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "静止图像"
-#: src/lib/dcp_content.cc:779
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid "they overlap other text content; remove the other content."
msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/video_content.cc:516
+#: src/lib/video_content.cc:531
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"