summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/fa_IR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
commit75b311f0a9cada20d5d69c2c98df62aa4739d283 (patch)
tree0c72809772c229feffca44746226a3265c753016 /src/wx/po/fa_IR.po
parentb4527b323676fb5cdbbb19fd018c3890860eb3f2 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fa_IR.po')
-rw-r--r--src/wx/po/fa_IR.po613
1 files changed, 317 insertions, 296 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po
index fa98396c7..8ed697b55 100644
--- a/src/wx/po/fa_IR.po
+++ b/src/wx/po/fa_IR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-23 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-05 17:45+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه جلوافتاد"
msgid " delayed by %dms"
msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه به تاخیر افتاد"
-#: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:99
-#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -122,12 +122,12 @@ msgstr ""
"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Aaron Boxer"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1210 src/wx/player_config_dialog.cc:131
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1227 src/wx/player_config_dialog.cc:131
#, c-format
msgid "(restart %s to change display mode)"
msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش %s را بسته و مجدد باز کنید)"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:102
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:105
#, c-format
msgid "(restart %s to see language changes)"
msgstr "(برای روئیت تغییر زبان%s را بسته و مجدد باز کنید)"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "2- استریو"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:188
msgid "2D"
msgstr "دو بعدی"
@@ -182,31 +182,31 @@ msgstr "دو بعدی"
msgid "2D version of 3D DCP"
msgstr "نسخه دو بعدی از دی سی پی سه بعدی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:879
+#: src/wx/dcp_panel.cc:900
msgid "2K"
msgstr "2k"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:852 src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/dcp_panel.cc:873 src/wx/video_panel.cc:189
msgid "3D"
msgstr "سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:216
+#: src/wx/video_panel.cc:192
msgid "3D alternate"
msgstr "جایگزین سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "3D left only"
msgstr "فقط چپ سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:214
+#: src/wx/video_panel.cc:190
msgid "3D left/right"
msgstr "چپ/راست سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:218
+#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "3D right only"
msgstr "فقط راست سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:215
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "3D top/bottom"
msgstr "بالا/پایین سه بعدی"
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "بالا/پایین سه بعدی"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:991
+#: src/wx/dcp_panel.cc:1012
msgid "48kHz"
msgstr "48 هزار هرتز"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:880
+#: src/wx/dcp_panel.cc:901
msgid "4K"
msgstr "4K"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "6 - 5.1"
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:992
+#: src/wx/dcp_panel.cc:1013
msgid "96kHz"
msgstr "96 هزار هرتز"
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "96 هزار هرتز"
msgid ":1"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
#, fuzzy, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%n)"
@@ -268,70 +268,70 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, fuzzy, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %n نشانه(های)POC است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %n بیت محافظ است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %n قطعه است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
#, fuzzy, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %n نشانه(های)POC است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل یک نشانه POC در محل نادرستی است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %n دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %n دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "یک فریم JPEG2000 نشانه TLM ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد."
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطا
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "یک نسخه جدید از %s در دسترس است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%n)."
@@ -350,17 +350,18 @@ msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JP
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "هنگام جستجوی نکات خطایی رخ داد (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:588
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "یک زیرنویس طولانی تر از حلقه فیلمش است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:659
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
#, c-format
msgid ""
-"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that does not have "
-"a corresponding <LoadFont> node."
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that "
+"does not have a corresponding <LoadFont> node."
msgstr ""
-"یک زیرنویس به فونتی با شناسه%load_font_id اشاره دارد که یک گره متناظر <LoadFont>ندارد."
+"یک زیرنویس به فونتی با شناسه%load_font_id اشاره دارد که یک گره متناظر "
+"<LoadFont>ندارد."
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:199
msgid "ALSA"
@@ -391,11 +392,11 @@ msgstr "اضافه کردن دی سی پی..."
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "اضافه کردن پوشه کلید توزیع"
-#: src/wx/content_menu.cc:110
+#: src/wx/content_menu.cc:113
msgid "Add KDM..."
msgstr "اضافه کردن کلید..."
-#: src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_menu.cc:114
msgid "Add OV..."
msgstr "اضافه کردن نسخه اصل دی سی پی..."
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "اضافه کردن تصاویرِ پشتِ سرِ هم"
msgid "Add language..."
msgstr "اضافه کردن زبان..."
-#: src/wx/text_panel.cc:346
+#: src/wx/text_panel.cc:360
msgid "Add new..."
msgstr "اضافه کردن جدید..."
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
"افزودن این گواهینامه باعث ناسازگاری زنجیره می شود، بنابراین اضافه نخواهد شد. "
"گواهی ها را به ترتیب از ریشه، میانه و برگ اضافه کنید."
-#: src/wx/text_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:176
msgid "Additional"
msgstr "اضافی"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "آدرس"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "تنظیم نقطه سفید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1178 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1195 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105
#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "گزینه های پیشرفته کلید"
msgid "Advanced content settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته محتوا"
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:111
msgid "Advanced settings..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته..."
@@ -546,6 +547,11 @@ msgstr "تمام-فریم و ظرف با نسبت ابعاد غیر استاند
msgid "Allow mapping to all audio channels"
msgstr "اجازه نگاشتن به همه کانالهای صدا"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
+#, fuzzy
+msgid "Allow use of MPEG2 Interop"
+msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0"
@@ -554,15 +560,15 @@ msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0"
msgid "Alpha 0"
msgstr "آلفا 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:182
+#: src/wx/about_dialog.cc:184
msgid "Also supported by"
msgstr "همچنین پشتیبانی شده توسط"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "یکی از محتواها دارای یک مسیر خالی در فایل ASSETMAP است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
msgstr "یک ContentKind> %n> نا معتبر استفاده شده است."
@@ -575,7 +581,7 @@ msgstr "یک استثناء ناشناخته رخ داده است."
msgid "Annotation text"
msgstr "متن یادداشت"
-#: src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
msgstr "ظاهر..."
@@ -611,25 +617,25 @@ msgstr ""
"آیا از ارسال ایمیل به آدرس های زیر اطمینان دارید؟ \n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:607
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr "حداقل یک گره<Text> در یک زیرنویس زبان یا زیرنویس فیلم خالی است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr "حداقل یک محتوا در یک حلقه مدت زمان مساوی با دیگران ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "حداقل یک جفت زیرنویس توسط کمتر از 2 فریم از هم جدا شده اند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
#, fuzzy
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
msgstr "حداقل یک زیرنویس با زمان کمتر از 15 فریم است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "حداقل یک زیرنویس با زمان کمتر از 15 فریم است."
@@ -638,7 +644,7 @@ msgid "Atmos"
msgstr "دالبی اتمز"
#: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:124
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
@@ -667,7 +673,7 @@ msgstr "خودکار"
msgid "Auto crop"
msgstr "برش خودکار"
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:108
msgid "Auto-crop..."
msgstr "برش خودکار..."
@@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Barco Alchemy"
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "کیفیت رنگی مولفه آبی"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:156
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:132
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
@@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "پایین"
msgid "Browse..."
msgstr "انتخاب مسیر/فایل..."
-#: src/wx/text_panel.cc:86
+#: src/wx/text_panel.cc:87
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "حک زیرنویس روی تصویر"
@@ -734,7 +740,7 @@ msgid "Calculate..."
msgstr "محاسبه..."
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:70
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:104
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
@@ -793,7 +799,7 @@ msgstr "زنجیره"
msgid "Channel gain"
msgstr "گین کانال"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/dcp_panel.cc:960
+#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/dcp_panel.cc:981
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
@@ -801,23 +807,24 @@ msgstr "کانالها"
msgid "Check all"
msgstr "انتخاب همه"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:200
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:203
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "بررسی نسخه آزمایشی به روز شده هنگام شروع ویندوز"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:196
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:199
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "استعلام نسخه به روز شده هنگام شروع ویندوز"
-#: src/wx/content_menu.cc:113
-msgid "Choose CPL..."
+#: src/wx/content_menu.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose CPL"
msgstr "انتخاب سی پی ال..."
#: src/wx/content_panel.cc:677
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه دی سی پی"
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:387
msgid "Choose a file"
msgstr "انتخاب یک فایل"
@@ -825,7 +832,7 @@ msgstr "انتخاب یک فایل"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "انتخاب یک فایل یا فایلها"
-#: src/wx/content_menu.cc:373 src/wx/content_panel.cc:634
+#: src/wx/content_menu.cc:383 src/wx/content_panel.cc:634
msgid "Choose a folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه"
@@ -845,7 +852,7 @@ msgstr "کریستی"
msgid "Cinema"
msgstr "سینما"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:123
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:126
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "فایل پایگاه داده سینما و سالن"
@@ -853,7 +860,7 @@ msgstr "فایل پایگاه داده سینما و سالن"
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "روی دکمه کلیک کنید تا تمام محتوای انتخاب شده روی یک مقدار تنظیم شود."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دارد <EntryPoint>."
@@ -876,7 +883,7 @@ msgid "Colour conversion"
msgstr "تبدیل رنگ"
#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/video_panel.cc:169
msgid "Colour|Custom"
msgstr "دلخواه"
@@ -888,12 +895,12 @@ msgstr "نام شرکت"
msgid "Component"
msgstr "مولفه"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:118
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:121
msgid "Configuration file"
msgstr "فایل پیکربندی"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1291 src/wx/player_config_dialog.cc:319
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308 src/wx/player_config_dialog.cc:319
msgid "Config|Timing"
msgstr "زمانبندی"
@@ -901,7 +908,7 @@ msgstr "زمانبندی"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "تایید ایمیل کلید"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:840
+#: src/wx/dcp_panel.cc:861
msgid "Container"
msgstr "ظرف"
@@ -935,7 +942,7 @@ msgstr "نسخه های محتوا"
msgid "Contrast"
msgstr "کنتراست"
-#: src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:101
msgid "Coord|Y"
msgstr "محور عمودی"
@@ -943,7 +950,7 @@ msgstr "محور عمودی"
msgid "Copy as name"
msgstr "کپی به عنوان نام"
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:109
msgid "Copy settings from another project..."
msgstr "کپی تنظیمات از پروژه دیگری..."
@@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "هسته صدا"
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "صدا آنالیز نشد."
-#: src/wx/text_panel.cc:844
+#: src/wx/text_panel.cc:868
msgid "Could not analyse subtitles."
msgstr "زیرنویس آنالیز نشد."
@@ -972,7 +979,7 @@ msgstr "زیرنویس آنالیز نشد."
msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s"
-#: src/wx/content_menu.cc:640
+#: src/wx/content_menu.cc:667
#, c-format
msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
msgstr "این محتوا در پروژه \"%s\" پیدا نشد."
@@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "این محتوا در پروژه \"%s\" پیدا نشد."
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "نمیتوان گواهی نامه را ایمپورت کرد(%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:420
+#: src/wx/content_menu.cc:447
msgid "Could not load KDM"
msgstr "کلید بارگذاری نشد"
@@ -995,11 +1002,11 @@ msgstr "کلید بارگذاری نشد."
msgid "Could not load certificate (%s)"
msgstr "گواهی نامه بارگذاری نشد (%s)"
-#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#: src/wx/simple_video_view.cc:175
msgid "Could not play content"
msgstr "محتوا پلی نشد"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند"
@@ -1087,7 +1094,7 @@ msgstr "دلخواه"
msgid "Custom scale"
msgstr "مقیاس دلخواه"
-#: src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:163
msgid "DCI X'Y'Z'"
msgstr ""
@@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "دی سی پی"
msgid "DCP Text Track"
msgstr "ترک متن دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1257
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1274
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "فرمت اسم فایل \"محتواها\" در دی سی پی"
@@ -1108,7 +1115,7 @@ msgstr "فرمت اسم فایل \"محتواها\" در دی سی پی"
msgid "DCP directory"
msgstr "دایرکتوری دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1238
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1255
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "فرمت اسم فایل متا دیتای (xml) دی سی پی"
@@ -1116,32 +1123,32 @@ msgstr "فرمت اسم فایل متا دیتای (xml) دی سی پی"
msgid "Debug log file"
msgstr "فایل گزارش"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
msgid "Debug: 3D"
msgstr "سه بعدی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1303
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "آنالیز صدا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
#, fuzzy
msgid "Debug: butler"
msgstr "پلیر"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1314 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
msgid "Debug: email sending"
msgstr "ارسال ایمیل"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
msgid "Debug: encode"
msgstr "رمزگذاری"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1301 src/wx/player_config_dialog.cc:323
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 src/wx/player_config_dialog.cc:323
msgid "Debug: player"
msgstr "پلیر"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/player_config_dialog.cc:321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:321
msgid "Debug: video view"
msgstr "نمایش ویدیو"
@@ -1312,9 +1319,9 @@ msgid "Edit screen"
msgstr "ویرایش سالن سینما"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
-#: src/wx/dcp_panel.cc:975 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/dcp_panel.cc:996 src/wx/language_tag_widget.cc:51
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
-#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:159 src/wx/video_panel.cc:170
#: src/wx/editable_list.h:149
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
@@ -1385,7 +1392,7 @@ msgstr "پایان"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "آدرس ایمیل خود را برای مخاطب وارد کنید، نه %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1288 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140
#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:61
msgid "Errors"
msgstr "خطاها"
@@ -1415,7 +1422,7 @@ msgid "Export video file"
msgstr "اکسپورت فایل ویدیو"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:112
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:126
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:129
msgid "Export..."
msgstr "اکسپورت..."
@@ -1431,7 +1438,7 @@ msgstr "FTP (برای دالبی)"
msgid "Facility"
msgstr "دستگاه / سیستم"
-#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:167
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:143
msgid "Fade in"
msgstr "محو شدن در"
@@ -1439,7 +1446,7 @@ msgstr "محو شدن در"
msgid "Fade in time"
msgstr "زمان محو شدن"
-#: src/wx/audio_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:170
+#: src/wx/audio_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:146
msgid "Fade out"
msgstr "از محو خارج شدن"
@@ -1469,7 +1476,7 @@ msgstr "فرمت اسم فایل"
msgid "Film name"
msgstr "اسم فیلم"
-#: src/wx/content_menu.cc:626
+#: src/wx/content_menu.cc:653
msgid "Film to copy settings from"
msgstr "فیلم برای کپی تنظیمات از"
@@ -1487,7 +1494,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"هنگام آنالیز صدا، بلندی صدای یکپارچه، اوج واقعی و محدوده بلندی صدا را بیابید"
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:105
msgid "Find missing..."
msgstr "پیدا کردن کم و کاست..."
@@ -1532,7 +1539,7 @@ msgstr "اسم پوشه"
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"
-#: src/wx/text_panel.cc:112
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "فونت ها..."
@@ -1548,7 +1555,7 @@ msgstr "نشان گذاری ویدیو از نظر قانونی"
msgid "Format"
msgstr "فرمت"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1557,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت نزدیک به "
"مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1566,14 +1573,14 @@ msgstr ""
"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت بالاتر از "
"مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
"is %size bytes in size)."
msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:847
+#: src/wx/dcp_panel.cc:868
msgid "Frame Rate"
msgstr "نرخ فریم"
@@ -1603,7 +1610,7 @@ msgstr "از آدرس"
msgid "From template"
msgstr "از قالب"
-#: src/wx/video_panel.cc:198
+#: src/wx/video_panel.cc:174
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr "کامل (JPEG, 0-255)"
@@ -1632,7 +1639,7 @@ msgstr "محاسبه گر گین"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "گین کانال محتوا %d در کانال دی سی پی %d"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:1301
#: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136
#: src/wx/player_config_dialog.cc:312
msgid "General"
@@ -1695,7 +1702,7 @@ msgstr "آدرس آی پی"
msgid "IP address / host name"
msgstr "آدرس آی پی / نام میزبان"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1080
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
msgid "ISDCF name part length"
msgstr "طول قسمت نام ISDCF"
@@ -1835,7 +1842,7 @@ msgstr "با یادداشت بین المللی"
msgid "International textless"
msgstr "بدون یادداشت بین المللی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:163
+#: src/wx/dcp_panel.cc:172
msgid "Interop"
msgstr "اینتروپ"
@@ -1880,7 +1887,7 @@ msgstr "JACK"
msgid "JPEG2000 comment"
msgstr "یادداشت JPEG2000"
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:104
msgid "Join"
msgstr "الحاق"
@@ -1926,8 +1933,8 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:973 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
-#: src/wx/text_panel.cc:161
+#: src/wx/dcp_panel.cc:994 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
+#: src/wx/text_panel.cc:166
msgid "Language"
msgstr "زبان"
@@ -1939,7 +1946,7 @@ msgstr "برچسب زبان"
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
msgstr "زبان زیرنویس حک شده در این محتوا"
-#: src/wx/text_panel.cc:164
+#: src/wx/text_panel.cc:169
msgid "Language of these subtitles"
msgstr "زبان این زیرنویسها"
@@ -1976,7 +1983,7 @@ msgstr "فریم آخر تیتراژ عنوان و شروع فیلم"
msgid "Later"
msgstr "بعد"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1242
msgid "Layout for short screen"
msgstr ""
@@ -1996,12 +2003,11 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار نیست!"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 src/wx/video_panel.cc:93
msgid "Left"
msgstr "چپ"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:98
msgid "Length"
msgstr "مدت"
@@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "مدت"
msgid "Length: {} ({} frames)"
msgstr "مدت: {} ({} فریم)"
-#: src/wx/text_panel.cc:104
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
msgstr "فاصله خطوط"
@@ -2034,7 +2040,7 @@ msgstr "بارگذاری لیست نمایش و کلیدها"
msgid "Locations"
msgstr "محل ها"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134
#: src/wx/player_config_dialog.cc:310
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
@@ -2081,7 +2087,7 @@ msgstr "MP4 / H.264"
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:164
+#: src/wx/dcp_panel.cc:181
msgid "MPEG2 Interop"
msgstr "اینتروپ MPEG2"
@@ -2092,7 +2098,7 @@ msgstr "SMPTE"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:170
+#: src/wx/text_panel.cc:175
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
@@ -2116,7 +2122,7 @@ msgstr "ساخت کلید"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "ساخت زنجیره گواهی نامه"
-#: src/wx/video_panel.cc:418
+#: src/wx/video_panel.cc:394
msgid "Many"
msgstr "تعداد زیاد"
@@ -2152,7 +2158,7 @@ msgstr "حداکثر نرخ بیت JPEG2000"
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
msgstr "حداکثر نرخ بیت MPEG2"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "حداکثر تعداد فریم برای ذخیره برهر رشته سی پی یو"
@@ -2160,7 +2166,7 @@ msgstr "حداکثر تعداد فریم برای ذخیره برهر رشته
msgid "Maximum reel size"
msgstr "حداکثراندازه ریل"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1050
+#: src/wx/dcp_panel.cc:877 src/wx/full_config_dialog.cc:1050
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
msgid "Mbit/s"
msgstr "مگابیت بر ثانیه"
@@ -2181,84 +2187,84 @@ msgstr "متا دیتا..."
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "میکس صدا به استریو"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد قطعات غلط تشکیل دهنده "
"هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ "
"هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:519
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr ""
"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC "
"هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:491
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ "
"هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr ""
"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC "
"هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:540
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های POC در محلهای "
"نامعتبر هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های نامعتبر POC هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های نامعتبر POC هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد غلطی از قطعات هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:512
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل ارتفاع بلوک-کد نامعتبرهستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr ""
"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل عرض بلوک-کد نامعتبرهستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) نشانه TLM ندارند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:498
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
"اندازه قطعه های JPEG2000 (که فهرست نشدند) بیشتری با اندازه تصویر مطابقت "
"ندارند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
@@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی نزدیک به 250 مگابیت بر ثانیه "
"دارند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
"limit of 250Mbit/s."
@@ -2274,11 +2280,11 @@ msgstr ""
"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی بالاتر از 250 مگابیت بر ثانیه "
"دارند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:661
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
msgstr "فریم های بیشتری(که فهرست نشدند) دارای اجزاء تصویر بسیار بزرگ هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr ""
"فریم های تصویر بیشتری(که فهرست نشدند) شامل رشته کدهای نامعتبر JPEG2000 هستند."
@@ -2308,7 +2314,7 @@ msgstr "انتقال بخش انتخاب شده به بعدتر در فیلم."
msgid "Move to start of reel"
msgstr "انتقال به شروع حلقه"
-#: src/wx/video_panel.cc:507
+#: src/wx/video_panel.cc:483
msgid "Multiple content selected"
msgstr "چندین محتوا انتخاب شده است"
@@ -2369,7 +2375,7 @@ msgstr "بعد"
msgid "No"
msgstr "هیچکدام"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "هیچ فایل ASSETMAP یا ASSETMAP.xml پیدا نشد."
@@ -2377,7 +2383,7 @@ msgstr "هیچ فایل ASSETMAP یا ASSETMAP.xml پیدا نشد."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "دی سی پی بارگذاری نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:709
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "هیچ خطای SMPTE Bv2/1پیدا نشد."
@@ -2390,11 +2396,11 @@ msgstr "هیچ صدایی از %s کانال '%s' به %s کانال '%s' من
msgid "No content found in this folder."
msgstr "هیچ محتوایی در این پوشه یافت نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:705
msgid "No errors found."
msgstr "هیچ خطایی یافت نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:704
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:713
msgid "No warnings found."
msgstr "هیچ هشداری یافت نشد."
@@ -2402,13 +2408,13 @@ msgstr "هیچ هشداری یافت نشد."
msgid "Non-standard"
msgstr "غیر استاندارد"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1078
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1099
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "همه فایلهای زیرنویس برچسب مشابه <Language> را مشخص نمیکنند."
@@ -2450,15 +2456,15 @@ msgstr ""
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: src/wx/text_panel.cc:88
+#: src/wx/text_panel.cc:89
msgid "Offset"
msgstr "تغییر جزیی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1238
msgid "Only servers encode"
msgstr "فقط سرورها رمزگذاری کنند"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1311 src/wx/player_config_dialog.cc:329
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328 src/wx/player_config_dialog.cc:329
msgid "Open console window"
msgstr "پنجره کنسول را باز کن"
@@ -2466,7 +2472,7 @@ msgstr "پنجره کنسول را باز کن"
msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
msgstr "جدول زمانی فیلم را باز کن (Ctrl+T)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 src/wx/player_config_dialog.cc:127
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 src/wx/player_config_dialog.cc:127
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (سریعتر)"
@@ -2537,11 +2543,11 @@ msgstr "نرخ ویدیوی شناسایی شده را نادیده بگیر"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "این فایل را با پیکربندی فعلی بازنویسی کنید"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr "بخشی از دی سی پی قابل بررسی نیست چون کلید آن در دسترس نبود."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -2574,7 +2580,7 @@ msgstr "چسباندن تنظیمات زیرنویس"
msgid "Paste video settings"
msgstr "چسباندن تنظیمات ویدیو"
-#: src/wx/about_dialog.cc:174
+#: src/wx/about_dialog.cc:176
msgid "Patrons"
msgstr "حامیان"
@@ -2649,7 +2655,7 @@ msgstr "پیش از انتشار"
msgid "Previous"
msgstr "قبلی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:969
+#: src/wx/dcp_panel.cc:990
msgid "Processor"
msgstr "پردازشگر"
@@ -2661,7 +2667,7 @@ msgstr "اسم محصول"
msgid "Product version"
msgstr "نسخه محصول"
-#: src/wx/content_menu.cc:107
+#: src/wx/content_menu.cc:110
msgid "Properties..."
msgstr "ویژگی ها..."
@@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr "تبدیل آر جی بی به ایکس وای زد"
msgid "RMS"
msgstr "مقدار موثر"
-#: src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/video_panel.cc:172
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
@@ -2703,11 +2709,11 @@ msgstr "رتبه بندی"
msgid "Ratings"
msgstr "رتبه بندی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:858
+#: src/wx/dcp_panel.cc:879
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "رمزگذاری مجدد داده های JPEG2000 از ورودی"
-#: src/wx/content_menu.cc:104
+#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Re-examine..."
msgstr "امتحان مجدد..."
@@ -2793,7 +2799,7 @@ msgstr "قلمرو انتشار"
msgid "Release territory for this DCP"
msgstr "قلمرو انتشار برای این دی سی پی"
-#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:117
+#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:120
#: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71
#: src/wx/recipients_panel.cc:73 src/wx/templates_dialog.cc:61
#: src/wx/editable_list.h:157
@@ -2841,7 +2847,7 @@ msgstr "تکرار"
msgid "Repeat Content"
msgstr "تکرار محتوا"
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:103
msgid "Repeat..."
msgstr "تکرار..."
@@ -2861,7 +2867,7 @@ msgstr "تنظیم مجدد به عنوان و متن پیش فرض"
msgid "Reset to default text"
msgstr "تنظیم مجدد به متن پیش فرض"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:844
+#: src/wx/dcp_panel.cc:865
msgid "Resolution"
msgstr "رزولوشن"
@@ -2878,7 +2884,7 @@ msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:131
+#: src/wx/video_panel.cc:107
msgid "Right"
msgstr "راست"
@@ -2902,11 +2908,11 @@ msgstr "S-Gamut3"
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (for AAM and Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:159
+#: src/wx/dcp_panel.cc:165
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+#: src/wx/dcp_panel.cc:167
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
msgstr "SMPTE (Bv2.0 only)"
@@ -2935,7 +2941,7 @@ msgstr "همان محل پروژه"
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "قله نمونه صدا %.2f دسیبل است در %s روی %s"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:965
+#: src/wx/dcp_panel.cc:986
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"
@@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "ذخیره قالب"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "ذخیره در لیست ابزار سازنده کلید"
-#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/video_panel.cc:156
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
@@ -3010,7 +3016,7 @@ msgstr "انتخاب فایل گواهینامه"
msgid "Select Chain File"
msgstr "انتخاب فایل زنجیره"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:183
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:186
msgid "Select Cinemas File"
msgstr "انتخاب فایل سینماها"
@@ -3022,7 +3028,7 @@ msgstr "انتخاب فایل اکسپورت"
msgid "Select File To Import"
msgstr "انتخاب فایل برای ایمپورت"
-#: src/wx/content_menu.cc:410
+#: src/wx/content_menu.cc:437
msgid "Select KDM"
msgstr "انتخاب کلید"
@@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "انتخاب فایل کلید"
msgid "Select Key file"
msgstr "انتخاب فایل کلید"
-#: src/wx/content_menu.cc:464
+#: src/wx/content_menu.cc:491
msgid "Select OV"
msgstr "انتخاب نسخه اصلی"
@@ -3043,11 +3049,11 @@ msgstr "انتخاب نسخه اصلی"
msgid "Select and move content"
msgstr "انتخاب و انتقال محتوا"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:124
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:127
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "انتخاب فایل پایگاه داده سینما و سالن"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:119
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:122
msgid "Select configuration file"
msgstr "انتخاب فایل پیکربندی"
@@ -3123,11 +3129,11 @@ msgstr "تنظیم از فونت سیستم..."
msgid "Set language"
msgstr "تنظیم زبان"
-#: src/wx/content_menu.cc:114
+#: src/wx/content_menu.cc:117
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
msgstr "تنظیمات دی سی پی پروژه را از این دی سی پی تنظیم کنید"
-#: src/wx/content_menu.cc:115
+#: src/wx/content_menu.cc:118
msgid "Set project markers from this DCP"
msgstr "نشانگرهای پروژه را از این دی سی پی تنظیم کنید"
@@ -3155,11 +3161,11 @@ msgstr "سایه"
msgid "Show"
msgstr "نمایش دادن"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1217
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1234
msgid "Show experimental audio processors"
msgstr "نمایش پردازنده های صوتی آزمایشی"
-#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:977
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:998
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "نمایش گرافیکی لول های صدا..."
@@ -3172,7 +3178,7 @@ msgstr "فقط %d مورد علامت زده شده را نمایش بده"
msgid "Show only checked"
msgstr "فقط علامت زده ها را نمایش بده"
-#: src/wx/text_panel.cc:156
+#: src/wx/text_panel.cc:161
msgid "Show subtitle area"
msgstr "نمایش محدوده زیرنویس"
@@ -3184,7 +3190,7 @@ msgstr "زبان اشاره زبان ویدیو"
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "امضا دی سی پی ها و کلیدها"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333 src/wx/player_config_dialog.cc:126
msgid "Simple (safer)"
msgstr "ساده (ایمن تر)"
@@ -3229,14 +3235,14 @@ msgstr ""
"برخی از کلیدها دارای مدت زمان اعتباری هستند که خارج از مدت زمان اعتبار "
"گواهینامه گیرنده است. میخوای چیکار کنی؟"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
msgstr ""
"برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr "برخی از زیرنویس‌ها به ترتیب موقعیت عمودی فهرست نشده‌اند."
@@ -3245,7 +3251,7 @@ msgstr "برخی از زیرنویس‌ها به ترتیب موقعیت عمو
msgid "Sound"
msgstr "صدا"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:649
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr "فایلهای صدا همه تعداد کانال یکسانی ندارند."
@@ -3253,7 +3259,7 @@ msgstr "فایلهای صدا همه تعداد کانال یکسانی ندار
msgid "Sound processor"
msgstr "پردازشگر صدا"
-#: src/wx/video_panel.cc:185
+#: src/wx/video_panel.cc:161
msgid ""
"Source\n"
"colourspace"
@@ -3300,7 +3306,7 @@ msgstr "وضعیت"
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "جریان"
@@ -3320,7 +3326,7 @@ msgstr "نام متداول عنوان"
msgid "Subject organization name"
msgstr "نام سازمان عنوان"
-#: src/wx/about_dialog.cc:178
+#: src/wx/about_dialog.cc:180
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترکین"
@@ -3328,7 +3334,7 @@ msgstr "مشترکین"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "ظاهر زیرنویس"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "محتوای زیرنویس %n یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد."
@@ -3406,7 +3412,7 @@ msgstr "ایمیل آزمایشی ارسال شد."
msgid "Test version"
msgstr "نسخه آزمایشی"
-#: src/wx/about_dialog.cc:249
+#: src/wx/about_dialog.cc:251
msgid "Tested by"
msgstr "آزمایش شده توسط"
@@ -3414,29 +3420,29 @@ msgstr "آزمایش شده توسط"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "زمان 'تا' باید بعد از زمان 'از' باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:677
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %c خالی است"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از محتوا بیشتر است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
msgstr "شناسه محتوا در متن زمان‌بندی‌شده MXF همان شناسه منبع یا XML موجود است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3445,92 +3451,92 @@ msgstr ""
"قایل سی پی ال %c شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> اش "
"نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "فایل سی پی ال %c محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:683
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
msgstr ""
"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول محتوا است(FFOC)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
msgstr ""
"دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده "
"نیستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "دی سی پی فاقد نشانه در اولین فریم محتوا است(FFOC ندارد)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "دی سی پی فاقد نشانه در آخرین فریم محتوا است(LFOC ندارد)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک حلقه آن محتوای زیرنویس ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را "
"ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
@@ -3556,12 +3562,12 @@ msgstr ""
"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار "
"گواهینامه دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699
#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3570,48 +3576,50 @@ msgstr ""
"فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با "
"<ContentTitleText> موجود در ترکیب پلی لیست (CPL) مطابقت ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
#, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای تصویر %f مخالف هم هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای صدای %f مخالف هم هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr "شناسه منبع در متن زمان‌بندی‌شده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
#, c-format
-msgid "The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgid ""
+"The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
-"فایل زیرنویس اس ام پی تی ای %asset_id یک گره <Text> دارد اما گره <LoadFont> ندارد"
+"فایل زیرنویس اس ام پی تی ای %asset_id یک گره <Text> دارد اما گره <LoadFont> "
+"ندارد"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%n)%i."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3620,46 +3628,48 @@ msgstr ""
"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:656
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
msgstr ""
"فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
msgstr "فایل %f موجود نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
#, c-format
msgid ""
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
msgstr "فایل %n در سی پی ال فاقد <Hash> است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
#, c-format
-msgid "The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of %other_asset_id"
+msgid ""
+"The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of "
+"%other_asset_id"
msgstr "فایل با شناسه %asset_id در ASSETMAP در واقع شناسه %other_asset_id دارد"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است."
@@ -3703,12 +3713,12 @@ msgstr ""
"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا "
"پیکربندی فعلی را بر روی آن بنویسید؟"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه اول فیلم است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
#, c-format
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
@@ -3717,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن "
"ارجاع نشده است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3726,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3735,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"هش(%calculated_hash) محتوای تصویر%f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت "
"ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3744,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"هش(%calculated_hash) محتوای صدای %f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت "
"ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:265
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
@@ -3754,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"cpl(%calculated_hash) مطابقت ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار "
"مشکل باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است."
@@ -3764,12 +3774,13 @@ msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "عنوان فیلم (\"%s \") به این زبان است"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:268
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
#, c-format
-msgid "The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid."
+msgid ""
+"The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid."
msgstr "این تصویردر یک حلقه نرخ فریم آن %frame_rate است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:595
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3778,12 +3789,12 @@ msgstr ""
"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن "
"(%s) در فایل MXF یکسان نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %n است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %frame_rate."
msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %frame_rate است."
@@ -3796,77 +3807,79 @@ msgstr ""
"استانداردی که دی سی پی باید از آن استفاده کند. اینروپ قدیمی است و SMPTE "
"استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %f برچسب <Language> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %f برچسب <StartTime> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "فایل زیرنویس %f یک <StartTime> دارد که صفر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد متن زیرنویس است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
"فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 3D video."
-msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %frame_rate دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K video."
-msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %frame_rate دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست."
+"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K "
+"video."
+msgstr ""
+"فایل ویدیوی %f نرخ فریم %frame_rate دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %frame_rate."
msgstr "فایل ویدیوی %f از نرخ فریم نادرست %frame_rate استفاده میکند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %n استفاده میکند."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video."
+msgstr ""
+"فایل ویدیوی %f نرخ فریم %frame_rate دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "حداقل در یک محل بیش از سه خط زیرنویس وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "حداقل در یک محل بیش از سه خط زیرنویس وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 32 کاراکتر وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 52 کاراکتر وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 79 کاراکتر وجود دارد."
@@ -3878,11 +3891,11 @@ msgstr "هنوز هیچ نکته ای وجود ندارد: بررسی پروژه
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "نکته ای وجود ندارد: همه چیز درست به نظر میرسد!"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "یک برچسب <Duration> در داخل یک <MainMarkers> است."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "یک برچسب <EntryPoint> در داخل یک <MainMarkers> است."
@@ -3907,7 +3920,7 @@ msgstr ""
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3916,13 +3929,13 @@ msgstr ""
"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک "
"\"نسخه فایل\"(VF) است"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام "
"پی تی ای ساخته شود."
-#: src/wx/content_menu.cc:445
+#: src/wx/content_menu.cc:472
msgid ""
"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3932,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید "
"دیگری دارید."
-#: src/wx/content_menu.cc:440
+#: src/wx/content_menu.cc:467
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
msgstr ""
"این کلید برای این دی سی پی ساخته نشده است. شما به یک کلید دیگر نیاز دارید."
@@ -4052,7 +4065,7 @@ msgstr "آستانه"
msgid "Thumbprint"
msgstr "اثر انگشت"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:63
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:97
msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
@@ -4083,15 +4096,15 @@ msgstr "زبان عنوان"
msgid "To address"
msgstr "به آدرس"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:142
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:118
msgid "Top"
msgstr "بالا"
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:193
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:198
msgid "Track"
msgstr "ترک"
-#: src/wx/about_dialog.cc:170
+#: src/wx/about_dialog.cc:172
msgid "Translated by"
msgstr "مترجمین"
@@ -4283,11 +4296,11 @@ msgstr "از نام گذاری ISDCF استفاده کنید"
msgid "Use ISDCF name by default"
msgstr "از نام گذاری ISDCF به صورت پیش فرض استفاده کنید"
-#: src/wx/text_panel.cc:84
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Use as"
msgstr "استفاده کنید به عنوان"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:850
+#: src/wx/dcp_panel.cc:871
msgid "Use best"
msgstr "از بهترین استفاده کنید"
@@ -4320,18 +4333,26 @@ msgstr "معتبر تا"
msgid "Vendor"
msgstr "فروشنده"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:714
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:723
msgid "Verification report"
msgstr "گزارش صحت سنجی"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:72
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
msgid "Verify"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:60
+#: src/wx/content_menu.cc:425
+msgid "Verify DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
msgid "Verify picture asset details"
msgstr ""
+#: src/wx/content_menu.cc:107
+msgid "Verify..."
+msgstr ""
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
@@ -4344,13 +4365,13 @@ msgstr "تنظیم فایل نسخه(VF)"
msgid "Version number"
msgstr "شماره نسخه"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:92 src/wx/dcp_panel.cc:123
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
#: src/wx/video_panel.cc:70
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:175
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
msgstr "ویدیو (MPEG, 16-235)"
@@ -4358,7 +4379,7 @@ msgstr "ویدیو (MPEG, 16-235)"
msgid "Video Waveform"
msgstr "شکل موج ویدیو"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:854
+#: src/wx/dcp_panel.cc:875
msgid ""
"Video bit rate\n"
"for newly-encoded data"
@@ -4366,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"نرخ بیت ویدیو\n"
"برای داده رمزگذاری شده اخیر"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 src/wx/player_config_dialog.cc:124
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1223 src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Video display mode"
msgstr "مد صفحه نمایش"
@@ -4384,7 +4405,7 @@ msgstr "نرخ فریم ویدیویی که محتوا برای آن آماده
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
msgstr "زبان زیرنویس حک شده بر روی فیلم"
-#: src/wx/text_panel.cc:111
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "دیدن..."
@@ -4392,7 +4413,7 @@ msgstr "دیدن..."
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1286 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1303 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138
#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Warnings"
msgstr "اخطارها"
@@ -4442,7 +4463,7 @@ msgstr "مسیرنوشتن"
msgid "Written by"
msgstr "نوشته شده توسط"
-#: src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:98
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -4451,7 +4472,7 @@ msgstr "X"
msgid "XML (Interop)"
msgstr "اینتروپ"
-#: src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:93
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -4536,11 +4557,11 @@ msgstr "و یک اخطار."
msgid "cinema"
msgstr "سینما"
-#: src/wx/text_panel.cc:582
+#: src/wx/text_panel.cc:596
msgid "closed captions"
msgstr "تیتراژ پایانی"
-#: src/wx/text_panel.cc:581
+#: src/wx/text_panel.cc:595
msgid "closed subtitles"
msgstr "زیرنویس پایانی"
@@ -4552,11 +4573,11 @@ msgstr "مقدار مولفه"
msgid "content"
msgstr "محتوا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1269
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1286
msgid "content filename"
msgstr "اسم فایل محتوا"
-#: src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/video_panel.cc:158
msgid "custom"
msgstr "دلخواه"
@@ -4626,15 +4647,15 @@ msgstr "میلی ثانبه"
msgid "not enabled"
msgstr "غیر فعال"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
msgid "number of reels"
msgstr "تعداد حلقه ها"
-#: src/wx/text_panel.cc:579
+#: src/wx/text_panel.cc:593
msgid "open captions"
msgstr "تیتراژ شروع"
-#: src/wx/text_panel.cc:578
+#: src/wx/text_panel.cc:592
msgid "open subtitles"
msgstr "زیرنویس شوع"
@@ -4655,7 +4676,7 @@ msgstr "پروتکل"
msgid "recipient name"
msgstr "گیرنده"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
msgid "reel number"
msgstr "شماره حلقه"
@@ -4680,15 +4701,15 @@ msgstr "مرتبه"
msgid "to date/time"
msgstr "تا تاریخ / ساعت"
-#: src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "to fit DCP"
msgstr "هم اندازه با دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "نوع (j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
#, fuzzy
msgid "type(cpl/pkl)"
msgstr "نوع (cpl/pkl)"