diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-06 19:58:32 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-06 19:58:32 +0200 |
| commit | c244672c430e65c4e1304d78e95e5af62bcae657 (patch) | |
| tree | 0489e1a93c6d376a5d1c6a41823d3d0aa490731d /src/lib | |
| parent | f70084ddb9e50cdd057ad6d77ea86cc8dd39378b (diff) | |
Updated zh_CN translation from 刘汉源
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 218 |
1 files changed, 94 insertions, 124 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index cadc0da58..194ea45fd 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-17 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-06 17:57+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/lib/video_content.cc:525 @@ -136,42 +136,37 @@ msgid "" msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。" #: src/lib/film.cc:1707 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期" -"望值。" +"%1必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" #: src/lib/film.cc:1673 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." -msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" +msgstr "%1必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" #: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." -msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内" +msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" #: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." -msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中" +msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 -#, fuzzy msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "不支持的格式`%1'。" +msgstr "%1 不再支持 %2 滤镜,因此它必须被关闭。" #: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 -#, fuzzy msgid "%1 notification" -msgstr "电子邮件提醒" +msgstr "%1 提醒" #: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" @@ -257,49 +252,47 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of a volunteer " -"team of testers and translators) and I release it as free software.<p>If you " -"find {} useful, please consider a donation to the project. Financial support " -"will help me to spend more time developing {} and making it better!" -"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to " -"Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic." -"com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank " -"you!</font>" +#, c-format +msgid "" +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " +"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " +"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find {} useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing {} and " +"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://" +"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -"<h2>您已经用 DCP-o-matic 创建了{} DCP!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:" -"me.jpg\" align=\"center\"><p>你好。我是卡尔,我是DCP-o-matic的开发者。我在业" -"余时间(在一个优秀的测试员和翻译志愿者团队的帮助下)开发它,并将其作为开源软" -"件发布。<p>如果您觉得DCP-o-matic对您有帮助,请考虑向该项目捐款。资金支持将帮" -"助我花更多的时间开发DCP-o-matic并使其变得更好!<p><ul><li><a href=\"https://" -"dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">去Paypal捐款40欧元</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">去Paypal捐款20欧元</" -"a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款" -"10欧元</a></ul><p>谢谢您!" +"<h2>您已经用 {} 创建了{} DCP!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me.jpg\" " +"align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>你好。我是卡尔,我是 {} 的开发者。我在" +"业余时间(在一个优秀的测试员和翻译志愿者团队的帮助下)开发它,并将其作为开源" +"软件发布。<p>如果您觉得 {} 对您有帮助,请考虑向该项目捐款。资金支持将帮助我花" +"更多的时间开发 {} 并使其变得更好!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">去Paypal捐款40欧元</a><li><a href=\"https://" +"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">去Paypal捐款20欧元</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款10欧元</" +"a></ul><p>谢谢您!</font>" #: src/lib/hints.cc:177 -#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种" -"细微的调整是肉眼很难分辨的。" +"有些放映设备不支持特别高码率的DCP,推荐将视频码流下降到200Mbit/s以内的来打" +"包,这种细微的调整一般是肉眼很难分辨的。" #: src/lib/text_content.cc:250 -#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" -"件的语言字段已被清空。" +"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 %2 无法识别的“%1”语言。 该文件的语言字" +"段已被清空。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -527,9 +520,8 @@ msgid "Closed captions" msgstr "隐藏式字幕" #: src/lib/text_type.cc:83 -#, fuzzy msgid "Closed subtitles" -msgstr "开放式字幕" +msgstr "隐藏式字幕(非原语言)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Colour primaries" @@ -729,24 +721,22 @@ msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "无法解码图像(%1)" #: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "无法打开下载的zip文件" +msgstr "无法在zip文件中找到 %1 文件" #: src/lib/encode_server_finder.cc:192 -#, fuzzy msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " "is running." -msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个DCP-o-matic进程正在运行。" +msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 %1 进程正在运行。" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" -msgstr "无法打开%1" +msgstr "无法打开 %1" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "无法打开%1并发送" +msgstr "无法打开 %1 并发送" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -822,18 +812,22 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic必须将您的容器设置为1920x1080,因为它是唯一可以用于MPEG2编码的容" +"器。" #: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic必须将您的电影设置为2D,因为MPEG2编码尚不支持3D。" #: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic将您的容器设置为DCI Flat,因为它以前是1920x1080,这不是JPEG2000编" +"码的标准比率。" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" @@ -845,7 +839,6 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" #: src/lib/config.cc:1247 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -869,11 +862,11 @@ msgstr "" "该KDMS的有效期是从$START_TIME至$END_TIME有效。\n" "\n" "祝好,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" #: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "" +msgstr "在写入 %1 时磁盘已满" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" @@ -960,9 +953,8 @@ msgid "FCC" msgstr "FCC" #: src/lib/fcpxml_content.cc:92 -#, fuzzy msgid "FCP XML subtitles" -msgstr "DCP XML字幕" +msgstr "FCP XML 字幕" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -1042,6 +1034,8 @@ msgid "" "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" +"GPU加速已启用,但grok解码器不工作。请检查您的配置和许可证,并确保您已连接到互" +"联网。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -1092,25 +1086,23 @@ msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE。" #: src/lib/hints.cc:259 -#, fuzzy msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -"一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中" -"将DCP设置为使用SMPTE标准。" +"一般来说,现在建议制作SMPTE DCP,除非您有特殊的理由使用Interop。建议在“DCP”选" +"项卡中将DCP设置为使用SMPTE标准。" #: src/lib/release_notes.cc:79 -#, fuzzy msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -"在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" -"您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" +"在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。现在,相对于标准,定位应该更加正确," +"但您应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放置在您想要的位置。" #: src/lib/hints.cc:623 msgid "" @@ -1119,9 +1111,8 @@ msgid "" msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "未知原因错误。" +msgstr "未知原因错误。%1" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "JEDEC P22" @@ -1242,14 +1233,12 @@ msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP中没有找到CPL文件。" #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:217 -#, fuzzy msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" -msgstr "首选项中配置的地址没有 KDM" +msgstr "在首选项的KDM电子邮件选项卡中配置的地址为空" #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 -#, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" -msgstr "没有配置偏好的邮件服务" +msgstr "在首选项的电子邮件选项卡中未配置传出邮件服务器" #: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." @@ -1284,19 +1273,17 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段被加入的内容才可以进行结束裁剪。" #: src/lib/text_type.cc:81 -#, fuzzy msgid "Open captions" -msgstr "隐藏式字幕" +msgstr "开放式字幕" #: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" #: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy msgid "" "Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." -msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" +msgstr "在 %1 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1316,12 +1303,10 @@ msgid "P3" msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1196 -#, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "%1" -msgstr "" -"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" +msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:%1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1329,7 +1314,7 @@ msgstr "政策相关" #: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" -msgstr "" +msgstr "预乘alpha通道" #: src/lib/content.cc:499 msgid "Prepared for video frame rate" @@ -1592,7 +1577,6 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "证书签名无效(%1)" #: src/lib/hints.cc:743 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1600,12 +1584,11 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"DCP-o-matic用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上被" -"正确验证。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重" -"新创建签名证书链。" +"%1用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建" +"议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书" +"链。" #: src/lib/hints.cc:751 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1613,9 +1596,9 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"DCP-o-matic用于签署DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP" -"时出现问题。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来" -"重新创建签名证书链。" +"%1用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问" +"题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签" +"名证书链。" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" @@ -1654,19 +1637,19 @@ msgid "" "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " "really wants an old-style MPEG2 DCP." msgstr "" +"欧洲、澳大利亚和北美的绝大多数电影院都希望DCP使用JPEG2000而不是MPEG2编码。确" +"保你的电影院真的想要老式的MPEG2 DCP。" #: src/lib/release_notes.cc:86 -#, fuzzy msgid "" "The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " "direction to how it was before. You should check any subtitles in your " "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -"在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" -"您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" +"现在版本中的字幕的垂直偏移控制与以前版本中的方向相反。您应该检查项目中的所有" +"字幕,以确保它们放置在您想要的位置。" #: src/lib/hints.cc:249 -#, fuzzy msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1674,8 +1657,9 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前" -"速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率。" +"您的DCP的帧速率与某些内容的帧速率之间存在很大差异。这将导致您的音频以比应有音" +"调低得多或高得多的音调播放。建议将DCP帧速率设置为更接近您的内容,前提是您的目" +"标投影系统支持您选择的DCP速率。" #: src/lib/dcp_content.cc:715 msgid "There is no video in this DCP" @@ -1689,61 +1673,53 @@ msgid "" msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" #: src/lib/util.cc:1034 -#, fuzzy msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" +msgstr "KDM是为 %1生成,但不是为它的叶子证书生成。" #: src/lib/util.cc:1032 -#, fuzzy msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成。" +msgstr "KDM不是为 %1 解密证书而生成。" #: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " "'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线" -"程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。" +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1,并且试图使用太多编码线程。请在" +"“首选项”的“常规”选项卡中减少“%2应该使用的线程数”,然后重试。" #: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic。请使用64位安装程序重新安" -"装DCP-o-matic,然后重试。" +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1。请使用64位安装程序重新安装 %2," +"然后重试。" #: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -"这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文" -"件”添加到DCP中。" +"这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文件”" +"添加到DCP中。" #: src/lib/film.cc:549 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" -msgstr "" -"这一工程文件是使用新版DCP-o-matic创建的,无法被这一版本的DCP-o-matic加载。抱" -"歉!" +msgstr "这一工程文件是使用新版 %1 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" #: src/lib/film.cc:530 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"这一工程文件是使用旧版本的DCP-o-matic创建的,很遗憾无法被这一版本的DCP-o-" -"matic加载。您需要创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" +"这一工程文件是使用旧版本的 %1 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" +"创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" #: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" @@ -1835,7 +1811,7 @@ msgstr "垂直翻转" #: src/lib/fcpxml.cc:69 msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "" +msgstr "视频指向丢失的资产 %1" #: src/lib/util.cc:644 msgid "Visually impaired" @@ -1862,14 +1838,13 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "反隔行扫描滤镜" #: src/lib/hints.cc:209 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -"您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率更改" -"为%2 fps。" +"您设置DCP的帧率为 %1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" +"更改为 %2 fps。" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" @@ -1887,14 +1862,13 @@ msgid "" msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 ,请注意兼容问题。" #: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy msgid "" "You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"你用的是DCP-o-matic双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音" -"频质量变差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" +"你用的是 %1 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" +"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" #: src/lib/hints.cc:323 msgid "" @@ -1948,7 +1922,6 @@ msgstr "" "DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" #: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1956,7 +1929,7 @@ msgid "" "silence." msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" -"轨,您仍然可以设置成6个音轨,因为DCP-o-matic将用空白音轨补齐。" +"轨,您可以设置成6个音轨, %1 将用空白音轨补齐。" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -2088,7 +2061,7 @@ msgstr "它的帧率与影片不一致。" msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." -msgstr "" +msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 %1 个通道。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:790 @@ -2118,21 +2091,18 @@ msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:765 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." -msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" +msgstr "与其他音频内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:800 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content." -msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" +msgstr "与其他文本内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:740 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content." -msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" +msgstr "与其他视频内容重叠。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:695 |
