summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-12-28 23:20:51 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-12-28 23:22:42 +0100
commitbeb89750250a04cf90cf6638bc5bafd2f3021fe2 (patch)
tree0a5f1f8f1e99fbe2cfb4ff180400bc02522558ae /src/lib
parent8547687a7202cdcc166e6b1d28d382af1a8b720c (diff)
Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po18
1 files changed, 10 insertions, 8 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index f591ac260..50d7131ee 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
@@ -231,6 +231,8 @@ msgid ""
"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language "
"has been cleared."
msgstr ""
+"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket "
+"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -1393,7 +1395,7 @@ msgstr "Short"
#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Tecken"
#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"
@@ -1436,6 +1438,8 @@ msgid ""
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
"has no spoken parts."
msgstr ""
+"Innehållet har ljudspår, men inget språk är angivit. Det rekommenderas att "
+"sätta ljudspårets språk i \"DCP\"-fliken."
#: src/lib/film.cc:417
msgid "Some of your content needs a KDM"
@@ -1814,14 +1818,13 @@ msgstr ""
"tystnad."
#: src/lib/hints.cc:157
-#, fuzzy
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
msgstr ""
"Din DCP använder ett ovanligt bildformat. Detta kan orsaka problem vid "
"uppspelning på en del utrustning. Använd Flat eller Scope som bildformat om "
-"möjligt"
+"möjligt."
#: src/lib/hints.cc:337
msgid ""
@@ -2032,20 +2035,19 @@ msgstr "namn"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:758
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
-msgstr "en av dess undertitlar har en icke-tom början så den måste skrivas om."
+msgstr ""
+"en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:745
-#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
-"en av dess undertextakter har en icke-tom början så den måste skrivas om."
+"en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:222