summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/ko_KR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2026-03-23 01:11:48 +0100
commit75b311f0a9cada20d5d69c2c98df62aa4739d283 (patch)
tree0c72809772c229feffca44746226a3265c753016 /src/wx/po/ko_KR.po
parentb4527b323676fb5cdbbb19fd018c3890860eb3f2 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ko_KR.po')
-rw-r--r--src/wx/po/ko_KR.po627
1 files changed, 327 insertions, 300 deletions
diff --git a/src/wx/po/ko_KR.po b/src/wx/po/ko_KR.po
index 20b9daadb..2afdb1d0a 100644
--- a/src/wx/po/ko_KR.po
+++ b/src/wx/po/ko_KR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-01-11 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-23 01:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-10 20:52+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr " %dms 앞당겨짐"
msgid " delayed by %dms"
msgstr " %dms 지연됨"
-#: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:99
-#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -119,12 +119,12 @@ msgstr ""
"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
"Aaron Boxer"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1210 src/wx/player_config_dialog.cc:131
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1227 src/wx/player_config_dialog.cc:131
#, c-format
msgid "(restart %s to change display mode)"
msgstr "(디스플레이 모드를 변경하려면 %s을(를) 재시작하세요)"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:103
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:105
#, c-format
msgid "(restart %s to see language changes)"
msgstr "(언어 변경을 적용하려면 %s을(를) 재시작하세요)"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "2 - 스테레오"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:212
+#: src/wx/video_panel.cc:188
msgid "2D"
msgstr "2D"
@@ -179,32 +179,32 @@ msgstr "2D"
msgid "2D version of 3D DCP"
msgstr "3D DCP의 2D 버전"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:879
+#: src/wx/dcp_panel.cc:900
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:852 src/wx/video_panel.cc:213
+#: src/wx/dcp_panel.cc:873 src/wx/video_panel.cc:189
msgid "3D"
msgstr "3D"
-#: src/wx/video_panel.cc:216
+#: src/wx/video_panel.cc:192
#, fuzzy
msgid "3D alternate"
msgstr "3D 얼터네이트"
-#: src/wx/video_panel.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "3D left only"
msgstr "3D 왼쪽만"
-#: src/wx/video_panel.cc:214
+#: src/wx/video_panel.cc:190
msgid "3D left/right"
msgstr "3D 왼쪽/오른쪽"
-#: src/wx/video_panel.cc:218
+#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "3D right only"
msgstr "3D 오른쪽만"
-#: src/wx/video_panel.cc:215
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D 위/아래"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "3D 위/아래"
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:991
+#: src/wx/dcp_panel.cc:1012
msgid "48kHz"
msgstr "48kHz"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:880
+#: src/wx/dcp_panel.cc:901
msgid "4K"
msgstr "4K"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "6 - 5.1"
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:992
+#: src/wx/dcp_panel.cc:1013
msgid "96kHz"
msgstr "96kHz"
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "96kHz"
msgid ":1"
msgstr ":1"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate>에 유효하지 않은 값 %n이(가) 있습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
msgstr "<MainSoundConfiguration>이 유효하지 않습니다 (%n)"
@@ -266,74 +266,74 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr "2K JPEG2000 프레임이 3개 대신 %n개의 타일 파트를 포함하고 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr ""
"2K JPEG2000 프레임에 유효하지 않은 Rsiz(capabilities) 값 %n이(가) 포함되어 있"
"습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
msgstr "2K JPEG2000 프레임에 0개 대신 %n개의 POC 마커가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr "2K JPEG2000 프레임에 1개 대신 %n개의 가드 비트가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr "4K JPEG2000 프레임이 6개 대신 %n개의 타일 파트를 포함하고 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr ""
"4K JPEG2000 프레임에 유효하지 않은 Rsiz(capabilities) 값 %n이(가) 포함되어 있"
"습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
msgstr "4K JPEG2000 프레임에 1개 대신 %n개의 POC 마커가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "4K JPEG2000 프레임에 2개 대신 %n개의 가드 비트가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "JPEG2000 프레임의 유효하지 않은 위치에 POC 마커가 포함되어 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "JPEG2000 프레임에 유효하지 않은 POC 마커(%n)가 포함되어 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr "JPEG2000 프레임의 코드 블록 높이가 32 대신 %n입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr "JPEG2000 프레임의 코드 블록 너비가 32 대신 %n입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "JPEG2000 프레임에 TLM 마커가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "JPEG2000 타일 크기가 이미지 크기와 일치하지 않습니다."
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "JPEG2000 타일 크기가 이미지 크기와 일치하지 않습니다.
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "%s의 새 버전이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
msgstr "영상 프레임에 유효하지 않은 JPEG2000 코드스트림(%n)이 있습니다."
@@ -352,18 +352,18 @@ msgstr "영상 프레임에 유효하지 않은 JPEG2000 코드스트림(%n)이
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "힌트를 찾는 중 문제가 발생했습니다 (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:588
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "자막이 해당 릴보다 더 오래 지속됩니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:659
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
#, c-format
msgid ""
-"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that does not have "
-"a corresponding <LoadFont> node."
+"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that "
+"does not have a corresponding <LoadFont> node."
msgstr ""
-"자막 또는 캡션이 해당 <LoadFont> 노드가 없는 ID %load_font_id인 폰트를 참조하고 있습니"
-"다."
+"자막 또는 캡션이 해당 <LoadFont> 노드가 없는 ID %load_font_id인 폰트를 참조하"
+"고 있습니다."
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:199
msgid "ALSA"
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "DCP 추가…"
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "DKDM 폴더 추가"
-#: src/wx/content_menu.cc:110
+#: src/wx/content_menu.cc:113
msgid "Add KDM..."
msgstr "KDM 추가…"
-#: src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_menu.cc:114
msgid "Add OV..."
msgstr "OV 추가…"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "이미지 시퀀스 추가"
msgid "Add language..."
msgstr "언어 추가…"
-#: src/wx/text_panel.cc:346
+#: src/wx/text_panel.cc:360
#, fuzzy
msgid "Add new..."
msgstr "새로 추가…"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
"이 인증서를 추가하면 체인이 일관되지 않으므로 추가되지 않습니다. 루트, 중간, "
"리프 순서대로 인증서를 추가하십시오."
-#: src/wx/text_panel.cc:171
+#: src/wx/text_panel.cc:176
#, fuzzy
msgid "Additional"
msgstr "추가사항"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "주소"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "화이트 포인트를 다음으로 조정:"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1178 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1195 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105
#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "고급 KDM 옵션"
msgid "Advanced content settings"
msgstr "고급 콘텐츠 설정"
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:111
msgid "Advanced settings..."
msgstr "고급 설정…"
@@ -555,6 +555,11 @@ msgstr "풀프레임 및 비표준 컨테이너 비율 허용"
msgid "Allow mapping to all audio channels"
msgstr "모든 오디오 채널을 매핑 허용"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
+#, fuzzy
+msgid "Allow use of MPEG2 Interop"
+msgstr "MPTE Bv2.0 사용 허용"
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
msgstr "MPTE Bv2.0 사용 허용"
@@ -563,15 +568,15 @@ msgstr "MPTE Bv2.0 사용 허용"
msgid "Alpha 0"
msgstr "알파 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:182
+#: src/wx/about_dialog.cc:184
msgid "Also supported by"
msgstr "도움 주신 분들"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "ASSETMAP에 경로가 비어 있는 에셋이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
msgstr "유효하지 않은 <ContentKind> %n이(가) 사용되었습니다."
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "알 수 없는 예외가 발생했습니다."
msgid "Annotation text"
msgstr "주석 텍스트"
-#: src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:117
#, fuzzy
msgid "Appearance..."
msgstr "모양새…"
@@ -621,25 +626,25 @@ msgstr ""
"다음 주소로 이메일을 보내시겠습니까?\n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:607
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr "자막 또는 캡션에 하나 이상의 <Text> 노드가 비어 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr "릴의 하나 이상의 에셋이 다른 에셋과 재생 시간이 다릅니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
#, fuzzy
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "하나 이상의 자막간 간격이 2프레임 미만입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
msgstr "하나 이상의 자막 재생 시간이 0이거나 음수입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "하나 이상의 자막이 15프레임 미만으로 지속됩니다."
@@ -648,7 +653,7 @@ msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:124
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
@@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "자동"
msgid "Auto crop"
msgstr "자동 크롭"
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:108
msgid "Auto-crop..."
msgstr "자동 크롭…"
@@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Barco Alchemy"
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "청색 색도"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:156
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:132
msgid "Bottom"
msgstr "아래"
@@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "아래"
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기…"
-#: src/wx/text_panel.cc:86
+#: src/wx/text_panel.cc:87
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "이미지에 자막 번 인"
@@ -746,7 +751,7 @@ msgid "Calculate..."
msgstr "계산…"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:70
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:104
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -805,7 +810,7 @@ msgstr "체인"
msgid "Channel gain"
msgstr "채널 게인"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/dcp_panel.cc:960
+#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/dcp_panel.cc:981
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "채널"
@@ -814,23 +819,24 @@ msgstr "채널"
msgid "Check all"
msgstr "모두 선택"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:201
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:203
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "시작 시 테스트 버전 업데이트 확인"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:197
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:199
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "시작 시 업데이트 확인"
-#: src/wx/content_menu.cc:113
-msgid "Choose CPL..."
+#: src/wx/content_menu.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose CPL"
msgstr "CPL 선택…"
#: src/wx/content_panel.cc:677
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "DCP폴더 선택"
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:387
msgid "Choose a file"
msgstr "파일 선택"
@@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "파일 선택"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "하나 이상의 파일 선택"
-#: src/wx/content_menu.cc:373 src/wx/content_panel.cc:634
+#: src/wx/content_menu.cc:383 src/wx/content_panel.cc:634
msgid "Choose a folder"
msgstr "폴더 선택"
@@ -859,7 +865,7 @@ msgstr "Christie"
msgid "Cinema"
msgstr "영화관"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:124
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:126
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "영화관 및 스크린 데이터베이스 파일"
@@ -867,7 +873,7 @@ msgstr "영화관 및 스크린 데이터베이스 파일"
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "선택한 모든 콘텐츠를 동일한 값으로 설정하려면 버튼을 클릭하세요."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "캡션 에셋 %n에 0이 아닌 <EntryPoint>가 있습니다."
@@ -889,7 +895,7 @@ msgid "Colour conversion"
msgstr "샌 변환"
#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/video_panel.cc:169
msgid "Colour|Custom"
msgstr "사용자 정의"
@@ -902,12 +908,12 @@ msgstr "회사명"
msgid "Component"
msgstr "컴포넌트"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:119
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:121
msgid "Configuration file"
msgstr "설정 파일"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1291 src/wx/player_config_dialog.cc:319
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308 src/wx/player_config_dialog.cc:319
msgid "Config|Timing"
msgstr "타이밍"
@@ -915,7 +921,7 @@ msgstr "타이밍"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "KDM 이메일 확인"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:840
+#: src/wx/dcp_panel.cc:861
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
@@ -950,7 +956,7 @@ msgstr "콘텐츠 버전들"
msgid "Contrast"
msgstr "콘트라스트"
-#: src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:101
msgid "Coord|Y"
msgstr "Coord|Y"
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "Coord|Y"
msgid "Copy as name"
msgstr "이름으로 복사"
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:109
msgid "Copy settings from another project..."
msgstr "다른 프로젝트에 설정 복사…"
@@ -978,7 +984,7 @@ msgstr "CoreAudio"
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "오디오를 분석할 수 없습니다."
-#: src/wx/text_panel.cc:844
+#: src/wx/text_panel.cc:868
msgid "Could not analyse subtitles."
msgstr "자막을 분석할 수 없습니다."
@@ -987,7 +993,7 @@ msgstr "자막을 분석할 수 없습니다."
msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "시리얼 넘버 %s을(를) 찾을 수 없습니다"
-#: src/wx/content_menu.cc:640
+#: src/wx/content_menu.cc:667
#, c-format
msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 이 콘텐츠를 찾을 수 없습니다."
@@ -997,7 +1003,7 @@ msgstr "\"%s\" 프로젝트에서 이 콘텐츠를 찾을 수 없습니다."
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "인증서를 가져올 수 없습니다 (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:420
+#: src/wx/content_menu.cc:447
msgid "Could not load KDM"
msgstr "KDM을 불러올 수 없습니다"
@@ -1010,11 +1016,11 @@ msgstr "KDM을 불러올 수 없습니다."
msgid "Could not load certificate (%s)"
msgstr "인증서를 불러올 수 없습니다 (%s)"
-#: src/wx/simple_video_view.cc:176
+#: src/wx/simple_video_view.cc:175
msgid "Could not play content"
msgstr "콘텐츠를 재생할 수 없습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
msgstr "DCP를 읽을 수 없습니다 (%n)"
@@ -1026,6 +1032,7 @@ msgstr "DCP를 읽을 수 없습니다: %s"
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:79
+#, c++-format
msgid "Could not read certificate file ({})"
msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다 ({})"
@@ -1102,7 +1109,7 @@ msgstr "사용자 정의"
msgid "Custom scale"
msgstr "사용자 정의 스케일"
-#: src/wx/video_panel.cc:187
+#: src/wx/video_panel.cc:163
msgid "DCI X'Y'Z'"
msgstr "DCI X'Y'Z'"
@@ -1115,7 +1122,7 @@ msgstr "DCP"
msgid "DCP Text Track"
msgstr "DCP 텍스트 트랙"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1257
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1274
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "DCP 에셋 파일명 형식"
@@ -1123,7 +1130,7 @@ msgstr "DCP 에셋 파일명 형식"
msgid "DCP directory"
msgstr "DCP 디렉터리"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1238
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1255
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "DCP 메타데이터 파일명 형식"
@@ -1131,31 +1138,31 @@ msgstr "DCP 메타데이터 파일명 형식"
msgid "Debug log file"
msgstr "디버그 로그 파일"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310
msgid "Debug: 3D"
msgstr "디버그: 3D"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1303
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "디버그: 오디오 분석"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1322
msgid "Debug: butler"
msgstr "디버그: 버틀러"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1314 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142
msgid "Debug: email sending"
msgstr "디버그: 이메일 전송"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
msgid "Debug: encode"
msgstr "디버그: 인코딩"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1301 src/wx/player_config_dialog.cc:323
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 src/wx/player_config_dialog.cc:323
msgid "Debug: player"
msgstr "디버그: 플레이어"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/player_config_dialog.cc:321
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:321
msgid "Debug: video view"
msgstr "디버그: 비디오 뷰"
@@ -1326,9 +1333,9 @@ msgid "Edit screen"
msgstr "스크린 편집"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
-#: src/wx/dcp_panel.cc:975 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/dcp_panel.cc:996 src/wx/language_tag_widget.cc:51
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
-#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:159 src/wx/video_panel.cc:170
#: src/wx/editable_list.h:149
msgid "Edit..."
msgstr "편집…"
@@ -1396,7 +1403,7 @@ msgstr "종료"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "연락을 위한 이메일 주소를 입력하세요. (%s 아님)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1288 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140
#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:61
msgid "Errors"
msgstr "오류"
@@ -1426,7 +1433,7 @@ msgid "Export video file"
msgstr "비디오 파일 내보내기"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:112
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:127
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:129
msgid "Export..."
msgstr "내보내기…"
@@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "FTP (Dolby용)"
msgid "Facility"
msgstr "시설"
-#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:167
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:143
msgid "Fade in"
msgstr "페이드 인"
@@ -1451,7 +1458,7 @@ msgstr "페이드 인"
msgid "Fade in time"
msgstr "페이드 인 시간"
-#: src/wx/audio_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:170
+#: src/wx/audio_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:146
msgid "Fade out"
msgstr "페이드 아웃"
@@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "파일명 형식"
msgid "Film name"
msgstr "필름 이름"
-#: src/wx/content_menu.cc:626
+#: src/wx/content_menu.cc:653
#, fuzzy
msgid "Film to copy settings from"
msgstr "설정을 복사해올 필름"
@@ -1500,7 +1507,7 @@ msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr "오디오 분석 시 통합 라우드니스, 트루 피크 및 라우드니스 레인지를 측정"
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:105
msgid "Find missing..."
msgstr "누락된 파일 찾기…"
@@ -1540,7 +1547,7 @@ msgstr "폴더명"
msgid "Fonts"
msgstr "폰트"
-#: src/wx/text_panel.cc:112
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "폰트…"
@@ -1556,7 +1563,7 @@ msgstr "비디오에 포렌식 마킹 적용"
msgid "Format"
msgstr "포맷"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1565,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"에셋 %f의 프레임 %frame(타임코드 %timecode)의 순간 비트레이트가 제한치인 "
"250Mbit/s에 근접합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1574,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"에셋 %f의 프레임 %frame(타임코드 %timecode)의 순간 비트레이트가 제한치인 "
"250Mbit/s를 초과했습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
@@ -1583,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"프레임 %frame의 이미지 컴포넌트 크기가 너무 큽니다. (컴포넌트 %component의 크"
"기가 %size 바이트임)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:847
+#: src/wx/dcp_panel.cc:868
msgid "Frame Rate"
msgstr "프레임 레이트"
@@ -1615,7 +1622,7 @@ msgstr "발신 주소"
msgid "From template"
msgstr "템플릿에서"
-#: src/wx/video_panel.cc:198
+#: src/wx/video_panel.cc:174
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr "풀 (JPEG, 0-255)"
@@ -1644,7 +1651,7 @@ msgstr "게인 계산기"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "DCP 채널 %d에서 콘텐츠 채널 %d에 대한 게인"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:1301
#: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136
#: src/wx/player_config_dialog.cc:312
msgid "General"
@@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr "IP 주소"
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP 주소 / 호스트 네임"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1080
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1083
#, fuzzy
msgid "ISDCF name part length"
msgstr "ISDCF 이름 부분 길이"
@@ -1846,7 +1853,7 @@ msgstr "국제판(텍스트 있음)"
msgid "International textless"
msgstr "국제판(텍스트 없음)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:163
+#: src/wx/dcp_panel.cc:172
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
@@ -1891,7 +1898,7 @@ msgstr "JACK"
msgid "JPEG2000 comment"
msgstr "JPEG2000 주석"
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:104
msgid "Join"
msgstr "결합"
@@ -1937,8 +1944,8 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
msgid "Label"
msgstr "라벨"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:973 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
-#: src/wx/text_panel.cc:161
+#: src/wx/dcp_panel.cc:994 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
+#: src/wx/text_panel.cc:166
msgid "Language"
msgstr "언어"
@@ -1950,7 +1957,7 @@ msgstr "언어 태그"
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
msgstr "이 콘텐츠에 포함된 번 인 자막의 언어"
-#: src/wx/text_panel.cc:164
+#: src/wx/text_panel.cc:169
msgid "Language of these subtitles"
msgstr "이 자막의 언어"
@@ -1982,7 +1989,7 @@ msgstr "타이틀 크레딧의 마지막 프레임 (LFTC)"
msgid "Later"
msgstr "뒤로"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1225
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1242
msgid "Layout for short screen"
msgstr "작은 화면용 레이아웃"
@@ -2002,20 +2009,20 @@ msgstr "리프 개인 키"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "리프 개인 키가 리프 인증서와 일치하지 않습니다!"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:115
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 src/wx/video_panel.cc:93
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:98
msgid "Length"
msgstr "길이"
#: src/wx/player_information.cc:181
+#, c++-format
msgid "Length: {} ({} frames)"
msgstr "길이: {} ({} 프레임)"
-#: src/wx/text_panel.cc:104
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"
@@ -2039,7 +2046,7 @@ msgstr "플레이리스트 및 KDM 불러오기"
msgid "Locations"
msgstr "위치"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134
#: src/wx/player_config_dialog.cc:310
msgid "Log"
msgstr "로그"
@@ -2086,7 +2093,7 @@ msgstr "MP4 / H.264"
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 파일 (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:164
+#: src/wx/dcp_panel.cc:181
msgid "MPEG2 Interop"
msgstr "MPEG2 Interop"
@@ -2096,7 +2103,7 @@ msgstr "MXF (SMPTE)"
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:170
+#: src/wx/text_panel.cc:175
msgid "Main"
msgstr "주 언어"
@@ -2120,7 +2127,7 @@ msgstr "KDM 생성"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "인증서 체인 생성"
-#: src/wx/video_panel.cc:418
+#: src/wx/video_panel.cc:394
msgid "Many"
msgstr "다수"
@@ -2156,7 +2163,7 @@ msgstr "최대 JPEG2000 비트레이트"
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
msgstr "최대 MPEG2 비트레이트"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "스레드당 저장할 최대 프레임 수"
@@ -2164,7 +2171,7 @@ msgstr "스레드당 저장할 최대 프레임 수"
msgid "Maximum reel size"
msgstr "최대 릴 크기"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:856 src/wx/full_config_dialog.cc:1050
+#: src/wx/dcp_panel.cc:877 src/wx/full_config_dialog.cc:1050
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1059
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
@@ -2185,7 +2192,7 @@ msgstr "메타데이터…"
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "오디오를 스테레오로 믹스다운"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
@@ -2193,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"더 많은 2K JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 잘못된 수의 타일 파트가 포함되어 있"
"습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493
#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
@@ -2201,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"더 많은 2K JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 수의 가드 비트가 있습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:519
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528
#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr ""
"더 많은 2K JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 너무 많은 POC 마커가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:491
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500
#, fuzzy
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
@@ -2215,13 +2222,13 @@ msgstr ""
"더 많은 4K JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 수의 가드 비트가 있습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr ""
"더 많은 4K JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 너무 많은 POC 마커가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:540
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549
#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
@@ -2229,21 +2236,21 @@ msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)의 유효하지 않은 위치에 POC 마커가 포함되"
"어 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 POC 마커가 포함되어 있습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 Rsiz 값이 포함되어 있습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563
#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
@@ -2251,32 +2258,32 @@ msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 잘못된 수의 타일 파트가 포함되어 있습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:512
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 코드 블록 높이가 있습니"
"다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 유효하지 않은 코드 블록 너비가 있습니"
"다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
msgstr "더 많은 JPEG2000 프레임(목록에 없음)에 TLM 마커가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:498
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
"더 많은 JPEG2000 타일 크기(목록에 없음)가 이미지 크기와 일치하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
@@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr ""
"더 많은 프레임(목록에 없음)의 순간 비트레이트가 제한치인 250Mbit/s에 근접합니"
"다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
@@ -2294,12 +2301,12 @@ msgstr ""
"더 많은 프레임(목록에 없음)의 순간 비트레이트가 제한치인 250Mbit/s를 초과했습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:661
#, fuzzy
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
msgstr "더 많은 프레임(목록에 없음)의 이미지 컴포넌트 크기가 너무 큽니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486
#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr ""
@@ -2332,7 +2339,7 @@ msgstr "선택한 콘텐츠를 필름의 뒤쪽으로 이동합니다."
msgid "Move to start of reel"
msgstr "릴의 시작 지점으로 이동"
-#: src/wx/video_panel.cc:507
+#: src/wx/video_panel.cc:483
msgid "Multiple content selected"
msgstr "여러 콘텐츠가 선택됨"
@@ -2391,7 +2398,7 @@ msgstr "다음"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "ASSETMAP 또는 ASSETMAP.xml 파일을 찾을 수 없습니다."
@@ -2399,7 +2406,7 @@ msgstr "ASSETMAP 또는 ASSETMAP.xml 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "로드된 DCP가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:709
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "SMPTE Bv2.1 오류가 발견되지 않았습니다."
@@ -2412,11 +2419,11 @@ msgstr "%s 채널 '%s'에서 %s 채널 '%s'(으)로 전달될 오디오가 없
msgid "No content found in this folder."
msgstr "이 폴더에 콘텐츠가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:705
msgid "No errors found."
msgstr "오류가 발견되지 않았습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:704
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:713
msgid "No warnings found."
msgstr "경고가 발견되지 않았습니다."
@@ -2424,13 +2431,13 @@ msgstr "경고가 발견되지 않았습니다."
msgid "Non-standard"
msgstr "비표준"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1078
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:1099
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "모든 자막 에셋이 동일한 <Language> 태그를 지정하지 않았습니다."
@@ -2473,15 +2480,15 @@ msgstr "OV DCP"
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
-#: src/wx/text_panel.cc:88
+#: src/wx/text_panel.cc:89
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1238
msgid "Only servers encode"
msgstr "서버에서만 인코딩"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1311 src/wx/player_config_dialog.cc:329
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1328 src/wx/player_config_dialog.cc:329
msgid "Open console window"
msgstr "콘솔 창 열기"
@@ -2489,7 +2496,7 @@ msgstr "콘솔 창 열기"
msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
msgstr "필름의 타임라인을 엽니다 (Ctrl+T)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 src/wx/player_config_dialog.cc:127
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 src/wx/player_config_dialog.cc:127
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (빠름)"
@@ -2561,11 +2568,11 @@ msgstr "감지된 비디오 프레임 레이트 무시"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "현재 설정으로 이 파일을 덮어쓰기"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr "KDM을 사용할 수 없어서 DCP의 일부를 확인하지 못했습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -2597,7 +2604,7 @@ msgstr "자막 및 캡션 설정 붙여넣기"
msgid "Paste video settings"
msgstr "비디오 설정 붙여넣기"
-#: src/wx/about_dialog.cc:174
+#: src/wx/about_dialog.cc:176
msgid "Patrons"
msgstr "후원자"
@@ -2671,7 +2678,7 @@ msgstr "프리 릴리즈"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:969
+#: src/wx/dcp_panel.cc:990
msgid "Processor"
msgstr "프로세서"
@@ -2685,7 +2692,7 @@ msgstr "제품명"
msgid "Product version"
msgstr "제조 버전"
-#: src/wx/content_menu.cc:107
+#: src/wx/content_menu.cc:110
msgid "Properties..."
msgstr "속성…"
@@ -2714,7 +2721,7 @@ msgstr "RGB에서 XYZ로 변환"
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-#: src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/video_panel.cc:172
msgid "Range"
msgstr "범위"
@@ -2727,11 +2734,11 @@ msgstr "등급"
msgid "Ratings"
msgstr "등급"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:858
+#: src/wx/dcp_panel.cc:879
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "입력 데이터로부터 JPEG2000 다시 인코딩"
-#: src/wx/content_menu.cc:104
+#: src/wx/content_menu.cc:106
msgid "Re-examine..."
msgstr "다시 검사…"
@@ -2817,7 +2824,7 @@ msgstr "개봉 지역"
msgid "Release territory for this DCP"
msgstr "이 DCP의 개봉 지역"
-#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:117
+#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:120
#: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71
#: src/wx/recipients_panel.cc:73 src/wx/templates_dialog.cc:61
#: src/wx/editable_list.h:157
@@ -2865,7 +2872,7 @@ msgstr "반복"
msgid "Repeat Content"
msgstr "콘텐츠 반복"
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:103
msgid "Repeat..."
msgstr "반복…"
@@ -2885,7 +2892,7 @@ msgstr "기본 제목 및 본문으로 초기화"
msgid "Reset to default text"
msgstr "기본 텍스트로 초기화"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:844
+#: src/wx/dcp_panel.cc:865
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
@@ -2902,7 +2909,7 @@ msgid "Resume"
msgstr "재개"
#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:131
+#: src/wx/video_panel.cc:107
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
@@ -2926,11 +2933,11 @@ msgstr "S-Gamut3"
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (AAM 및 Doremi용)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:159
+#: src/wx/dcp_panel.cc:165
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+#: src/wx/dcp_panel.cc:167
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
msgstr "SMPTE (Bv2.0만)"
@@ -2959,7 +2966,7 @@ msgstr "프로젝트와 같은 위치"
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "샘플 피크는 %s %s에서 %.2fdB입니다"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:965
+#: src/wx/dcp_panel.cc:986
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플 레이트"
@@ -2995,7 +3002,7 @@ msgstr "템플릿 저장"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "KDM 생성 도구 목록에 저장"
-#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/video_panel.cc:180
+#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/video_panel.cc:156
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
@@ -3032,7 +3039,7 @@ msgstr "인증서 파일 선택"
msgid "Select Chain File"
msgstr "체인 파일 선택"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:184
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:186
msgid "Select Cinemas File"
msgstr "영화관 파일 선택"
@@ -3044,7 +3051,7 @@ msgstr "내보낼 파일 선택"
msgid "Select File To Import"
msgstr "가져올 파일 선택"
-#: src/wx/content_menu.cc:410
+#: src/wx/content_menu.cc:437
msgid "Select KDM"
msgstr "KDM 선택"
@@ -3056,7 +3063,7 @@ msgstr "키 파일 선택"
msgid "Select Key file"
msgstr "키 파일 선택"
-#: src/wx/content_menu.cc:464
+#: src/wx/content_menu.cc:491
msgid "Select OV"
msgstr "OV 선택"
@@ -3064,11 +3071,11 @@ msgstr "OV 선택"
msgid "Select and move content"
msgstr "콘텐츠 선택 및 이동"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:125
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:127
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "영화관 및 스크린 데이터베이스 파일 선택"
-#: src/wx/general_preferences_page.cc:120
+#: src/wx/general_preferences_page.cc:122
msgid "Select configuration file"
msgstr "설정 파일 선택"
@@ -3144,11 +3151,11 @@ msgstr "시스템 글꼴에서 설정…"
msgid "Set language"
msgstr "언어 설정"
-#: src/wx/content_menu.cc:114
+#: src/wx/content_menu.cc:117
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
msgstr "이 DCP의 설정으로 프로젝트 DCP 설정"
-#: src/wx/content_menu.cc:115
+#: src/wx/content_menu.cc:118
msgid "Set project markers from this DCP"
msgstr "이 DCP의 마커로 프로젝트 마커 설정"
@@ -3176,11 +3183,11 @@ msgstr "그림자"
msgid "Show"
msgstr "표시"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1217
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1234
msgid "Show experimental audio processors"
msgstr "실험적 오디오 프로세서 표시"
-#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:977
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:998
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "오디오 레벨 그래프 표시…"
@@ -3193,7 +3200,7 @@ msgstr "체크된 %d개만 표시"
msgid "Show only checked"
msgstr "체크된 항목만 표시"
-#: src/wx/text_panel.cc:156
+#: src/wx/text_panel.cc:161
msgid "Show subtitle area"
msgstr "자막 영역 표시"
@@ -3205,7 +3212,7 @@ msgstr "수어 비디오 언어"
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "DCP와 KDM 서명"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 src/wx/player_config_dialog.cc:126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1333 src/wx/player_config_dialog.cc:126
msgid "Simple (safer)"
msgstr "단순 (안전)"
@@ -3251,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"일부 KDM의 유효 기간이 수신자 인증서의 유효 기간을 벗어납니다. 어떻게 하시겠"
"습니까?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
@@ -3259,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"일부 클로즈드 <Text> 또는 <Image> 노드가 한 <Subtitle> 내에서 서로 다른 수직 "
"정렬을 가지고 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr "일부 클로즈드 캡션이 수직 위치 순서대로 나열되지 않았습니다."
@@ -3268,7 +3275,7 @@ msgstr "일부 클로즈드 캡션이 수직 위치 순서대로 나열되지
msgid "Sound"
msgstr "사운드"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:649
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr "모든 사운드 에셋의 채널 수가 동일하지 않습니다."
@@ -3276,7 +3283,7 @@ msgstr "모든 사운드 에셋의 채널 수가 동일하지 않습니다."
msgid "Sound processor"
msgstr "사운드 프로세서"
-#: src/wx/video_panel.cc:185
+#: src/wx/video_panel.cc:161
msgid ""
"Source\n"
"colourspace"
@@ -3326,7 +3333,7 @@ msgstr "상태"
msgid "Stop"
msgstr "정지"
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
@@ -3346,7 +3353,7 @@ msgstr "주체 공통 이름"
msgid "Subject organization name"
msgstr "주체 기관명"
-#: src/wx/about_dialog.cc:178
+#: src/wx/about_dialog.cc:180
msgid "Subscribers"
msgstr "구독자"
@@ -3354,7 +3361,7 @@ msgstr "구독자"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "자막 모양새"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "자막 에셋 %n에 0이 아닌 <EntryPoint>가 있습니다."
@@ -3432,7 +3439,7 @@ msgstr "테스트 이메일을 보냈습니다."
msgid "Test version"
msgstr "테스트 버전"
-#: src/wx/about_dialog.cc:249
+#: src/wx/about_dialog.cc:251
msgid "Tested by"
msgstr "테스트한 사람 "
@@ -3440,23 +3447,23 @@ msgstr "테스트한 사람 "
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "'종료' 시간은 '시작' 시간보다 늦어야 합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:677
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr "CPL %cpl의 <ContentVersion> 내 <LabelText>가 비어 있습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr "<MainPictureActiveArea>가 2의 배수가 아니거나 에셋보다 큽니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "ASSETMAP %n에 동일한 ID를 가진 에셋이 둘 이상 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594
#, fuzzy
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
@@ -3464,64 +3471,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Timed Text MXF의 에셋 ID가 리소스 ID 또는 포함된 XML의 ID와 동일합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr "CPL %cpl의 <AnnotationText>가 <ContentTitleText>와 다릅니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
msgstr "CPL %cpl에 유효하지 않은 네임스페이스 %n이(가) 있습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "CPL %cpl에 암호화된 콘텐츠가 있지만 서명되지 않았습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "CPL %cpl에 <AnnotationText> 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:683
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "CPL %cpl에 <ContentVersion> 태그가 없습니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "CPL %cpl에 CPL 확장 메타데이터 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "CPL %cpl에 CPL 메타데이터 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "CPL %cpl에 CPL 메타데이터 버전 번호 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
msgstr "CPL %f에 유효하지 않은 CPL 확장 메타데이터 태그(%n)가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr "DCP의 FFOC가 1이 아닌 %n입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr "DCP의 LFOC가 (릴 길이 - 1)이 아닌 %n입니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
@@ -3529,28 +3536,28 @@ msgstr ""
"DCP에 클로즈드 캡션이 있지만, 모든 릴의 클로즈드 캡션 에셋 수가 동일하지 않습"
"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr "DCP에 암호화된 콘텐츠가 있지만, 모든 에셋이 암호화되지는 않았습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "DCP에 FFOC(콘텐츠 첫 프레임) 마커가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "DCP에 LFOC(콘텐츠 마지막 프레임) 마커가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "DCP에 자막이 있지만, 최소 하나 이상의 릴에 자막 에셋이 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr "본편 DCP임에도 FFEC(엔드 크레딧 첫 프레임) 마커가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr "본편 DCP임에도 FFMC(롤링 크레딧 첫 프레임) 마커가 없습니다."
@@ -3573,12 +3580,12 @@ msgstr ""
"KDM 시작 기간이 서명 인증서의 유효 기간 시작 전(또는 직전)입니다. 이 KDM의 시"
"작 시간을 더 늦춰주십시오."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699
#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
msgstr "PKL %f에 유효하지 않은 네임스페이스 %n이(가) 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3587,92 +3594,98 @@ msgstr ""
"PKL %n의 <AnnotationText>가 해당 CPL의 <ContentTitleText>와 일치하지 않습니"
"다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
msgstr "PKL %n에 암호화된 콘텐츠가 포함되어 있지만 서명되지 않았습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
#, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "PKL %n에 동일한 ID를 가진 에셋이 둘 이상 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "영상 에셋 %f에 대한 PKL과 CPL의 해시값이 일치하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "사운드 에셋 %f에 대한 PKL과 CPL의 해시값이 일치하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr "타임드 텍스트 MXF의 리소스 ID가 포함된 XML의 ID와 일치하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
#, c-format
-msgid "The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
-msgstr "SMPTE 자막 에셋 %asset_id에 <Text> 노드는 있지만 <LoadFont> 노드가 없습니다."
+msgid ""
+"The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
+msgstr ""
+"SMPTE 자막 에셋 %asset_id에 <Text> 노드는 있지만 <LoadFont> 노드가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
msgstr "%f의 XML 형식이 잘못되었습니다 (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
msgstr "%f의 XML 형식이 %l번째 줄에서 잘못되었습니다 (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr "캡션 에셋 %f의 XML 용량이 %n 바이트로, 제한치인 256KB를 초과했습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:656
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr "자막 에셋 %n의 XML에 둘 이상의 네임스페이스 선언이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
msgstr "에셋 %f는 3D이지만 해당 MXF는 2D로 표시되어 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
msgstr "에셋 %f이(가) 누락되었습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "에셋 %n의 재생 시간이 1초 미만이며, 이는 유효하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
#, c-format
msgid ""
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr "에셋 %n의 고유 재생 시간이 1초 미만이며, 이는 유효하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
msgstr "에셋 %n에 대한 <Hash>가 CPL에 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
#, c-format
-msgid "The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of %other_asset_id"
-msgstr "에셋 맵의 ID %asset_id인 에셋이 실제로는 %other_asset_id라는 ID를 가지고 있습니다."
+msgid ""
+"The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of "
+"%other_asset_id"
+msgstr ""
+"에셋 맵의 ID %asset_id인 에셋이 실제로는 %other_asset_id라는 ID를 가지고 있습"
+"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "캡션 에셋 %n에 <EntryPoint> 태그가 없습니다."
@@ -3717,12 +3730,12 @@ msgstr ""
"%s 파일이 이미 존재합니다. 이 파일을 새 설정으로 사용하시겠습니까, 아니면 현"
"재 설정으로 덮어쓰시겠습니까?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr "첫 번째 자막 또는 캡션이 첫 번째 릴의 시작 후 4초 이전에 나타납니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
#, c-format
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
@@ -3731,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"폰트 ID \\\"%n\\\"에 대한 폰트 파일을 찾을 수 없거나 ASSETMAP에서 참조되지 않"
"았습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3740,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"타임드 텍스트 에셋 %f의 폰트 용량이 %n 바이트로, 제한치인 10MB를 초과했습니"
"다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3749,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"영상 에셋 %f의 해시값(%calculated_hash)이 PKL 파일(%reference_hash)과 일치하"
"지 않습니다. 에셋 파일이 손상되었을 가능성이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3758,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"사운드 에셋 %f의 해시값(%calculated_hash)이 PKL 파일(%reference_hash)과 일치"
"하지 않습니다. 에셋 파일이 손상되었을 가능성이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:265
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
@@ -3767,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"PKL 내 CPL %cpl의 해시값(%reference_hash)이 CPL 파일(%calculated_hash)과 일치"
"하지 않습니다. CPL 파일이 손상되었을 가능성이 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
msgstr "유효하지 않은 언어 태그 %n이(가) 사용되었습니다."
@@ -3777,12 +3790,13 @@ msgstr "유효하지 않은 언어 태그 %n이(가) 사용되었습니다."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "필름 제목(\\\"%s\\\")에 사용된 언어"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:268
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
#, c-format
-msgid "The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid."
+msgid ""
+"The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid."
msgstr "릴 내 영상의 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 유효하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:595
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3791,12 +3805,12 @@ msgstr ""
"일부 타임드 텍스트의 릴 재생 시간(%s)이 해당 MXF의 컨테이너 재생 시간(%s)과 "
"다릅니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
msgstr "사운드 에셋 %f의 비트 심도 %n은(는) 유효하지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %frame_rate."
msgstr "사운드 에셋 %f의 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 유효하지 않습니다."
@@ -3809,79 +3823,82 @@ msgstr ""
"DCP가 사용할 표준입니다. Interop은 예전 방식이며, SMPTE는 최신(현재) 표준입"
"니다. 잘 모르시겠다면 'SMPTE'를 선택하십시오."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "자막 에셋 %f에 <Language> 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "자막 에셋 %f에 <StartTime> 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "자막 에셋 %f의 <StartTime>이 0이 아닙니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
msgstr "자막 에셋 %n에 자막이 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "자막 에셋 %n에 <EntryPoint> 태그가 없습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
"타임드 텍스트 에셋 %f의 용량이 %n 바이트로, 제한치인 115MB를 초과했습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
-#, c-format
-msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 3D video."
-msgstr ""
-"영상 에셋 %f에 사용된 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 3D 영상에 유효하지 않습니다."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
msgid ""
-"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K video."
+"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K "
+"video."
msgstr ""
-"영상 에셋 %f에 사용된 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 4K 영상에 유효하지 않습니다."
+"영상 에셋 %f에 사용된 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 4K 영상에 유효하지 않습"
+"니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %frame_rate."
-msgstr "영상 에셋 %f에 유효하지 않은 프레임 레이트 %frame_rate이(가) 사용되었습니다."
+msgstr ""
+"영상 에셋 %f에 유효하지 않은 프레임 레이트 %frame_rate이(가) 사용되었습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
msgstr "영상 에셋 %f에 유효하지 않은 이미지 크기 %n이(가) 사용되었습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video."
+msgstr ""
+"영상 에셋 %f에 사용된 프레임 레이트 %frame_rate은(는) 3D 영상에 유효하지 않습"
+"니다."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "최소 한 곳에서 클로즈드 캡션이 3줄을 초과합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "최소 한 곳에서 자막이 3줄을 초과합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "최소 한 줄의 클로즈드 캡션이 32글자를 초과합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "최소 한 줄의 자막이 52글자를 초과합니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "최소 한 줄의 자막이 79글자를 초과합니다."
@@ -3893,11 +3910,11 @@ msgstr "아직 힌트가 없습니다. 프로젝트 검사가 진행 중입니
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "힌트가 없습니다. 모든 것이 완벽합니다!"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "<MainMarkers> 안에 <Duration> 태그가 있습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "<MainMarkers> 안에 <EntryPoint> 태그가 있습니다."
@@ -3922,7 +3939,7 @@ msgstr ""
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "이 CPL에는 암호화된 에셋이 포함되어 있지 않습니다."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3930,11 +3947,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"이 DCP는 다른 DCP(또는 그 외)의 에셋 %n을 참조하므로 \"버전 파일\"(VF)입니다"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr "이 DCP는 Interop 표준을 사용하지만, SMPTE로 제작되어야 합니다."
-#: src/wx/content_menu.cc:445
+#: src/wx/content_menu.cc:472
msgid ""
"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3943,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"이 KDM은 이 DCP의 CPL 중 하나를 위해 제작되었지만, 현재 선택된 CPL용은 아닙니"
"다. 현재 선택된 CPL을 재생하려면 다른 KDM이 필요합니다."
-#: src/wx/content_menu.cc:440
+#: src/wx/content_menu.cc:467
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
msgstr "이 KDM은 이 DCP용으로 제작되지 않았습니다. 다른 KDM이 필요합니다."
@@ -4057,7 +4074,7 @@ msgstr "임계값"
msgid "Thumbprint"
msgstr "지문"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:63
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:97
msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
@@ -4090,15 +4107,15 @@ msgstr "타이틀 언어"
msgid "To address"
msgstr "수신 주소"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:142
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:118
msgid "Top"
msgstr "위"
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:193
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:198
msgid "Track"
msgstr "트랙"
-#: src/wx/about_dialog.cc:170
+#: src/wx/about_dialog.cc:172
msgid "Translated by"
msgstr "번역"
@@ -4289,11 +4306,11 @@ msgstr "ISDCF 이름 사용"
msgid "Use ISDCF name by default"
msgstr "기본값으로 ISDCF 이름 사용"
-#: src/wx/text_panel.cc:84
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Use as"
msgstr "다음으로 사용:"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:850
+#: src/wx/dcp_panel.cc:871
msgid "Use best"
msgstr "최적값 사용"
@@ -4326,18 +4343,28 @@ msgstr "유효 기간 종료"
msgid "Vendor"
msgstr "제조사"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:714
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:723
msgid "Verification report"
msgstr "검증 보고서"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:72
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:106
msgid "Verify"
msgstr "검증"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:60
+#: src/wx/content_menu.cc:425
+#, fuzzy
+msgid "Verify DCP"
+msgstr "검증"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94
msgid "Verify picture asset details"
msgstr "영상 에셋 상세 정보 검증"
+#: src/wx/content_menu.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Verify..."
+msgstr "검증"
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
msgstr "버전"
@@ -4350,13 +4377,13 @@ msgstr "버전 파일(VF) 설정"
msgid "Version number"
msgstr "버전 번호"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:92 src/wx/dcp_panel.cc:123
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
#: src/wx/video_panel.cc:70
msgid "Video"
msgstr "비디오"
-#: src/wx/video_panel.cc:199
+#: src/wx/video_panel.cc:175
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
msgstr "비디오 (MPEG, 16-235)"
@@ -4364,7 +4391,7 @@ msgstr "비디오 (MPEG, 16-235)"
msgid "Video Waveform"
msgstr "비디오 웨이브폼"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:854
+#: src/wx/dcp_panel.cc:875
msgid ""
"Video bit rate\n"
"for newly-encoded data"
@@ -4372,7 +4399,7 @@ msgstr ""
"새로 인코딩될 데이터의\n"
"비디오 비트레이트"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 src/wx/player_config_dialog.cc:124
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1223 src/wx/player_config_dialog.cc:124
msgid "Video display mode"
msgstr "비디오 디스플레이 모드"
@@ -4390,7 +4417,7 @@ msgstr "콘텐츠 제작 시 기준 비디오 프레임 레이트"
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
msgstr "비디오에 다음 언어의 번 인 자막이 포함됨:"
-#: src/wx/text_panel.cc:111
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "보기…"
@@ -4398,7 +4425,7 @@ msgstr "보기…"
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1286 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1303 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138
#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Warnings"
msgstr "경고"
@@ -4448,7 +4475,7 @@ msgstr "저장 위치:"
msgid "Written by"
msgstr "작성자"
-#: src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:98
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -4456,7 +4483,7 @@ msgstr "X"
msgid "XML (Interop)"
msgstr "XML (Interop)"
-#: src/wx/text_panel.cc:92
+#: src/wx/text_panel.cc:93
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -4535,11 +4562,11 @@ msgstr "및 1개의 경고."
msgid "cinema"
msgstr "영화관"
-#: src/wx/text_panel.cc:582
+#: src/wx/text_panel.cc:596
msgid "closed captions"
msgstr "클로즈드 캡션"
-#: src/wx/text_panel.cc:581
+#: src/wx/text_panel.cc:595
msgid "closed subtitles"
msgstr "폐쇄형 자막"
@@ -4551,11 +4578,11 @@ msgstr "컴포넌트 값"
msgid "content"
msgstr "콘텐츠"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1269
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1286
msgid "content filename"
msgstr "콘텐츠 파일명"
-#: src/wx/video_panel.cc:182
+#: src/wx/video_panel.cc:158
msgid "custom"
msgstr "사용자 정의"
@@ -4625,15 +4652,15 @@ msgstr "ms"
msgid "not enabled"
msgstr "비활성화됨"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285
msgid "number of reels"
msgstr "릴 수"
-#: src/wx/text_panel.cc:579
+#: src/wx/text_panel.cc:593
msgid "open captions"
msgstr "오픈 캡션"
-#: src/wx/text_panel.cc:578
+#: src/wx/text_panel.cc:592
msgid "open subtitles"
msgstr "오픈 자막"
@@ -4653,7 +4680,7 @@ msgstr "프로토콜"
msgid "recipient name"
msgstr "수신자 이름"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
msgid "reel number"
msgstr "릴 번호"
@@ -4678,15 +4705,15 @@ msgstr "회"
msgid "to date/time"
msgstr "종료 날짜/시간"
-#: src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "to fit DCP"
msgstr "DCP에 맞춤"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1266
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "유형 (j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
msgid "type(cpl/pkl)"
msgstr "유형(cpl/pkl)"