summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-09-26 19:50:24 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-09-26 19:50:24 +0200
commitbdb74456058727aa0da23dcf9476b837f41a057b (patch)
tree3bc5647bb753b8ce37c4c81084df9e25c6ca9e72 /src/lib
parentf438b83d50d44c0ae01ca953c77c4d7a1f68938e (diff)
Updated fr_FR translation from Dan Cohen.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po94
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 2bf884f91..906921d23 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-27 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-26 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: src/lib/video_content.cc:513
#, c-format
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "1,19"
#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "1.25"
-msgstr ""
+msgstr "1,25"
#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "1.33 (4:3)"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "1,43 (IMAX)"
#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "1.50"
-msgstr ""
+msgstr "1,50"
#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.66"
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "16"
#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "2.21"
-msgstr ""
+msgstr "2,21"
#: src/lib/ratio.cc:55
msgid "2.35 (35mm Scope)"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
msgstr ""
"La 3D 4K n'est prise en charge que par un nombre très limité de "
-"projecteurs. À moins que vous ne soyez sûr que les projecteurs qui liront "
+"projecteurs. À moins que vous ne soyez sûr·e que les projecteurs qui liront "
"ce DCP en sont capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans "
"l'onglet \"DCP→Vidéo\"."
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
"de 40€</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
"amount=20\">Aller sur Paypal pour faire un don de 20€</a><li><a "
"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour "
-"faire un don de 10€</a></ul><p>Merci !"
+"faire un don de 10€</a></ul><p>Merci !</p>"
#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
@@ -499,9 +499,8 @@ msgid "Closed subtitles"
msgstr "Sous-titres optionnels"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
-#, fuzzy
msgid "Colour primaries"
-msgstr "Couleurs primaires"
+msgstr "Primaires de chromaticité"
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is unknown (not specified in the file).
@@ -548,14 +547,12 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Le contenu et le DCP ont la même fréquence.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:305
-#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
-msgstr "Bits par échantillon du contenu audio"
+msgstr "Résolution des échantillons du contenu"
#: src/lib/audio_content.cc:303
-#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
-msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio"
+msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
@@ -693,21 +690,22 @@ msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "Combiner les DCPs"
+msgstr "Copie du DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "Copying DCPs to {}"
-msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
+msgstr "Copie des DCPs vers {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid ""
"Copying {}\n"
"to {}"
-msgstr "copie de {}"
+msgstr ""
+"Copie de {}\n"
+"vers {}"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
#, c++-format
@@ -810,14 +808,13 @@ msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
#: src/lib/film.cc:1955
-#, fuzzy
msgid "DCP"
-msgstr "DBP"
+msgstr "DCP"
#: src/lib/film.cc:1952
#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
-msgstr ""
+msgstr "DCP (via {})"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139
msgid "DCP XML subtitles"
@@ -994,9 +991,8 @@ msgid "FCC"
msgstr "FCC"
#: src/lib/fcpxml_content.cc:92
-#, fuzzy
msgid "FCP XML subtitles"
-msgstr "Sous-titres XML de DCP"
+msgstr "Sous-titres FCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:68
#, c++-format
@@ -1036,9 +1032,8 @@ msgid "Finding length"
msgstr "Recherche de la durée"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112
-#, fuzzy
msgid "Formatting drive"
-msgstr "Calcul du rapport en cours"
+msgstr "Formatage du disque"
#: src/lib/content.cc:469
msgid "Frame rate"
@@ -1083,6 +1078,9 @@ msgid ""
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
+"L'accélération graphique est activée, mais le décodeur grok ne fonctionne "
+"pas. Veuillez vérifier votre configuration, votre licence et votre connexion "
+"internet."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
@@ -1282,8 +1280,8 @@ msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP."
#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217
msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences"
msgstr ""
-"Aucune adresse e-mail d'expédition n'a été configurée dans l'onglet \"KDM E-"
-"mail\" des préférences"
+"Aucune adresse e-mail d'expédition n'a été configurée dans l'onglet \"E-mail "
+"KDM\" des préférences"
#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69
msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
@@ -1611,15 +1609,18 @@ msgid ""
"preview, and if not try enabling or disabling the 'premultiply' video filter "
"in the content Advanced Settings dialogue box."
msgstr ""
+"Une partie de votre contenu vidéo contient un canal alpha, et {} ne sait pas "
+"s'il doit être pris en compte. Vérifiez que la vidéo s'affiche correctement "
+"dans l'aperçu, sinon essayez d'activer ou de désactiver le filtre vidéo "
+"\"prémultiplier le canal alpha\" dans les Paramètres avancés du contenu."
#: src/lib/cover_sheet.cc:93
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Stereo card"
-msgstr "Carte stéréo 3D"
+msgstr "Carte stéréo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
@@ -1652,7 +1653,7 @@ msgstr "Sous-titres texte"
#: src/lib/make_dcp.cc:56
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
-"Le DCP est vide, peut-être parce que tout le contenu a une longueur nulle."
+"Le DCP est vide, peut-être parce que tout le contenu a une durée nulle."
#: src/lib/exceptions.cc:92
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
@@ -1672,7 +1673,7 @@ msgid ""
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM "
+"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDMs "
"contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés correctement "
"sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de "
"certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
@@ -1687,10 +1688,10 @@ msgid ""
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM a une "
-"période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de lecture des "
-"DCP sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de "
-"certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
+"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDMs a "
+"une période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de lecture "
+"des DCP sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne "
+"de certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
"certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences."
#: src/lib/video_decoder.cc:69
@@ -1739,8 +1740,8 @@ msgid ""
"really wants an old-style MPEG2 DCP."
msgstr ""
"La grande majorité des cinémas en Europe, Australasie et Amérique du Nord "
-"s'attendent à des DCP encodés en JPEG2000 et non MPEG2. Soyez sûr que le "
-"cinéma destinataire attende un DCP MPEG2 à l'ancienne."
+"s'attendent à des DCP encodés en JPEG2000 et non en MPEG2. Assurez-vous que "
+"le cinéma destinataire souhaite vraiment un DCP MPEG2 à l'ancienne."
#: src/lib/release_notes.cc:87
msgid ""
@@ -1821,7 +1822,7 @@ msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-"Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
+"Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutés au contenu du DCP en "
"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"."
#: src/lib/film.cc:543
@@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126
msgid "Verifying copied files"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification des fichiers copiés"
#: src/lib/filter.cc:92
msgid "Vertical flip"
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr "Retournement vertical"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
#, c++-format
msgid "Video refers to missing asset {}"
-msgstr ""
+msgstr "La vidéo fait référence à la ressource manquante {}"
#: src/lib/util.cc:595
msgid "Visually impaired"
@@ -1955,7 +1956,7 @@ msgstr "En cours"
#: src/lib/filter.cc:100
msgid "Weave filter"
-msgstr "Filtre par tissage (Weave)"
+msgstr "Filtre Weave"
#: src/lib/job.cc:564
msgid "Wednesday"
@@ -2201,9 +2202,9 @@ msgid "error during async_connect ({})"
msgstr "erreur pendant async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
-#, fuzzy, c++-format
+#, c++-format
msgid "error during async_connect: ({})"
-msgstr "erreur pendant async_connect ({})"
+msgstr "erreur pendant async_connect : ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200
#, c++-format
@@ -2301,9 +2302,8 @@ msgid "m"
msgstr "m"
#: src/lib/image_content.cc:94
-#, fuzzy
msgid "moving"
-msgstr "séquence"
+msgstr "déplacement"
#: src/lib/make_dcp.cc:48
msgid "name"