diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-14 23:12:19 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-14 23:12:19 +0200 |
| commit | 56dd8f9f7175a1eb789cc7c8c8c6b4b27166330e (patch) | |
| tree | 2f1a73b3286b8a0be0c8117ddce01916522c960f /src/tools | |
| parent | af8d0f5dd8956db1f2ef6c8d4a7f1c49eb97938b (diff) | |
Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak.
Diffstat (limited to 'src/tools')
| -rw-r--r-- | src/tools/po/sl_SI.po | 137 |
1 files changed, 70 insertions, 67 deletions
diff --git a/src/tools/po/sl_SI.po b/src/tools/po/sl_SI.po index efe974c90..75e820054 100644 --- a/src/tools/po/sl_SI.po +++ b/src/tools/po/sl_SI.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:47+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." -msgstr "" +msgstr "%1 že obstaja kot datoteka, zato je ne morete uporabiti za DCP." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451 #, c-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Prišlo je do neznane izjeme." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197 msgid "Annotation text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo pripombe" #: src/tools/dcpomatic.cc:765 msgid "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904 msgid "Close DCP-o-matic" @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "Zaprti napisi ..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Združi" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" -msgstr "" +msgstr "Združevanje DCP-jev" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212 msgid "Content title text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo naslova vsebine" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160 msgid "Copy DCP" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -293,9 +293,8 @@ msgstr "" "potrdilom." #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666 -#, fuzzy msgid "Could not duplicate project." -msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti." +msgstr "Projekta ni mogoče podvojiti." #: src/tools/dcpomatic.cc:920 msgid "Could not find batch converter." @@ -314,9 +313,8 @@ msgstr "" "primerek paketnega pretvornika DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335 -#, fuzzy msgid "Could not load DCP" -msgstr "DCP-ja %1 ni bilo mogoče naložiti." +msgstr "DCP-ja ni mogoče naložiti." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243 msgid "Could not load DCP %1." @@ -382,14 +380,12 @@ msgstr "" "sploh ni KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285 -#, fuzzy msgid "Could not save project." -msgstr "DCP-ja ni bilo mogoče izdelati." +msgstr "Projekta ni mogoče shraniti." #: src/tools/dcpomatic.cc:633 -#, fuzzy msgid "Could not save template." -msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti." +msgstr "Predloge ni mogoče shraniti." #: src/tools/dcpomatic.cc:1130 msgid "Could not send translations" @@ -443,12 +439,11 @@ msgstr "Ustvari KDM-je" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjalec" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 -#, fuzzy msgid "DCP" -msgstr "CPL" +msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661 @@ -461,26 +456,22 @@ msgstr "Paketni pretvornik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Combiner" -msgstr "Predvajalnik DCP-o-matic" +msgstr "Združevalnik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" -msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic" +msgstr "Zapisovalec na disk DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor" -msgstr "Urejevalnik seznamov predvajanja DCP-o-matic" +msgstr "Urejevalnik DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor could not start." -msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati" +msgstr "Urejevalnika DCP-o-matic ni mogoče zagnati." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151 msgid "DCP-o-matic Encode Server" @@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." -msgstr "" +msgstr "DCP-ji so bili uspešno združeni." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "DKDM" @@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." -msgstr "" +msgstr "DKDM %s je že na seznamu DKDM in ne bo ponovno dodan." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Decode at full resolution" @@ -542,6 +533,8 @@ msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" +"Ali ste namestili DCP-o-matic Disk Writer.pkg iz .dmg? Preverite in " +"poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877 msgid "Do nothing" @@ -552,6 +545,8 @@ msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" +"Ali vidite pogovorno okno »Nadzor uporabniških računov« z vprašanjem o " +"dcpomatic2_disk_writer.exe? Če je tako, kliknite »Da« in poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, c-format @@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "Navzdol" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Pogon" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Dual screen\tShift+F11" @@ -596,11 +591,11 @@ msgstr "Podvoji …" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148 msgid "Edit reel" -msgstr "" +msgstr "Uredi kolut" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395 msgid "Encoding servers..." @@ -612,7 +607,7 @@ msgstr "Šifrirano" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83 msgid "Entry point" -msgstr "" +msgstr "Vstopna točka" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 msgid "Export preferences..." @@ -642,9 +637,9 @@ msgid "Film changed" msgstr "Film je spremenjen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?" +msgstr "Mapa %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431 msgid "" @@ -652,6 +647,9 @@ msgid "" "cover the whole of the KDM validity period. This might cause problems with " "the KDMs." msgstr "" +"Pri nekaterih od teh KDM-jev obdobje veljavnosti prejemnikovega potrdila ne " +"pokriva celotnega obdobja veljavnosti KDM. To lahko povzroči težave s KDM-" +"ji." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162 msgid "Frames per second" @@ -667,15 +665,15 @@ msgstr "Namigi ..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" -msgstr "" +msgstr "Vhodni DCP" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93 msgid "Intrinsic duration" -msgstr "" +msgstr "Lastno trajanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Izdajatelj" #: src/tools/dcpomatic.cc:500 msgid "" @@ -745,6 +743,7 @@ msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" +"V tej mapi ni mogoče najti ASSETMAP ali ASSETMAP.xml. Izberite mapo DCP." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242 msgid "" @@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Odpri DCP v &predvajalniku" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280 msgid "Open a DCP using File -> Open" -msgstr "" +msgstr "Odprite DCP z uporabo ukaza Datoteka -> Odpri" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219 msgid "Output" @@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Izhod" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Izhodna mapa DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" @@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "Premor / nadaljuj" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Slika" #: src/tools/dcpomatic.cc:584 msgid "" @@ -813,11 +812,11 @@ msgstr "Ponovno izdelaj potrdila za podpisovanje" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Koluti" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Osveži" #: src/tools/dcpomatic.cc:1708 msgid "Release notes" @@ -928,10 +927,13 @@ msgid "" "recipient certificate periods. Such KDMs are very unlikely to work, so will " "not be created." msgstr "" +"Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so povsem zunaj obdobij " +"veljavnosti prejemnikovega potrdila. Takšni KDM najverjetneje ne bodo " +"delovali, zato ne bodo ustvarjeni." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: src/tools/dcpomatic.cc:778 msgid "Specify ZIP file" @@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Navedite datoteko ZIP" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podnaslov" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605 msgid "System information..." @@ -992,16 +994,21 @@ msgid "" "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" +"Konec obdobja KDM je čez (ali blizu) konec veljavnosti potrdil podpisa. " +"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila za " +"podpisovanje v oknu nastavitev DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o " +"podpisovanju. Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:970 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" #: src/tools/dcpomatic.cc:1900 msgid "" @@ -1066,17 +1073,15 @@ msgstr "" "jev?" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 -#, fuzzy msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" -"Obstajajo nedokončana opravila; ali ste prepričani, da želite zapustiti " -"program?" +"Mapa %1 že obstaja in ni prazna; ali ste prepričani, da jo želite uporabiti?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." -msgstr "" +msgstr "Disk, ki ste ga izbrali, ni več na voljo. Izberite drugega." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357 #, c-format @@ -1084,6 +1089,8 @@ msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" +"Pogona %s ni možno odklopiti.\n" +"Zaprite vse programe, ki ga uporabljajo, nato poskusite znova (%s)." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342 msgid "" @@ -1128,9 +1135,8 @@ msgid "Timing..." msgstr "Časovna usklajenost …" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "O&rodja" +msgstr "Orodja" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 #, c-format @@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Nedokončana opravila" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114 msgid "Uninstall..." -msgstr "" +msgstr "Odstrani namestitev …" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344 msgid "Up" @@ -1185,9 +1191,9 @@ msgstr "" "\n" "<tt>%s</tt>\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">POMEMBNO JE,</span> da <span " -"weight=\"bold\" size=\"larger\">DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO</span>, " -"ker če izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni." +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">POMEMBNO JE,</span> da <span weight=" +"\"bold\" size=\"larger\">DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO</span>, ker če " +"izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni." #: src/tools/dcpomatic.cc:816 msgid "" @@ -1195,8 +1201,8 @@ msgid "" "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" -"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" " -"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film." +"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger" +"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Izdelujete šifriran DCP. KDM-jev za ta DCP ne bo mogoče izdelati, razen če " "imate kopije datoteke <tt>metadata.xml</tt> znotraj filma in datotek " @@ -1223,12 +1229,17 @@ msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" +"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo. " +"Program Zapisovalec na disk DCP-o-matic se bo zdaj zaprl. Prosimo, " +"poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" +"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo. " +"Poskusite znova." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637 @@ -1246,11 +1257,3 @@ msgstr "" "Pri pošiljanju prevodov morate vnesti veljaven e-poštni naslov, sicer vam " "vzdrževalci DCP-o-matic ne morejo pripisati zaslug ali se obrniti na vas z " "vprašanji." - -#, fuzzy -#~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" -#~ msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic" - -#, fuzzy -#~ msgid "DCP-o-matic Combine" -#~ msgstr "DCP-o-matic" |
