diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-04-02 01:30:36 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-04-02 01:30:36 +0200 |
| commit | e5ce1915ac5595d78ac5c5a816e74385df8910ef (patch) | |
| tree | 4aa78bb16cfc22394d237b95c470cea9d1f473f7 /src/wx/po/zh_CN.po | |
| parent | 6d53869bddb2154b32098052142d3e553d9782f5 (diff) | |
| parent | 823f4bd853558524e0c962513685fa98675219c1 (diff) | |
This adapts DCP-o-matic for a lot of changes to how libdcp reports
verification results, including a lot of i18n tweaks.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/zh_CN.po | 182 |
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/wx/po/zh_CN.po b/src/wx/po/zh_CN.po index fd0524ed8..48219f03f 100644 --- a/src/wx/po/zh_CN.po +++ b/src/wx/po/zh_CN.po @@ -250,13 +250,13 @@ msgstr ":1" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 #, c-format -msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" -msgstr "<IssueDate> 具有无效值 %n" +msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date" +msgstr "<IssueDate> 具有无效值 %issue_date" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652 #, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" -msgstr "<MainSoundConfiguration> 不可用 (%n)" +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> 不可用 (%error)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" @@ -278,43 +278,43 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "2K JPEG2000帧包含%n个图块部分,而不是3个。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3." +msgstr "2K JPEG2000帧包含%tile_parts个图块部分,而不是3个。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "一个 2K JPEG2000 帧包含无效的 Rsiz(承载力)值 %n" +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" +msgstr "一个 2K JPEG2000 帧包含无效的 Rsiz(承载力)值 %capabilities" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是0。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0." +msgstr "2K JPEG2000帧具有 %poc_markers POC标记而不是0。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "2K JPEG2000帧具有 %n 保护位而不是1。" +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1." +msgstr "2K JPEG2000帧具有 %guard_bits 保护位而不是1。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "4K JPEG2000帧包含 %n 个图块部分,而不是6个。" +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6." +msgstr "4K JPEG2000帧包含 %tile_parts 个图块部分,而不是6个。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "一个 2K JPEG2000 帧包含无效的 Rsiz(承载力)值 %n" +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" +msgstr "一个 2K JPEG2000 帧包含无效的 Rsiz(承载力)值 %capabilities" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n POC标记而不是1。" +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1." +msgstr "4K JPEG2000帧具有 %poc_markers POC标记而不是1。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "4K JPEG2000帧具有 %n 保护位 而不是2。" +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2." +msgstr "4K JPEG2000帧具有 %guard_bits 保护位 而不是2。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." @@ -327,13 +327,13 @@ msgstr "JPEG2000帧包含无效的POC标记 (%n)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "JPEG2000帧的代码块高度为 %n ,而不是32。" +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32." +msgstr "JPEG2000帧的代码块高度为 %code_block_height ,而不是32。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "JPEG2000帧的代码块宽度为 %n ,而不是32。" +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32." +msgstr "JPEG2000帧的代码块宽度为 %code_block_width ,而不是32。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "发现新版本的%s可用。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 #, c-format -msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "图片帧包含无效的JPEG2000码流(%n)" +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)." +msgstr "图片帧包含无效的JPEG2000码流(%error)" #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -575,8 +575,8 @@ msgstr "有资产在 ASSETMAP 中具有空路径。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 #, c-format -msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." -msgstr "一个无效的 <ContentKind> %n 被使用。" +msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used." +msgstr "一个无效的 <ContentKind> %content_kind 被使用。" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." @@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "单击该按钮可将所有选定的内容为相同的值。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 #, c-format -msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "隐藏式字幕资源 %n 具有非零 <EntryPoint>。" +msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "隐藏式字幕资源 %asset_id 具有非零 <EntryPoint>。" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" @@ -1011,8 +1011,8 @@ msgstr "无法播放内容" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 #, c-format -msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "无法读取 DCP (%n)" +msgid "Could not read DCP (%error)" +msgstr "无法读取 DCP (%error)" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format @@ -1572,8 +1572,8 @@ msgstr "视频资产 %f (时间码 %ti)的至少一个%f 帧超过250MBit/s的 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size bytes in size)." -msgstr "帧 %frame 包含一个图像组件过大(组件 %component 的大小为 %size 字节)" +"is %size_in_bytes bytes in size)." +msgstr "帧 %frame 包含一个图像组件过大(组件 %component 的大小为 %size_in_bytes 字节)" #: src/wx/dcp_panel.cc:868 msgid "Frame Rate" @@ -3293,8 +3293,8 @@ msgstr "字幕外观" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format -msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "字幕文件 %n有非零 <EntryPoint>。" +msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "字幕文件 %asset_id有非零 <EntryPoint>。" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -3390,8 +3390,8 @@ msgstr "<MainPictureActiveArea>不是2的倍数,或者大于资产。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640 #, c-format -msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "ASSETMAP %n 中有一个以上的资产具有相同的ID。" +msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "ASSETMAP %asset_map_id 中有一个以上的资产具有相同的ID。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594 msgid "" @@ -3408,8 +3408,8 @@ msgstr "CPL %cpl的 <AnnotationText> 与其 <ContentTitleText> 不同。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680 #, c-format -msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "声音资产 %cpl 的帧率 %n 非法" +msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "声音资产 %cpl 的帧率 %xml_namespace 非法" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 #, c-format @@ -3443,18 +3443,18 @@ msgstr "CPL %cpl 没有CPL元数据版本号标记。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format -msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "CPL %f具有无效的CPL扩展元数据标记(%n)" +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)" +msgstr "CPL %f具有无效的CPL扩展元数据标记(%error)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 #, c-format -msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "DCP的FFOC为%n,而不是1。" +msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1." +msgstr "DCP的FFOC为%time,而不是1。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 #, c-format -msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "DCP的LFOC为%n,而不是卷轴持续时间减1。" +msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one." +msgstr "DCP的LFOC为%time,而不是卷轴持续时间减1。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 msgid "" @@ -3506,25 +3506,25 @@ msgstr "KDM起始时间在签署证书生效之前 (或接近)。为此KDM设置 #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699 #, c-format -msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "声音资产 %f 的帧率 %n 非法" +msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "声音资产 %f 的帧率 %xml_namespace 非法" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 #, c-format msgid "" -"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " +"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." -msgstr "PKL%n具有与其CPL的 <ContentTitleText> 不匹配的 <AnnotationText> 。" +msgstr "PKL%pkl具有与其CPL的 <ContentTitleText> 不匹配的 <AnnotationText> 。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474 #, c-format -msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "PKL %n包含已加密内容,但未签名。" +msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %pkl包含已加密内容,但未签名。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 #, c-format -msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "PKL %n 包含一个以上的资产具有相同的ID。" +msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "PKL %pkl_id 包含一个以上的资产具有相同的ID。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283 #, c-format @@ -3550,25 +3550,25 @@ msgstr "SMPTE 字幕资产 %asset_id 有 <Text> 节点,但缺少 <LoadFont> #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 #, c-format -msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "%f中的XML格式不正确(%n)。" +msgid "The XML in %f is malformed (%error)." +msgstr "%f中的XML格式不正确(%error)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 -msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "%f 中的XML在第 %l 行格式不正确(%n)。" +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)." +msgstr "%f 中的XML在第 %l 行格式不正确(%error)。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 #, c-format msgid "" -"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the " "256KB limit." -msgstr "隐藏式字幕资产 %f 中的XML占用了 %n 字节,超过了256KB的限制。" +msgstr "隐藏式字幕资产 %f 中的XML占用了 %size_in_bytes 字节,超过了256KB的限制。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 #, c-format msgid "" -"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." -msgstr "字幕资产 %n 中的 XML 包含多个命名空间声明。" +"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration." +msgstr "字幕资产 %asset_id 中的 XML 包含多个命名空间声明。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format @@ -3582,20 +3582,20 @@ msgstr "丢失资产 %f。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 #, c-format -msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "此资产 %n 的持续时间少于1秒,这是无效的。" +msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "此资产 %asset_id 的持续时间少于1秒,这是无效的。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "此资产 %n 的持续时间小于1秒,这是无效的。" +msgstr "此资产 %asset_id 的持续时间小于1秒,这是无效的。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 #, c-format -msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." -msgstr "此资产 %n 在CPL中没有<Hash>。" +msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL." +msgstr "此资产 %asset_id 在CPL中没有<Hash>。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674 #, c-format @@ -3606,8 +3606,8 @@ msgstr "资产映射中 ID 为 %asset_id 的资产实际上具有 ID %other_asse #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 #, c-format -msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "隐藏式字幕资产 %n 没有 <EntryPoint> 标记。" +msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "隐藏式字幕资产 %asset_id 没有 <EntryPoint> 标记。" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format @@ -3651,16 +3651,16 @@ msgstr "第一个字幕或隐藏式字幕出现在第一卷4秒之前。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in " "the ASSETMAP." -msgstr "字体文件 ID “%n” 未找到,或未在 ASSETMAP 中引用。" +msgstr "字体文件 ID “%load_font_id” 未找到,或未在 ASSETMAP 中引用。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 #, c-format msgid "" -"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB " "limit." -msgstr "字幕资产 %f 中的字体占用了 %n 字节,超过了10MB的限制。" +msgstr "字幕资产 %f 中的字体占用了 %size_in_bytes 字节,超过了10MB的限制。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280 msgid "" @@ -3685,8 +3685,8 @@ msgstr "PKL中CPL哈希值与CPL文件的哈希值不一致。可能CPL文件已 #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 #, c-format -msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "使用了无效的语言标记%n。" +msgid "The invalid language tag %language is used." +msgstr "使用了无效的语言标记%language。" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format @@ -3702,14 +3702,14 @@ msgstr "分卷包含的图像内容帧速率 %frame_rate 非法。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604 #, c-format msgid "" -"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " -"ContainerDuration (%s) of its MXF." -msgstr "某些字幕文本的分卷持续时间 (%s) 与其MXF的容器持续时间 (%s) 不同。" +"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%duration) of its MXF." +msgstr "某些字幕文本的分卷持续时间 (%other_duration) 与其MXF的容器持续时间 (%duration) 不同。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 #, c-format -msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "声音资产 %f 的位深度 %n 无效。" +msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." +msgstr "声音资产 %f 的位深度 %bit_depth 无效。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 #, c-format @@ -3741,19 +3741,19 @@ msgstr "字幕资产 %f 的<StartTime>不是零。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." -msgstr "字幕资源 %n 不包含字幕。" +msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles." +msgstr "字幕资源 %asset_id 不包含字幕。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "字幕资产 %n 没有<EntryPoint>标记。" +msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "字幕资产 %asset_id 没有<EntryPoint>标记。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 #, c-format msgid "" -"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." -msgstr "字幕文本资产 %f 占用了%n字节,超出了115MB的限制。" +"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit." +msgstr "字幕文本资产 %f 占用了%size_in_bytes字节,超出了115MB的限制。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format @@ -3769,8 +3769,8 @@ msgstr "视频资产 %f 的帧率 %frame_rate 非法。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "视频资产 %f 使用了无效的图像大小 %n。" +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels." +msgstr "视频资产 %f 使用了无效的图像大小 %size_in_pixels。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, fuzzy @@ -3835,10 +3835,10 @@ msgstr "该CPL没有包含加密内容。" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"此DCP引用了另一个DCP(可能还有其他DCP)中的资产 %n,因此它是一个“版本文件”" +"此DCP引用了另一个DCP(可能还有其他DCP)中的资产 %asset_id,因此它是一个“版本文件”" "(VF)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 |
