diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-10-05 21:22:26 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-10-05 21:22:26 +0200 |
| commit | 7da1ba1be59c48af133b2fec83dc272ef21ba2db (patch) | |
| tree | 42b177a6726a94b313577496040b5232c4b5470d /src/wx/po | |
| parent | 32e7aa4f06b5c703b576f11f8eb406a5b72402c5 (diff) | |
Updated fa_IR translation from Soleyman Rahmani.
Diffstat (limited to 'src/wx/po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fa_IR.po | 821 |
1 files changed, 367 insertions, 454 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po index 147f2b262..beb96fbf5 100644 --- a/src/wx/po/fa_IR.po +++ b/src/wx/po/fa_IR.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-05 17:45+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: src/wx/player_information.cc:112 #, c-format @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " -msgstr "یک خطای 1 Bv2.1, " +msgstr "%d خطای 1 Bv2.1, " #: src/wx/dkdm_dialog.cc:195 #, c-format @@ -76,60 +76,57 @@ msgstr "%d کانال ها در %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d errors, " -msgstr "یک خطا 1, " +msgstr "%d خطا , " #: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 -#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 #, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s اولویت ها" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" -"1% به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده " -"کنید." +"%s به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده کنید." #: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s audio - %s" -msgstr "صدای دی سی پی-او-ماتیک - %s" +msgstr "%s صدا - %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s test email" -msgstr "ارسال ایمیل تست" +msgstr "ایمیل تست %s" #: src/wx/about_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Ole Laursen, Aaron Boxer" msgstr "" -"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen" +"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Aaron Boxer" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64 msgid "(None)" msgstr "(هیچکدام)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to change display mode)" -msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)" +msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش %s را بسته و مجدد باز کنید)" #: src/wx/config_dialog.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to see language changes)" -msgstr "(برای روئیت تغییر زبان دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)" +msgstr "(برای روئیت تغییر زبان%s را بسته و مجدد باز کنید)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "+3dB" @@ -249,11 +246,11 @@ msgstr "<b>رنگ اصلی</b>" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86 msgid "" -"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " -"can't ask you for more details on your problem.</i>" +"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I can't " +"ask you for more details on your problem.</i>" msgstr "" -"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر " -"در خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>" +"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر در " +"خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87 msgid "A" @@ -290,9 +287,8 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 -#, fuzzy msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است." +msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل یک نشانه POC در محل نادرستی است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 #, c-format @@ -318,14 +314,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد." #: src/wx/update_dialog.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of %s is available." -msgstr "یک نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است." +msgstr "یک نسخه جدید از %s در دسترس است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)." +msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%n)." #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -339,8 +335,8 @@ msgstr "یک زیرنویس طولانی تر از حلقه فیلمش است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 #, c-format msgid "" -"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " -"a corresponding <LoadFont> node." +"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have a " +"corresponding <LoadFont> node." msgstr "" "یک زیرنویس به فونتی با شناسه%i اشاره دارد که یک گره متناظر <LoadFont>ندارد." @@ -355,7 +351,7 @@ msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:43 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "رد باره %s" #: src/wx/screens_panel.cc:265 msgid "Add Cinema" @@ -395,16 +391,15 @@ msgstr "اضافه کردن یک دی سی پی." #: src/wx/content_panel.cc:278 msgid "" -"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a folder of sound files." +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) or " +"a folder of sound files." msgstr "" "اضافه کردن یک پوشه شامل تصاویر(که به عنوان تصاویرِ پشتِ سرِ همِ یک فیلم استفاده " "میشوند) یا یک پوشه شامل فایلهای صدا." #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Add external" -msgstr "اضافه کردن سالن" +msgstr "اضافه کردن بیرونی" #: src/wx/content_panel.cc:273 msgid "Add file(s)..." @@ -436,22 +431,19 @@ msgstr "اضافه کردن گیرنده" #: src/wx/dcp_timeline.cc:171 msgid "Add reel boundary" -msgstr "" +msgstr "اضافه کردن محدوده ریل" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Add region" -msgstr "اضافه کردن سالن" +msgstr "اضافه کردن ناحیه" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63 -#, fuzzy msgid "Add script" -msgstr "اضافه کردن گیرنده" +msgstr "اضافه کردن دستور" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Add variant" -msgstr "اضافه کردن گیرنده" +msgstr "اضافه کردن نوع" #: src/wx/content_panel.cc:274 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." @@ -513,7 +505,7 @@ msgstr "آژانس" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 msgid "All off" -msgstr "" +msgstr "همه غیرفعال" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -557,9 +549,8 @@ msgid "An unknown exception occurred." msgstr "یک استثناء ناشناخته رخ داده است." #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 -#, fuzzy msgid "Annotation text" -msgstr "متن یادداشت سی پی ال" +msgstr "متن یادداشت" #: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Appearance..." @@ -636,8 +627,7 @@ msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s بدون تغییر #: src/wx/audio_mapping_view.cc:556 #, c-format -msgid "" -"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." +msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s با گین %.1f دسیبل ارسال میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:737 @@ -719,37 +709,32 @@ msgid "Cancel" msgstr "انصراف" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP" -msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت." +msgstr "نمیتوان این دی سی پی را مرجع گذاشت" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's audio" -msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت." +msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's closed captions" -msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت." +msgstr "نمیتوان تیتراژ پایانی این دی سی پی را مرجع گذاشت" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles" -msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت." +msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video" -msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت." +msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت" #: src/wx/text_view.cc:76 msgid "Caption" -msgstr "زیرنویس ها" +msgstr "زیرنویس" #: src/wx/text_view.cc:51 msgid "Captions" -msgstr "زیرنویس" +msgstr "زیرنویس ها" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "Certificate chain" @@ -757,8 +742,8 @@ msgstr "زنجیره گواهینامه" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:282 -#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:282 src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 msgid "Certificate downloaded" msgstr "گواهینامه دانلود شد" @@ -925,15 +910,15 @@ msgstr "کپی به عنوان نام" #: src/wx/content_menu.cc:106 msgid "Copy settings from another project..." -msgstr "" +msgstr "کپی تنظیمات از پروژه دیگری..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at" -msgstr "" +msgstr "کپی سینماها در فایل فشرده زیپ بر روی فهرست جاری در" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" -msgstr "" +msgstr "کپی سینماها در فایل فشرده زیپ در محل اصلی در" #: src/wx/config_dialog.cc:959 msgid "CoreAudio" @@ -953,9 +938,9 @@ msgid "Could not find serial number %s" msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s" #: src/wx/content_menu.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." -msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s" +msgstr "این محتوا در پروژه \"%s\" پیدا نشد." #: src/wx/config_dialog.cc:385 #, c-format @@ -967,9 +952,8 @@ msgid "Could not load KDM" msgstr "کلید بارگذاری نشد" #: src/wx/playlist_controls.cc:348 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM." -msgstr "کلید بارگذاری نشد" +msgstr "کلید بارگذاری نشد." #: src/wx/screen_dialog.cc:78 #, c-format @@ -981,38 +965,36 @@ msgid "Could not play content" msgstr "محتوا پلی نشد" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s" +msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند" #: src/wx/gl_video_view.cc:139 #, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s" +msgstr "نمیتوان این دی سی پی را خواند: %s" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 src/wx/download_certificate_panel.cc:80 msgid "Could not read certificate file (%1)" -msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد (%1)" +msgstr "نمیتوان این فایل گواهی نامه را خواند (%1)" #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/config_dialog.cc:597 #: src/wx/recipient_dialog.cc:158 src/wx/recipient_dialog.cc:163 #: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290 msgid "Could not read certificate file." -msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد." +msgstr "نمیتوان فایل گواهی نامه را خواند." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56 msgid "Could not read certificates from Qube server." -msgstr "فایل گواهی نامه از سرور شرکت کیوب خوانده نشد." +msgstr "نمیتوان فایل گواهی نامه را از سرور شرکت کیوب خواند." #: src/wx/config_dialog.cc:587 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" -msgstr "فایل کلید خوانده نشد; فایل خیلی طولانی است (%s)" +msgstr "نمیتوان فایل کلید را خواند; فایل خیلی طولانی است (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:637 src/wx/film_viewer.cc:679 -msgid "" -"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgid "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "خروجی صدا تنظیم نشد. حین پیش نمایش صدا وجود ندارد." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1181 @@ -1036,9 +1018,8 @@ msgid "Crop" msgstr "برش" #: src/wx/update_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Current version" -msgstr "نسخه محتوا" +msgstr "نسخه جاری" #: src/wx/audio_dialog.cc:473 #, c-format @@ -1121,9 +1102,8 @@ msgid "Decode resolution: %dx%d" msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d" #: src/wx/player_information.cc:199 -#, fuzzy msgid "Decode resolution: unknown" -msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d" +msgstr "رزولوشن رمزگشایی: ناشناخته" #: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705 msgid "Decrypting KDMs" @@ -1195,7 +1175,7 @@ msgstr "توزیع کننده" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43 msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" -msgstr "" +msgstr "از سینماهای موجود در فایل فشرده زیپ استفاده نکن" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1273,8 +1253,7 @@ msgstr "ویرایش سالن سینما" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 #: src/wx/dcp_panel.cc:938 src/wx/language_tag_widget.cc:51 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52 -#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194 -#: src/wx/editable_list.h:145 +#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194 src/wx/editable_list.h:145 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." @@ -1300,7 +1279,7 @@ msgstr "آدرس های ایمیل برای تحویل کلید" #: src/wx/player_config_dialog.cc:96 msgid "Enable HTTP control interface on port" -msgstr "" +msgstr "فعال کردن کنترل اینرفیس HTTP روی پورت" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35 msgid "Encoding Servers" @@ -1403,7 +1382,7 @@ msgstr "اسم فیلم" #: src/wx/content_menu.cc:620 msgid "Film to copy settings from" -msgstr "" +msgstr "فیلم برای کپی تنظیمات از" #: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" @@ -1472,24 +1451,28 @@ msgid "Format" msgstr "فرمت" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." -msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +msgstr "" +"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت نزدیک به مرز " +"250 مگا بیت بر ثانیه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." -msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +msgstr "" +"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت بالاتر از مرز " +"250 مگا بیت بر ثانیه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 #, c-format msgid "" -"Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size bytes in size)." +"Frame %frame has an image component that is too large (component %component is " +"%size bytes in size)." msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)." #: src/wx/dcp_panel.cc:810 @@ -1564,8 +1547,7 @@ msgstr "از فایل بیاور..." msgid "Go back" msgstr "برگشت" -#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 -#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 msgid "Go to" msgstr "برو به" @@ -1640,8 +1622,8 @@ msgid "" "\n" "will be\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY " -"DESTROYED.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY DESTROYED.</" +"span>\n" "\n" "If you are sure you want to continue please type\n" "\n" @@ -1659,8 +1641,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک " -"خواهند شد.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک خواهند " +"شد.</span>\n" "\n" "اگر مطمئن هستید که ادامه دهید لطفا درکادر مستطیل عبارت\n" "\n" @@ -1670,10 +1652,10 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:758 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " -"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " -"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " -"useless. Proceed with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " +"that you have created with the current certificates and key. Also, any KDMs " +"that have been sent to you for those certificates will become useless. Proceed " +"with caution!" msgstr "" "اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که با گواهی نامه و کلید کنونی " "ایجاد کرده اید استفاده کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای گواهینامه فعلی شما " @@ -1681,13 +1663,13 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:808 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " -"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " -"become useless. Proceed with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " +"that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will become " +"useless. Proceed with caution!" msgstr "" -"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده " -"کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با " -"احتیاط ادامه دهید!" +"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده کنید. " +"هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با احتیاط " +"ادامه دهید!" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103 msgid "" @@ -1753,22 +1735,21 @@ msgid "Intermediate common name" msgstr "اسم متداول میانه" #: src/wx/metadata_dialog.cc:208 -#, fuzzy msgid "International texted" -msgstr "متن یادداشت سی پی ال" +msgstr "با یادداشت بین المللی" #: src/wx/metadata_dialog.cc:209 msgid "International textless" -msgstr "" +msgstr "بدون یادداشت بین المللی" #: src/wx/dcp_panel.cc:153 msgid "Interop" msgstr "اینتروپ" #: src/wx/config_dialog.cc:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s export file" -msgstr "فایل اکسپورت نامعتبر دی سی پی-او-ماتیک" +msgstr "فایل اکسپورت نامعتبر %s" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33 msgid "Invalid certificates" @@ -1850,7 +1831,7 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB" #: src/wx/metadata_dialog.cc:219 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "برچسب" #: src/wx/dcp_panel.cc:936 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 #: src/wx/text_panel.cc:160 @@ -1909,8 +1890,7 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ" msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار نیست!" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 -#: src/wx/video_panel.cc:115 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "چپ" @@ -1931,19 +1911,16 @@ msgid "Load certificate..." msgstr "بارگذاری گواهینامه..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Load configuration from ZIP file" -msgstr "فایل پیکربندی" +msgstr "بارگذاری پیکربندی از فایل فشرده زیپ" #: src/wx/playlist_controls.cc:407 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "انتقال محتوا" +msgstr "بارگذاری محتوا" #: src/wx/playlist_controls.cc:335 -#, fuzzy msgid "Loading playlist and KDMs" -msgstr "امضا دی سی پی ها و کلیدها" +msgstr "بارگذاری لیست نمایش و کلیدها" #: src/wx/config_dialog.cc:1020 msgid "Locations" @@ -1979,9 +1956,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ" msgstr "MOV / ProRes HQ" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "MOV / ProRes LT" -msgstr "MOV / ProRes HQ" +msgstr "MOV / ProRes LT" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52 @@ -1997,9 +1973,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/dcp_panel.cc:154 -#, fuzzy msgid "MPEG2 Interop" -msgstr "اینتروپ" +msgstr "اینتروپ MPEG2" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. @@ -2056,14 +2031,12 @@ msgid "Matrix" msgstr "ماتریس" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391 -#, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bit rate" -msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000" +msgstr "حداکثر نرخ بیت JPEG2000" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 -#, fuzzy msgid "Maximum MPEG2 bit rate" -msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000" +msgstr "حداکثر نرخ بیت MPEG2" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1571 msgid "Maximum number of frames to store per thread" @@ -2071,7 +2044,7 @@ msgstr "حداکثر تعداد فریم برای ذخیره برهر رشته #: src/wx/dcp_timeline.cc:256 msgid "Maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "حداکثراندازه ریل" #: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404 @@ -2095,89 +2068,90 @@ msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "میکس صدا به استریو" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 -#, fuzzy msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." -msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است." +msgstr "" +"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد قطعات غلط تشکیل دهنده " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 -msgid "" -"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." +msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 -#, fuzzy msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)." +msgstr "" +"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 -msgid "" -"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." +msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 -#, fuzzy msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)." +msgstr "" +"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 -#, fuzzy msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است." +msgstr "" +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های POC در محلهای نامعتبر " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)." +msgstr "" +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های نامعتبر POC هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 -msgid "" -"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." -msgstr "" +msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." +msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد غلطی از قطعات هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است." +msgstr "" +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل ارتفاع بلوک-کد نامعتبرهستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است." +msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل عرض بلوک-کد نامعتبرهستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." -msgstr "یک فریم JPEG2000 نشانه TLM ندارد." +msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) نشانه TLM ندارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." -msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد." +msgstr "" +"اندازه قطعه های JPEG2000 (که فهرست نشدند) بیشتری با اندازه تصویر مطابقت ندارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 -#, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." -msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +msgstr "" +"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی نزدیک به 250 مگابیت بر ثانیه دارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 -#, fuzzy msgid "" -"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " -"limit of 250Mbit/s." -msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the limit " +"of 250Mbit/s." +msgstr "" +"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی بالاتر از 250 مگابیت بر ثانیه دارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." -msgstr "" +msgstr "فریم های بیشتری(که فهرست نشدند) دارای اجزاء تصویر بسیار بزرگ هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 -#, fuzzy msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." -msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)." +msgstr "" +"فریم های تصویر بیشتری(که فهرست نشدند) شامل رشته کدهای نامعتبر JPEG2000 هستند." #: src/wx/markers_panel.cc:249 #, c-format @@ -2247,13 +2221,13 @@ msgid "New name" msgstr "اسم جدید" #: src/wx/update_dialog.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New versions of %s are available." -msgstr "نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است." +msgstr "نسخه جدید %s در دسترس است." #: src/wx/playlist_controls.cc:62 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "بعد" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." @@ -2321,9 +2295,9 @@ msgid "Notify when complete" msgstr "تمام شد خبر بده" #: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of threads %s should use" -msgstr "تعداد رشته های سی پی یو که دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند" +msgstr "تعداد رشته های سی پی یو که %s باید استفاده کند" #: src/wx/config_dialog.cc:966 msgid "OSS" @@ -2354,12 +2328,11 @@ msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (سریعتر)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version" -msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه دی سی پی-او-ماتیک پشتیبانی نمیشود" +msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه%s پشتیبانی نمیشود" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:51 -#: src/wx/system_information_dialog.cc:82 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:51 src/wx/system_information_dialog.cc:82 msgid "OpenGL version" msgstr "نسخه OpenGL" @@ -2395,8 +2368,8 @@ msgstr "عرض لبه بیرونی" msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." msgstr "عرض لبه بیرونی قابل اعمال نیست تا زیرنویس حک نشود." -#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 -#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 +#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 src/wx/kdm_dialog.cc:113 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "خروجی" @@ -2429,8 +2402,8 @@ msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "" -"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی " -"تی ای نوشته شده است." +"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی تی " +"ای نوشته شده است." #: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Passive mode" @@ -2485,7 +2458,7 @@ msgstr "کارایی" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "تصویر" #: src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Plain" @@ -2508,16 +2481,14 @@ msgid "Playlist directory" msgstr "دایرکتوری لیست نمایش" #: src/wx/playlist_controls.cc:82 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "پلی" +msgstr "لیست نمایش" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116 msgid "" -"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " -"about the problem." -msgstr "" -"لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم." +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries about " +"the problem." +msgstr "لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم." #: src/wx/audio_plot.cc:119 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -2533,7 +2504,7 @@ msgstr "پیش از انتشار" #: src/wx/playlist_controls.cc:63 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "قبلی" #: src/wx/dcp_panel.cc:932 msgid "Processor" @@ -2564,9 +2535,9 @@ msgid "Quality" msgstr "کیفیت" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Qube %s" -msgstr "شرکت کیوب" +msgstr "کیوب %s" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -2645,25 +2616,23 @@ msgstr "حلقه %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:68 #, c-format msgid "Reel %d to reel %d" -msgstr "" +msgstr "ریل %d به ریل %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:247 -#, fuzzy msgid "Reel mode" -msgstr "حلقه %d" +msgstr "مد ریل" #: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50 msgid "Reels" msgstr "حلقه ها" #: src/wx/dcp_panel.cc:115 -#, fuzzy msgid "Reels..." -msgstr "حلقه ها" +msgstr "حلقه ها..." #: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "تازه کردن" #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31 msgid "Region" @@ -2698,9 +2667,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "حذف سالن سینما" #: src/wx/dcp_timeline.cc:173 -#, fuzzy msgid "Remove reel boundary" -msgstr "حذف سالن سینما" +msgstr "حذف مرز یا محدوده ریل" #: src/wx/content_panel.cc:286 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." @@ -2762,8 +2730,7 @@ msgstr "بازگشت به رنگهای اصلی" msgid "Resume" msgstr "ادامه" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 -#: src/wx/video_panel.cc:131 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 src/wx/video_panel.cc:131 msgid "Right" msgstr "راست" @@ -2825,26 +2792,24 @@ msgid "Sample rate" msgstr "نرخ نمونه" #: src/wx/save_template_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Save as default" -msgstr "تنظیم مجدد به حالت پیش فرض" +msgstr "ذخیره به عنوان پیش فرض" #: src/wx/save_template_dialog.cc:45 msgid "Save as new with name" -msgstr "" +msgstr "ذخیره با نام جدید" #: src/wx/save_template_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Save over existing template" -msgstr "ذخیره قالب" +msgstr "ذخیره روی قالب فعلی" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65 msgid "Save report as HTML..." -msgstr "" +msgstr "ذخیره گزارش به HTML..." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63 msgid "Save report as text..." -msgstr "" +msgstr "ذخیره گزارش به متن..." #: src/wx/save_template_dialog.cc:39 msgid "Save template" @@ -2933,9 +2898,8 @@ msgid "Select output file" msgstr "انتخاب فایل خروجی" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "انتخاب" +msgstr "انتخاب..." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "Send by email" @@ -3080,9 +3044,8 @@ msgid "Size: %dx%d" msgstr "اندازه: %dx%d" #: src/wx/player_information.cc:163 -#, fuzzy msgid "Size: unknown" -msgstr "قله: ناشناخته" +msgstr "اندازه: ناشناخته" #: src/wx/audio_dialog.cc:142 msgid "Smoothing" @@ -3094,7 +3057,7 @@ msgstr "چفت" #: src/wx/dcp_timeline.cc:267 msgid "Snap when dragging" -msgstr "" +msgstr "جفت شدن هنگام کشیدن" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83 msgid "" @@ -3106,10 +3069,9 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 msgid "" -"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " -"within a <Subtitle>." -msgstr "" -"برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند." +"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments within a " +"<Subtitle>." +msgstr "برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523 msgid "" @@ -3129,25 +3091,22 @@ msgid "Sound processor" msgstr "پردازشگر صدا" #: src/wx/metadata_dialog.cc:207 -#, fuzzy msgid "Specific" -msgstr "نامشخص" +msgstr "معین" #: src/wx/dcp_timeline.cc:251 msgid "Split by maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "تقسیم با حداکثر اندازه ریل" #: src/wx/dcp_timeline.cc:250 msgid "Split by video content" msgstr "تقسیم بر اساس محتوای ویدیو" #: src/wx/update_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Stable version" -msgstr "نسخه پایدار %s" +msgstr "نسخه پایدار" -#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 -#: src/wx/rating_dialog.cc:50 +#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:50 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" @@ -3213,9 +3172,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "فایلهای زیرنویس (.xml)|*.xml" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Subtitles" -msgstr "زیرنویس: خیر" +msgstr "زیرنویس ها" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Subtitles/captions" @@ -3229,8 +3187,7 @@ msgstr "زیرنویس: خیر" msgid "Subtitles: yes" msgstr "زیرنویس: بله" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 -#: src/wx/system_information_dialog.cc:80 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 src/wx/system_information_dialog.cc:80 msgid "System information" msgstr "اظلاعات سیستم" @@ -3264,7 +3221,7 @@ msgstr "نسخه موقت" #: src/wx/metadata_dialog.cc:205 msgid "Territory type" -msgstr "" +msgstr "نوع سرزمین" #: src/wx/full_config_dialog.cc:847 src/wx/full_config_dialog.cc:850 msgid "Test email sending failed." @@ -3275,9 +3232,8 @@ msgid "Test email sent." msgstr "ایمیل آزمایشی ارسال شد." #: src/wx/update_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Test version" -msgstr "نسخه آزمایشی %s" +msgstr "نسخه آزمایشی" #: src/wx/about_dialog.cc:246 msgid "Tested by" @@ -3288,18 +3244,18 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "زمان 'تا' باید بعد از زمان 'از' باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" -msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %i خالی است" +msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %c خالی است" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 msgid "" -"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " -"an asset." +"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than an " +"asset." msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از محتوا بیشتر است." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The <b>%s</b> is\n" "\n" @@ -3308,8 +3264,7 @@ msgid "" "\n" "and may\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</span>\n" "\n" "If you are sure you want to continue please type\n" "\n" @@ -3317,21 +3272,21 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" -"کار این برنامه <b> نوشتن دی سی پی روی دیسک اکسترنال</b> است\n" +"این <b> %s</b> است\n" "\n" "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال تست " "است و از درجه بتا </span>\n" "\n" "و ممکن است\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک " -"کند!!</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک کند!!" +"</span>\n" "\n" "اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادرزیر بنویسید\n" "\n" "<tt>%s</tt>\n" "\n" -"سپس تایید را کلیک کنید." +"در مربع پایین، سپس تایید را کلیک کنید." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541 #, c-format @@ -3340,59 +3295,58 @@ msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شت #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495 msgid "" -"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " -"the contained XML." +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of the " +"contained XML." msgstr "شناسه محتوا در متن زمانبندیشده MXF همان شناسه منبع یا XML موجود است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"قایل سی پی ال %n شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> " -"اش نیست." +"قایل سی پی ال %c شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> اش " +"نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است." +msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." -msgstr "فایل سی پی ال %n محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده." +msgstr "فایل سی پی ال %c محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." -msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد." +msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" -msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد." +msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب <AnnotationText> ندارد" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." -msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد." +msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." -msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای سی پی ال ندارد." +msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب متادیتای سی پی ال ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." -msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد." +msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" -"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)" +msgstr "فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368 #, c-format @@ -3403,21 +3357,18 @@ msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" -"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n " -"است." +"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." -msgstr "" -"دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند." +msgstr "دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" -"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده " -"نیستند." +"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده نیستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." @@ -3432,11 +3383,9 @@ msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک حلقه آن محتوای زیرنویس ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356 -msgid "" -"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." +msgid "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" -"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را " -"ندارد." +"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359 msgid "" @@ -3446,28 +3395,28 @@ msgstr "" "ندارد." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " -"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " -"or re-create your signing certificates in the %s preferences window." +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing certificates' " +"validity period. Either use an earlier end time for this KDM or re-create your " +"signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" -"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار " -"گواهینامه دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق " -"پنجره اولویت ها گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید." +"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار گواهینامه " +"دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق پنجره اولویت " +"ها در %s گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" -"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار " -"گواهینامه دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید." +"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار گواهینامه " +"دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است." +msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392 #, c-format @@ -3500,8 +3449,7 @@ msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای صد #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 msgid "" -"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " -"XML." +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained XML." msgstr "شناسه منبع در متن زمانبندیشده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572 @@ -3525,20 +3473,17 @@ msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" -"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت " -"است." +"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 #, c-format -msgid "" -"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." +msgid "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "" -"فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است." +msgstr "فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213 #, c-format @@ -3553,8 +3498,7 @@ msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " -"invalid." +"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353 @@ -3573,14 +3517,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to " -"use it?" -msgstr "دایرکتوری %1 وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟" +"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to use " +"it?" +msgstr "دایرکتوری%s وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drive <b>%s</b> is mounted.\n" "\n" @@ -3590,7 +3534,7 @@ msgid "" msgstr "" "درایو <b>%s</b> نصب شده است.\n" "\n" -"قبل از اینکه دی سی پی-او-ماتیک بتواند روی آن بنویسد باید آن را جدا کرد.\n" +"قبل از اینکه %s بتواند روی آن بنویسد باید آن را جدا کرد.\n" "\n" "آیا دی سی پی-او-ماتیک باید اکنون آن را جدا کند؟" @@ -3599,17 +3543,17 @@ msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" -"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. " -"ایجاد آن زمان کوتاهی نیاز دارد." +"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. ایجاد " +"آن زمان کوتاهی نیاز دارد." #: src/wx/config_move_dialog.cc:37 #, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " -"or overwrite it with your current configuration?" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration or " +"overwrite it with your current configuration?" msgstr "" -"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا " -"پیکربندی فعلی را بر روی آن بنویسید؟" +"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا پیکربندی " +"فعلی را بر روی آن بنویسید؟" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 msgid "" @@ -3619,8 +3563,8 @@ msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه ا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " -"the ASSETMAP." +"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in the " +"ASSETMAP." msgstr "" "فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن " "ارجاع نشده است." @@ -3631,38 +3575,32 @@ msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت " -"است." +"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198 -#, fuzzy msgid "" -"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " -"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " -"corrupt." +"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the PKL " +"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"هش فایل تصویر %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP " -"صدمه دیده باشد." +"هش(%calculated_hash) محتوای تصویر%f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. " +"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204 -#, fuzzy msgid "" -"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " -"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " -"corrupt." +"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the PKL " +"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"هش فایل صدای %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP صدمه " -"دیده باشد." +"هش(%calculated_hash) محتوای صدای %f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. " +"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192 -#, fuzzy msgid "" -"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " -"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " -"corrupt." +"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with the " +"CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" -"هش فایل سی پی ال %n در فایل پی کی ال با فایل سی پی ال یکسان نیست. ممکن است " -"که فایل سی پی ال صدمه دیده باشد." +"هش (%reference_hash) مربوط به فایل %cpl موحود در PKL با فایل " +"cpl(%calculated_hash) مطابقت ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل " +"باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 #, c-format @@ -3685,13 +3623,13 @@ msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" -"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن " -"(%s) در فایل MXF یکسان نیست." +"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن (%s) " +"در فایل MXF یکسان نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است." +msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %n است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 #, c-format @@ -3699,12 +3637,11 @@ msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است." #: src/wx/dcp_panel.cc:138 -#, fuzzy msgid "" -"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the " -"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" +"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the newer " +"(current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" msgstr "" -"دی سی پی از چه استانداردی استفاده کند؟ اینروپ قدیمی است و اس ام پی تی ای " +"استانداردی که دی سی پی باید از آن استفاده کند. اینروپ قدیمی است و SMPTE " "استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284 @@ -3734,21 +3671,18 @@ msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278 #, c-format -msgid "" -"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +msgid "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" "فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272 #, c-format -msgid "" -"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." +msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269 #, c-format -msgid "" -"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." +msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266 @@ -3798,8 +3732,7 @@ msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "یک برچسب <EntryPoint> در داخل یک <MainMarkers> است." #: src/wx/save_template_dialog.cc:105 -msgid "" -"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgid "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "یک قالب با همین نام وجود دارد. آیا می خواهید بر روی آن بنویسید؟" #: src/wx/film_viewer.cc:180 @@ -3808,11 +3741,11 @@ msgstr "فضای کافی برای انجام این کار وجود ندارد. #: src/wx/film_viewer.cc:362 msgid "" -"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " -"output device in Preferences." +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio output " +"device in Preferences." msgstr "" -"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای " -"صدا انتخاب کنید." +"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای صدا " +"انتخاب کنید." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134 msgid "This CPL contains no encrypted assets." @@ -3821,8 +3754,8 @@ msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " -"it is a \"version file\" (VF)" +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so it " +"is a \"version file\" (VF)" msgstr "" "این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک " "\"نسخه فایل\"(VF) است" @@ -3830,18 +3763,17 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" -"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام " -"پی تی ای ساخته شود." +"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام پی " +"تی ای ساخته شود." #: src/wx/content_menu.cc:444 msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " -"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " -"KDM." +"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different KDM." msgstr "" "این کلید برای یکی از سی پی ال های موجود در این دی سی پی ساخته شده است اما نه " -"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید " -"دیگری دارید." +"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید دیگری " +"دارید." #: src/wx/content_menu.cc:439 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." @@ -3857,99 +3789,94 @@ msgstr "" "گواهینامه اولی استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is a test email from %s." -msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف دی سی پی-او-ماتیک است." +msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف %s است." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "این فایل سی پی ال اعتبار ندارد" #: src/wx/content_panel.cc:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different " -"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " -"you want to import." +"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what you " +"want to import." msgstr "" -"این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است که نمیتوان آن را به " -"پروژه دیگری اضافه کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه " -"پروژه دی سی پی-او-ماتیک آن را انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید " -"ایمپورت کنید." +"این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه %s است که نمیتوان آن را به پروژه دیگری اضافه " +"کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه پروژه %s آن را انتخاب " +"کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید ایمپورت کنید." #: src/wx/playlist_controls.cc:353 msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect." -msgstr "" +msgstr "لیست نمایش به دلیل فقدان و یا نادرست بودن کلید قابل بارگذاری نیست." #: src/wx/playlist_controls.cc:319 msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing." -msgstr "" +msgstr "لیست نمایش به دلیل فقدان برخی از محتواها قابل بارگذاری نیست." #: src/wx/playlist_controls.cc:325 msgid "This playlist is empty." -msgstr "" +msgstr "این لیست نمایش خالی است." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " -"used." +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is blank, " +"a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." msgstr "" "این به عنوان یادداشت در داده های JPEG2000 دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " -"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) " -"اشاره دارد استفاده میشود." +"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد " +"استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " -"used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." msgstr "" -"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " -"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) " -"اشاره دارد استفاده میشود." +"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " +"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " +"میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " -"used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." msgstr "" -"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " -"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) " -"اشاره دارد استفاده میشود." +"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " +"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " +"میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " -"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " -"used." +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." msgstr "" -"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " -"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) " -"اشاره دارد استفاده میشود." +"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " +"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " +"میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is " -"blank, a default value mentioning %s will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is blank, " +"a default value mentioning %s will be used." msgstr "" -"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " -"یک مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود." +"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک " +"مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is " -"blank, a default value mentioning %s will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is blank, a " +"default value mentioning %s will be used." msgstr "" "این به عنوان <Issuer> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک " -"مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود." +"مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53 msgid "Threads" @@ -4030,8 +3957,7 @@ msgstr "دستگاه های قابل اعتماد" msgid "Trusted Device certificate" msgstr "گواهینامه دستگاه قابل اعتماد" -#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282 -#: src/wx/video_panel.cc:79 +#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282 src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -4160,8 +4086,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:266 -msgid "" -"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" +msgid "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد، H یا F شروع نمیشود)" #: src/wx/fonts_dialog.cc:119 @@ -4222,9 +4147,8 @@ msgid "Vendor" msgstr "فروشنده" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 -#, fuzzy msgid "Verification report" -msgstr "صحت سنجی دی سی پی" +msgstr "گزارش صحت سنجی" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" @@ -4232,7 +4156,7 @@ msgstr "نسخه" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44 msgid "Version file (VF) setup" -msgstr "" +msgstr "تنظیم فایل نسخه(VF)" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86 msgid "Version number" @@ -4253,11 +4177,12 @@ msgid "Video Waveform" msgstr "شکل موج ویدیو" #: src/wx/dcp_panel.cc:817 -#, fuzzy msgid "" "Video bit rate\n" "for newly-encoded data" -msgstr "عرض باند JPEG2000 برای داده رمزگذاری شده اخیر" +msgstr "" +"نرخ بیت ویدیو\n" +"برای داده رمزگذاری شده اخیر" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "Video display mode" @@ -4324,7 +4249,7 @@ msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس" #: src/wx/full_config_dialog.cc:137 msgid "Write relative content paths" -msgstr "" +msgstr "نوشتن مسیر محتوای مرتبط" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 @@ -4357,32 +4282,30 @@ msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." msgstr "" -"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام " -"دارد." +"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام دارد." #: src/wx/screens_panel.cc:455 #, c-format msgid "" -"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " -"screen with this name." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a screen " +"with this name." msgstr "" "اسم این سالن را نمیتوان به '%s' تغییر داد چون سینما یک سالن مشابه با این اسم " "دارد." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:252 msgid "" -"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " -"you want to continue?" +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do you " +"want to continue?" msgstr "" "برخی از سینماهایی که انتخاب کرده اید آدرس ایمیل ندارند. آیا می خواهید ادامه " "دهید؟" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 -msgid "" -"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." +msgid "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" -"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در " -"اولویتها انجام دهید." +"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در اولویتها " +"انجام دهید." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 msgid "Your email address" @@ -4406,9 +4329,9 @@ msgstr "بزرگ نمایی به کل فیلم" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d warnings." -msgstr "و یک اخطار." +msgstr "واخطار %d ." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 @@ -4425,12 +4348,11 @@ msgstr "سینما" #: src/wx/text_panel.cc:567 msgid "closed captions" -msgstr "زیرنویس" +msgstr "تیتراژ پایانی" #: src/wx/text_panel.cc:566 -#, fuzzy msgid "closed subtitles" -msgstr "بازکردن زیرنویس" +msgstr "زیرنویس پایانی" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" @@ -4487,9 +4409,8 @@ msgid "full screen" msgstr "تمام صفحه" #: src/wx/player_config_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "full screen with separate advanced controls" -msgstr "تمام صفحه با کنترل در مانیتور دیگر" +msgstr "تمام صفحه با کنترل های پیشرفته در مانیتور دیگر" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:85 @@ -4519,13 +4440,12 @@ msgid "number of reels" msgstr "تعداد حلقه ها" #: src/wx/text_panel.cc:564 -#, fuzzy msgid "open captions" -msgstr "زیرنویس فیلم" +msgstr "تیتراژ شروع" #: src/wx/text_panel.cc:563 msgid "open subtitles" -msgstr "بازکردن زیرنویس" +msgstr "زیرنویس شوع" #: src/wx/config_dialog.cc:873 msgid "output" @@ -4581,9 +4501,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" #: src/wx/system_information_dialog.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)" -msgstr "ناشناخته (OpenGL در دی سی پی-او-ماتیک فعال نشده است)" +msgstr "ناشناخته (OpenGL در %s فعال نشده است)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75 msgid "until" @@ -4615,15 +4535,13 @@ msgstr "سال" #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read #. the warning about a disk being wiped -#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 -#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61 +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61 msgid "yes" msgstr "بله" #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" #~ msgstr "" -#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز " -#~ "کنید)" +#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)" #~ msgid "About DCP-o-matic" #~ msgstr "در مورد دی سی پی-او-ماتیک" @@ -4631,8 +4549,7 @@ msgstr "بله" #, c-format #~ msgid "" #~ "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." -#~ msgstr "" -#~ "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +#~ msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." #~ msgid "Audio language" #~ msgstr "زبان صدا" @@ -4653,8 +4570,8 @@ msgstr "بله" #~ "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the " #~ "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences." #~ msgstr "" -#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل " -#~ "در اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد." +#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل در " +#~ "اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد." #~ msgid "DCP-o-matic" #~ msgstr "دی سی پی-او-ماتیک" @@ -4710,8 +4627,7 @@ msgstr "بله" #~ msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" #~ msgstr "" -#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده " -#~ "کند" +#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند" #~ msgid "Reel length" #~ msgstr "مدت حلقه" @@ -4731,18 +4647,15 @@ msgstr "بله" #~ msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " -#~ "بساز" +#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" #~ msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " -#~ "بساز" +#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" #~ msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " -#~ "بساز" +#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" #~ msgid "Send translations" #~ msgstr "ارسال ترجمه ها" |
