summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools
diff options
context:
space:
mode:
authorMattias Mattsson <vitplister@gmail.com>2021-03-20 21:49:55 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2021-03-21 18:47:05 +0100
commit5634001ca39bd8182fc3b71e06c136ca4c16aed5 (patch)
treef938c3a7744458aa35085199dde5459af026f767 /src/tools
parenta8dbe913b7aa0df0669d6d71283ba656d3183a28 (diff)
Updated sv_SE translations v2
Diffstat (limited to 'src/tools')
-rw-r--r--src/tools/po/sv_SE.po273
1 files changed, 146 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po
index 9f3ba58d5..30b673646 100644
--- a/src/tools/po/sv_SE.po
+++ b/src/tools/po/sv_SE.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
-"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
+msgstr "%d KDM skriven till %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389
#, c-format
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
-msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
+msgstr "&Lägg till film...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
msgid "&Add OV..."
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Avsluta"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
msgid "&File"
-msgstr "&Fil"
+msgstr "&Arkiv"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "&Jobb"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1336
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&Gör DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492
msgid "&Open...\tCtrl-O"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "&Visa"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
msgid "<b>Playlist:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spellista:</b>"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
msgid "<b>Playlists</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Playlistor</b>"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
@@ -131,27 +131,24 @@ msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "Lägg till..."
+msgstr "Lägg till"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
-#, fuzzy
msgid "Add &KDM..."
msgstr "&Lägg till KDM..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
msgid "Add Film..."
-msgstr "Lägg till Film..."
+msgstr "Lägg till film..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Add content"
-msgstr "Laddar DCP"
+msgstr "Lägg till källmaterial"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Add folder..."
-msgstr "Lägg till katalog..."
+msgstr "Lägg till mapp…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Add..."
@@ -164,7 +161,7 @@ msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
+"Ett fel inträffade: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
@@ -174,7 +171,7 @@ msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ett undantag inträffade: %s.\n"
+"Ett fel inträffade: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
@@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
+msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: src/tools/dcpomatic.cc:726
msgid ""
@@ -207,24 +204,23 @@ msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
+msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834
-#, fuzzy
msgid "Close DCP-o-matic"
-msgstr "DCP-o-matic"
+msgstr "Avsluta DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Close without saving film"
-msgstr "Stäng utan att spara film"
+msgstr "Avsluta utan att spara film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527
msgid "Closed captions..."
-msgstr ""
+msgstr "Dolda undertexter…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1326
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
#: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
msgid "Could not create folder to store film."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa mapp för att spara film."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475
msgid ""
@@ -243,24 +239,26 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
+msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic batchkonverterare."
#: src/tools/dcpomatic.cc:901
-#, fuzzy
msgid "Could not find player."
-msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
+msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not load DCP.\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
+msgstr ""
+"Kunde inte ladda DCP.\n"
+"\n"
+"%s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:644
msgid "Could not load KDM."
@@ -269,19 +267,19 @@ msgstr "Kunde inte ladda KDM."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366
#, c-format
msgid "Could not load a DCP from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ladda DCP från %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
msgid "Could not load film %1"
-msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
+msgstr "Kunde inte ladda film %1"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1634
msgid "Could not load film %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte ladda film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:795
msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Kunde inte skapa DCP."
+msgstr "Kunde inte göra DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
@@ -291,16 +289,15 @@ msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:460
msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte öppna denna mapp som ett DCP-o-matic-projekt."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
"loading a DKDM (XML) file."
msgstr ""
-"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
-"inte alls en KDM."
+"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den är alldeles för stor. Säkerställ att "
+"det är en DKDM (XML) fil du försöker öppna."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468
msgid ""
@@ -331,11 +328,15 @@ msgid ""
"Could not start the batch converter. You may need to download it from "
"dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Kunde inte starta DCP-o-matic Batch Converter. Du kan behöva ladda ner den "
+"från dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:899
msgid ""
"Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
msgstr ""
+"Kunde inte starta DCP-o-matic Player. Du kan behöva ladda ner den från "
+"dcpomatic.com."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
#, c-format
@@ -350,19 +351,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
+"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
"sparats."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:888
-#, fuzzy
msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
-"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
+"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
"sparats."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
msgid "Create KDMs"
-msgstr "Skapa KDM:er"
+msgstr "Gör KDM:er"
#: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572
#: src/tools/dcpomatic.cc:1613
@@ -385,16 +385,15 @@ msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070
msgid "DCP-o-matic Player"
-msgstr "DCP-o-matics spelare"
+msgstr "DCP-o-matic Spelare"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
-msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
+msgstr "DCP-o-matic Player kunde inte starta."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
-#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
-msgstr "DCP-o-matics spelare"
+msgstr "DCP-o-matics Playlist Editor"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
msgid "DCP-o-matic could not start"
@@ -406,60 +405,60 @@ msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:530
msgid "Decode at full resolution"
-msgstr "Avkoda till hel upplösning"
+msgstr "Avkoda i full upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
msgid "Decode at half resolution"
-msgstr "Avkoda till halv upplösning"
+msgstr "Avkoda i halv upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
msgid "Decode at quarter resolution"
-msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
+msgstr "Avkoda i kvarts upplösning"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1803
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Gör inget"
#: src/tools/dcpomatic.cc:780
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
-msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
+msgstr "Vill du skriva över den befintliga DCP:n %s?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Don't close"
-msgstr "Stäng inte"
+msgstr "Stäng ej"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Don't duplicate"
-msgstr "Kopiera inte"
+msgstr "Gör ingen kopia"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ner"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:524
msgid "Dual screen\tShift+F11"
-msgstr ""
+msgstr "Delad skärm\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
msgid "Duplicate Film"
-msgstr "Kopiera film"
+msgstr "Duplicera film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1308
msgid "Duplicate and open..."
-msgstr "Kopiera och öppna..."
+msgstr "Duplicera och öppna..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Duplicate without saving film"
-msgstr "Kopiera utan att spara film"
+msgstr "Duplicera utan att spara film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1307
msgid "Duplicate..."
-msgstr "Kopiera..."
+msgstr "Duplicera…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
msgid "Encoding servers..."
@@ -467,22 +466,19 @@ msgstr "Kodningsservrar..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Krypterad"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1344
-#, fuzzy
msgid "Export subtitles..."
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Export undertexter…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1343
-#, fuzzy
msgid "Export video file...\tCtrl-E"
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Export videofil…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
+msgstr "Exportera…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272
#, c-format
@@ -501,11 +497,11 @@ msgstr "Bilder per sekund"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:523
msgid "Full screen\tF11"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskärm\tF11"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1363
msgid "Hints..."
-msgstr "Råd...\tCtrl-H"
+msgstr "Tips…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:461
msgid ""
@@ -513,6 +509,10 @@ msgid ""
"o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
"-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
+"Det verkar som du försöker öppna en DCP. Arkiv -> Öppna används för att "
+"öppna DCP-o-matic-projekt, inte DCP:er. För att importera en DCP, skapa "
+"först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till "
+"DCP…\"-knappen."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
@@ -521,29 +521,27 @@ msgstr "Tajming"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Speltid"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
-#, fuzzy
msgid "Loading content"
-msgstr "Laddar DCP"
+msgstr "Laddar källmaterial"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1340
-#, fuzzy
msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
-msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
+msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1339
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
-msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
+msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1337
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
+msgstr "Gör DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1341
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
+msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Manage templates..."
@@ -551,11 +549,11 @@ msgstr "Hantera mallar..."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
#: src/tools/dcpomatic.cc:532
msgid "New Film"
@@ -563,7 +561,7 @@ msgstr "Ny film"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
msgid "New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ny spellista"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1301
msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -574,10 +572,11 @@ msgid ""
"No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
"again."
msgstr ""
+"Ingen mapp för spellistor är i inställningar. Ange en mapp och försök igen."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1356
msgid "Open DCP in &player"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna DCP i &spelaren"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
msgid "Output"
@@ -589,29 +588,31 @@ msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa"
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for DCP-o-matic."
msgstr ""
+"Kontrollera att du inte har Windows \"styrda mappar\" aktriverade för DCP-o-"
+"matic."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
msgid "Question|N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
msgid "Question|Y"
-msgstr ""
+msgstr "J"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1829
msgid "Recreate KDM decryption chain"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa KDM dekrypteringskedja"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813
msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Återskapa signeringscertifikat"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
msgid "Remove"
@@ -628,22 +629,19 @@ msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Återuppta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1351
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Explorer"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "&Visa DCP in Utforskaren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Files"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "&Visa DCP in Filer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1349
-#, fuzzy
msgid "S&how DCP in Finder"
-msgstr "&Visa DCP"
+msgstr "S&how DCP in Finder"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1306
msgid "Save as &template..."
@@ -652,12 +650,12 @@ msgstr "Spara som &mall..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:145
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
-msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
+msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före avslut?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:178
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
-msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
+msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före duplicering?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:153
msgid "Save film and close"
@@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Spara film och avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "Save film and duplicate"
-msgstr "Spara film och kopiera"
+msgstr "Spara film och duplicera"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
msgid "Screens"
@@ -680,7 +678,6 @@ msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585
-#, fuzzy
msgid "Select DKDM File"
msgstr "Välj DKDM-fil"
@@ -698,59 +695,59 @@ msgstr "Välj film att öppna"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383
msgid "Send KDM emails"
-msgstr "Skicka KDM e-brev"
+msgstr "Skicka KDM-epost"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1367
msgid "Send translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Skicka översättningar…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
msgid "Set decode resolution to match display"
-msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
+msgstr "Sätt avkodningsupplösning att matcha bildskärmen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539
msgid "System information..."
-msgstr ""
+msgstr "Systeminformation..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
"the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
-"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
-"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
-"Vill du fortsätta ändå?"
+"Den färdiga DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär "
+"%.1f GB. Disken du använder har bara %.1f GB ledigt. Du skulle bara behöva "
+"halva det utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det "
+"inte har. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
"using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
-"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
+"Den färdiga DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du "
+"använder har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
"%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
"want to add this film to the queue anyway?"
msgstr ""
-"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
-"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
+"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du använder "
+"har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
-msgstr ""
+msgstr "KDM:en tillåter inte uppspelning av DCP:n vid denna tidpunkt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1830
msgid ""
@@ -762,6 +759,13 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att dekryptera KDM:er är "
+"inkonsistent och kan\n"
+"inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att kedjan återskapas. Vill "
+"du återskapa\n"
+"certifikatskedjan som används för dekryptering av KDM:er? Kanske vill du "
+"svara \"Nej\" här och\n"
+"ta backup på dina inställningar innan du fortsätter."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1800
msgid ""
@@ -771,6 +775,11 @@ msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n"
+"innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n"
+"system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:"
+"er\n"
+"och KDM:er?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1814
msgid ""
@@ -780,6 +789,13 @@ msgid ""
"want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
+"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er "
+"är\n"
+"inkonsistent och kan inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att "
+"kedjan\n"
+"återskapas. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering "
+"av\n"
+"DCP:er och KDM:er?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
@@ -788,12 +804,12 @@ msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
-"Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
-"istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
+"De nuvaranda inställningarna kan inte laddas. Standardvärden kommer att "
+"används istället. Dessa kan ta en kort stund att återskapa."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
-msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
+msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängliga."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
@@ -805,21 +821,20 @@ msgid ""
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
-"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
+"felaktigt i denna version. Kontrollera alla inställningarn noggrant."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
-#, fuzzy
msgid "Timing..."
-msgstr "Tajming"
+msgstr "Tajming…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:551
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
-msgstr ""
+msgstr "Försök med att ta bort %s-tecken från ditt mappnamn."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
msgid "Unfinished jobs"
@@ -827,21 +842,23 @@ msgstr "Oavslutade jobb"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Upp"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
msgid "Verify DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiera DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1360
msgid "Video waveform..."
-msgstr "Video vågform..."
+msgstr "Video waveform…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560
msgid ""
"You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
"DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
msgstr ""
+"Du är på väg att ta bort en DKDM. Detta kommer göra det omöjligt att "
+"dekryptera DCP:n som DKDM gjordes för. Detta kan inte ångras. Är du säker?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:922
#, c-format
@@ -886,15 +903,17 @@ msgid ""
"errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
"matic."
msgstr ""
+"Du kör 32-bitarsversionen av DPC-o-matic på en 64-bitarsversion av Windows. "
+"Detta kommer begränsa tillgängligt minne för DCP-o-matic och kan leda till "
+"fel. Du är starkt rekommenderad att installera 64-bitarsversionen av DCP-o-"
+"matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
-msgstr ""
-"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
-"Öppna."
+msgstr "Du har inte valt en mapp. Välj en mapp innan du klickar på öppna."
#~ msgid "&Content"
#~ msgstr "&Innehåll"