diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-10 17:43:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-10 17:43:35 +0000 |
| commit | a1fc8268bb7ae1e2eb16b22e79f2ac752362594d (patch) | |
| tree | ede4d2296286c7ffc0abea7d70acf76fe4f336af /src | |
| parent | 0155f85ac20f8d95f7fd4b84a98ac1acbdeb96b1 (diff) | |
Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 336 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/it_IT.po | 35 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/about_dialog.cc | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/it_IT.po | 507 |
4 files changed, 429 insertions, 450 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 8917dd99a..8c09c3b1f 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:05+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" -msgstr "Academy" +msgstr "Academy (Oscar)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Analizzare audio" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 #: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:250 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "L'audio non verrà ricampionato" +msgstr "L'audio non sarà ricampionato" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "BT1361 extended colour gamut" @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Bit per pixel" #: src/lib/film.cc:1322 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1323 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1314 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:379 msgid "Cancelled" @@ -152,92 +152,93 @@ msgid "Centre" msgstr "Centro" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Canali audio" #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Colori primari" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Range dei colori" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Spazio colore" #: src/lib/reel_writer.cc:437 msgid "Computing audio digest" -msgstr "" +msgstr "Calcolo del digest audio" #: src/lib/content.cc:138 msgid "Computing digest" -msgstr "" +msgstr "Calcolo del digest" #: src/lib/reel_writer.cc:431 msgid "Computing image digest" -msgstr "" +msgstr "Calcolo del digest delle immagini" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "" +msgstr "La sorgente e il DCP hanno lo stesso rate.\n" #: src/lib/audio_content.cc:308 -#, fuzzy msgid "Content audio frame rate" -msgstr "Rapporto fotogtrammi video" +msgstr "Frame rate audio sorgente" #: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" -msgstr "" +msgstr "Frame rate sorgente" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'masterizza " +"sottotitoli'." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'usa sottotitoli'." #: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio." #: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione colore." #: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso crop." #: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." #: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." #: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." #: src/lib/subtitle_content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:139 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli." #: src/lib/subtitle_content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -255,23 +256,23 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli." #: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate." #: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Content video is %1x%2" @@ -291,22 +292,23 @@ msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:63 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 -#, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" +msgstr "Non posso trovare informazioni sul formato pixel del video." #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Non posso mettermi in ascolto di server remoti di encoding. Forse un'altra " +"istanza di DCP-o-matic è in esecuzione." #: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 msgid "Could not open %1" @@ -318,20 +320,19 @@ msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" #: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Non posso aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Non posso leggere i sottotitoli" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:48 -#, fuzzy msgid "Could not start transfer" -msgstr "non posso avviare la sessione SSH" +msgstr "Non posso avviare il trasferimento" #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" @@ -343,56 +344,54 @@ msgstr "Tagliato da %1x%2" #: src/lib/util.cc:495 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX principale" #: src/lib/util.cc:496 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX secondario" #: src/lib/film.cc:1324 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" #: src/lib/film.cc:1325 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" #: src/lib/audio_content.cc:331 -#, fuzzy msgid "DCP frame rate" -msgstr "Rapporto fotogtrammi video" +msgstr "DCP frame rate" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "" +msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità originale.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "" +msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n" #: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " -"riconosciuto." +"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un " +"formato non riconosciuto." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" #: src/lib/config.cc:510 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -412,20 +411,23 @@ msgstr "" "\n" "Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n" "\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Sale: $SCREENS\n" +"\n" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" #: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapporto dello schermo" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "" +msgstr "Dolby CP650 and CP750" #: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)" +msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -437,32 +439,31 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 msgid "Email KDMs" -msgstr "" +msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "Email KDM per %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "Rapporto problemi Email" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Rapporto problemi Email per %1" #: src/lib/writer.cc:99 msgid "Encoding image data" -msgstr "" +msgstr "Codifica dati immagini in corso" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" #: src/lib/job.cc:377 -#, fuzzy msgid "Error: %1" -msgstr "Errore (%1)" +msgstr "Errore: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" @@ -478,20 +479,19 @@ msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " #: src/lib/emailer.cc:212 msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "" +msgstr "Invio email fallito (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" -msgstr "Caratteristica" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Film" msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -#, fuzzy msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Trova sottotitoli" +msgstr "Trova durata e sottotitoli" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" @@ -502,45 +502,44 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Rapporto fotogtrammi video" +msgstr "Frame rate" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Full (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" -msgstr "Schermo intero" +msgstr "Fill frame" #: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in audio frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità DCP" #: src/lib/audio_content.cc:325 msgid "Full length in audio frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità sorgente" #: src/lib/audio_content.cc:332 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP" #: src/lib/audio_content.cc:318 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Gradiente debander" #: src/lib/film.cc:1318 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" @@ -560,11 +559,11 @@ msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" #: src/lib/audio_content.cc:308 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "IEC61966-2-4" @@ -572,11 +571,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." #: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -584,11 +583,11 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" #: src/lib/film.cc:1312 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1320 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Sinistro" #: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Sinistro centro" #: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" -msgstr "" +msgstr "Surround posteriore sinistro" #: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" @@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Surround sinistro" #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 #: src/lib/video_content.cc:584 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Durata" #: src/lib/film.cc:1315 msgid "Lfe" @@ -622,31 +621,31 @@ msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limitato" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Limitato (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineare" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmico (range 100:1)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmico (range 316:1)" #: src/lib/film.cc:1316 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Decodificatore in mezzo" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -654,20 +653,19 @@ msgstr "Varie" #: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -#, fuzzy msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" +msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Il frame rate nel DCP non corrisponde" #: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -675,19 +673,19 @@ msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" #: src/lib/cinema_kdms.cc:128 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" #: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" -msgstr "" +msgstr "Non scalare" #: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No stretch" -msgstr "" +msgstr "Non smongolare" #: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" @@ -695,39 +693,39 @@ msgstr "Riduzione del rumore" #: src/lib/job.cc:375 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (eseguito in %1)" +msgstr "OK (eseguito al %1)" #: src/lib/content.cc:107 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "" +msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale." #: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" +msgstr "Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale" #: src/lib/job.cc:145 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria esaurita" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:564 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Aggiunto il nero fino a riempire tutto lo schermo %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" -msgstr "Politica" +msgstr "Linee guida" #: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Errore di programmazione a %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" @@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" #: src/lib/film.cc:1313 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -747,21 +745,23 @@ msgstr "Punteggio" #: src/lib/film.cc:1321 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/lib/dcp_content.cc:297 msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" +"La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta " +"la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'." #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" @@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "Destro" #: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Destro centro" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" -msgstr "" +msgstr "Surround posteriore destro" #: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Surround destro" #: src/lib/film.cc:1317 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "SMPTE 170M (BT601)" @@ -818,19 +818,19 @@ msgstr "Corto" #: src/lib/video_content.cc:585 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione" #: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -845,26 +845,25 @@ msgid "Test" msgstr "Prova" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[sottotitoli]" +msgstr "sottotitoli" #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" +msgstr "La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata." #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita" #: src/lib/job.cc:96 msgid "" @@ -876,15 +875,16 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" +"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #: src/lib/dcp_content.cc:314 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #: src/lib/job.cc:145 msgid "" @@ -892,17 +892,17 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Non c'è abbastanza memoria per completarlo. Se sei su un sistema a 32-bit, " +"prova a ridurre il numero di threads dedicati alla codifica, tramite la " +"scheda Generale delle Preferenze." #: src/lib/film.cc:391 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e " -"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare " -"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " -"dispiace!" +"Questo film è stato creato con una versione superiore di DCP-o-matic, e non " +"può essere caricato con questa versione. Ci spiace!" #: src/lib/film.cc:383 msgid "" @@ -910,14 +910,13 @@ msgid "" "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e " -"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare " -"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " -"dispiace!" +"Questo film è stato creato con una versione più vecchia di DCP-o-matic, e " +"sfortunatamente non può essere caricato in questa versione. Devi creare un " +"nuovo Film, aggiungere di nuovo i contenuti e rifarlo. Ci spiace!" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" -msgstr "Prossimamente" +msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" +msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 @@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "Unspecified" -msgstr "Imprecisato" +msgstr "Non specificato" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" @@ -961,19 +960,19 @@ msgstr "Senza titolo" #: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Non utilizzato" #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" #: src/lib/film.cc:1319 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -992,21 +991,20 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "video" +msgstr "Video" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Ipovedente" #: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" -msgstr "Aspetta" +msgstr "Attendere" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -1018,11 +1016,11 @@ msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" #: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[spostamento immagini]" #: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" -msgstr "" +msgstr "[fermo immagine]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 msgid "[subtitles]" @@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr "[sottotitoli]" #: src/lib/film.cc:278 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "non può contenere barre" +msgstr "non può contenere slash" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 msgid "connect timed out" @@ -1038,7 +1036,7 @@ msgstr "connessione scaduta" #: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" -msgstr "mi sto connettendo" +msgstr "connessione in corso" #: src/lib/film.cc:299 msgid "container" @@ -1054,15 +1052,15 @@ msgstr "copia %1" #: src/lib/exceptions.cc:37 msgid "could not create file %1" -msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" +msgstr "Non posso creare il file (%1)" #: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" -msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" +msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" #: src/lib/reel_writer.cc:316 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" @@ -1090,15 +1088,15 @@ msgstr "non posso scrivere il file (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "errore durante async_connect (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "errore durante async_read (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "errore durante async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:122 msgid "fps" @@ -1124,11 +1122,11 @@ msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" -msgstr "persa la regolazione richiesta %1" +msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1" #: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "spostamento" #: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 msgid "name" @@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "rapporto pixel" #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:372 msgid "remaining" -msgstr "restano" +msgstr "rimanenti" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "fermo immagine" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 msgid "unknown" diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po index c19597241..3920506b6 100644 --- a/src/tools/po/it_IT.po +++ b/src/tools/po/it_IT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 09:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:13+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:346 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59 msgid "&Add Film..." -msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" +msgstr "&Aggiungi Film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:828 msgid "&Content" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:829 msgid "&Jobs" -msgstr "&Lavori" +msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:801 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:818 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "Su DVD-o-matic" +msgstr "Info su DVD-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115 msgid "Add Film..." @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Si e' verificata un'eccezione: %s (%s)\n" +"Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 @@ -105,13 +105,13 @@ msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" -"Si e' verificata un'eccezione: %s.\n" +"Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "Si e' verificata un'eccezione sconosciuta." +msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:442 #, c-format @@ -120,16 +120,15 @@ msgstr "Parametro %s errato (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "Contenuto CPL non crittografato." +msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:812 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 -#, fuzzy msgid "Could not find batch converter." -msgstr "DCP-o-matic Conversione in serie" +msgstr "Non trovo il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326 msgid "Could not load film %1 (%2)" @@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Non posso creare DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" -msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)" +msgstr "Non posso aprire il film a %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:619 msgid "Could not show DCP" @@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:603 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" -msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)" +msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948 #: src/tools/dcpomatic.cc:984 @@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "DCP-o-matic Conversione in serie" +msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 msgid "Encoding servers..." @@ -186,11 +185,11 @@ msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:802 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" -msgstr "" +msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:804 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." -msgstr "" +msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:772 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -270,13 +269,13 @@ msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" -"Questo film e' stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e " +"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156 msgid "Unfinished jobs" -msgstr "Processo in corso" +msgstr "Elaborazioni incomplete" #: src/tools/dcpomatic.cc:809 msgid "Video waveform..." diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc index cd883f92b..f3878f2d0 100644 --- a/src/wx/about_dialog.cc +++ b/src/wx/about_dialog.cc @@ -100,6 +100,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent) translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann")); translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina")); translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni")); + translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli")); translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim")); translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi")); translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao")); diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index c68b1e859..db9774b8b 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:15+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102 @@ -23,7 +23,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" @@ -32,13 +31,12 @@ msgstr "" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Nessuno" +msgstr "(Nessuno)" #: src/wx/config_dialog.cc:180 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)" +msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere le modifiche)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 msgid "-6dB" @@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35 msgid "255" -msgstr "" +msgstr "255" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "2D" @@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "3D solo destra" #: src/wx/video_panel.cc:226 msgid "3D top/bottom" -msgstr "3D su/giù" +msgstr "3D alto/basso" #: src/wx/dcp_panel.cc:697 msgid "4K" @@ -90,11 +88,11 @@ msgstr "4K" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40 msgid "<b>New colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nuovo colore</b>" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37 msgid "<b>Original colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Colore originale</b>" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. @@ -103,10 +101,12 @@ msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" msgstr "" +"<i>Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto " +"correttamente.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:139 msgid "" @@ -114,6 +114,9 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Alcuni proiettori hanno problemi nel riprodurre i DCP con un bit-rate molto " +"alto. È cosa buona e giusta lasciare la banda JPEG2000 ad un valore di " +"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine" #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." @@ -121,11 +124,11 @@ msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile" #: src/wx/about_dialog.cc:34 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "Su DCP-o-matic" +msgstr "Info su DCP-o-matic" #: src/wx/screens_panel.cc:56 msgid "Add Cinema..." -msgstr "Aggiungi Cinema" +msgstr "Aggiungi Cinema..." #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." @@ -133,17 +136,19 @@ msgstr "Aggiungi KDM..." #: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Add Screen..." -msgstr "Aggiungi Schermo" +msgstr "Aggiungi Schermo..." #: src/wx/content_panel.cc:85 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "" +"Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di " +"immagini in movimento) o un DCP." #: src/wx/content_panel.cc:80 msgid "Add file(s)..." -msgstr "Aggiungi File" +msgstr "Aggiungi Files..." #: src/wx/content_panel.cc:84 msgid "Add folder..." @@ -155,20 +160,19 @@ msgstr "Aggiungi sequenza immagini" #: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film." #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "Indirizzo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Posiziona il punto bianco a" #: src/wx/hints_dialog.cc:127 msgid "" @@ -177,6 +181,10 @@ msgid "" "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Tutto il contenuto è a 1.85:1 o lì vicino ma il contenitore DCP è Scope " +"(2.39:1). In questo modo il contenuto sarà della dimensione di un frame flat " +"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) " +"nel tab \"DCP\"." #: src/wx/hints_dialog.cc:121 msgid "" @@ -185,18 +193,22 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Tutto il contenuto è in Scope (2.39:1) ma il contenitore DCP è Flat " +"(1.85:1). In questo modo il contenuto sarà all'interno di un frame Flat " +"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope " +"(2.39:1) nel tab \"DCP\"." #: src/wx/config_dialog.cc:1397 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP" +msgstr "Consenti qualsiasi frame rate nel DCP" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32 msgid "Alpha 0" -msgstr "" +msgstr "Alpha 0" #: src/wx/subtitle_panel.cc:124 msgid "Appearance..." -msgstr "" +msgstr "Aspetto..." #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63 @@ -205,14 +217,14 @@ msgstr "Audio" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" +msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "" -"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato." +"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 #, c-format @@ -220,40 +232,36 @@ msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "" -"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con " -"guadagno di %.1fdB." +"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con guadagno " +"di %.1fdB." #: src/wx/config_dialog.cc:204 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Analizza automaticamente l'audio sorgente" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "dB" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1260 -#, fuzzy msgid "BCC address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "indirizzo CCN" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Cromacità Blu" #: src/wx/fonts_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Bold file" -msgstr "File di Font" +msgstr "" #: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:134 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Taglio in basso" +msgstr "Basso" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 msgid "Browse..." @@ -261,16 +269,15 @@ msgstr "Sfoglia..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Fissa i sottotitoli nell'immagine" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" #: src/wx/config_dialog.cc:1254 -#, fuzzy msgid "CC addresses" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "indirizzo CC" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52 @@ -283,7 +290,7 @@ msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49 msgid "CPL annotation text" -msgstr "" +msgstr "CPL annotazioni" #: src/wx/audio_panel.cc:76 msgid "Calculate..." @@ -295,15 +302,15 @@ msgstr "Annulla" #: src/wx/content_sub_panel.cc:48 msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "" +msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202 msgid "Certificate downloaded" -msgstr "Scarica certificato" +msgstr "Certificato scaricato" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Catena" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" @@ -314,13 +321,12 @@ msgid "Channels" msgstr "Canali" #: src/wx/config_dialog.cc:212 -#, fuzzy msgid "Check for testing updates on startup" -msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti di test all'avvio" #: src/wx/config_dialog.cc:208 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza" +msgstr "Controlla gli aggiornamenti all'avvio" #: src/wx/content_menu.cc:251 msgid "Choose a file" @@ -344,15 +350,15 @@ msgstr "Scegli un file font" #: src/wx/config_dialog.cc:193 msgid "Cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "File di database schermo e cinema" #: src/wx/content_widget.h:72 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "" +msgstr "Clicca il pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore." #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "Colore" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 @@ -365,7 +371,7 @@ msgstr "Componente" #: src/wx/config_dialog.cc:1421 msgid "Config|Timing" -msgstr "" +msgstr "Configura|Tempo" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 msgid "Contact email" @@ -380,9 +386,8 @@ msgid "Content" msgstr "Sorgente" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Content Properties" -msgstr "Proprietà del film" +msgstr "Proprietà del sorgente" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" @@ -390,7 +395,7 @@ msgstr "Tipo di sorgente" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 msgid "Content version" -msgstr "Tipo di sorgente" +msgstr "Versione del sorgente" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 msgid "Contrast" @@ -405,34 +410,33 @@ msgid "Could not analyse audio." msgstr "Non posso analizzare l'audio." #: src/wx/film_viewer.cc:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" +msgstr "Non posso aprire il file sorgente per visualizzarlo (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Non posso creare il DCP: %s" +msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" +msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" +msgstr "Non posso leggere il file della chiave (%s)" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" msgstr "Crea nella cartella" #: src/wx/config_dialog.cc:223 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Crea nella cartella" +msgstr "Creatore" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Ritaglia" #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizza" #: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "DCP" @@ -461,29 +465,27 @@ msgstr "Audio DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:1423 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: decodifica" #: src/wx/config_dialog.cc:1427 msgid "Debug: email sending" -msgstr "" +msgstr "Debug: invio email" #: src/wx/config_dialog.cc:1425 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: codifica" #: src/wx/config_dialog.cc:1043 msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Decriptazione DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:461 -#, fuzzy msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito" +msgstr "Dettagli del nome ISDCF predefinito" #: src/wx/config_dialog.cc:474 -#, fuzzy msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Banda passante JPEG2000" +msgstr "Banda JPEG2000 predefinita" #: src/wx/config_dialog.cc:483 msgid "Default audio delay" @@ -499,16 +501,15 @@ msgstr "Tipo sorgente predefinito" #: src/wx/config_dialog.cc:453 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films" +msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film" #: src/wx/config_dialog.cc:445 msgid "Default duration of still images" msgstr "Durata predefinita immagini statiche" #: src/wx/config_dialog.cc:491 -#, fuzzy msgid "Default standard" -msgstr "Contenitore predefinito" +msgstr "Standard predefinito" #: src/wx/config_dialog.cc:427 msgid "Defaults" @@ -520,15 +521,15 @@ msgstr "Ritardo" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 msgid "Details..." -msgstr "Dettagli" +msgstr "Dettagli..." #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36 msgid "Dolby / Doremi" -msgstr "" +msgstr "Dolby / Doremi" #: src/wx/content_panel.cc:96 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Basso" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38 msgid "Download" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Download..." #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54 msgid "Downloading certificate" -msgstr "Certificate in download" +msgstr "Download del certificato" #: src/wx/screens_panel.cc:58 msgid "Edit Cinema..." @@ -561,17 +562,14 @@ msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "Indirizzo email" #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Indirizzo email per consegna KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Encoding Servers" msgstr "Servers di codifica" @@ -593,12 +591,11 @@ msgstr "Esporta" #: src/wx/config_dialog.cc:1050 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Esporta il certificato per la decriptazione DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:748 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Esporta" +msgstr "Esporta..." #: src/wx/config_dialog.cc:1134 msgid "FTP (for Dolby)" @@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "FTP (per Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Facility (es. DLA)" +msgstr "Struttura (es. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" @@ -632,10 +629,12 @@ msgstr "Filtri" msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" +"Trova il volume integrato, il picco reale e gli intervalli del volume " +"durante l'analisi dell'audio" #: src/wx/content_menu.cc:63 msgid "Find missing..." -msgstr "Trova mancante..." +msgstr "Trova il mancante..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29 @@ -656,29 +655,27 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "" +msgstr "Gratis, creazione di DCP open-source da praticamente tutto." #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 msgid "From" msgstr "Da" #: src/wx/config_dialog.cc:1248 -#, fuzzy msgid "From address" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "Indirizzo del mittente" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: src/wx/timing_panel.cc:87 msgid "Full length" -msgstr "" +msgstr "Durata totale" #: src/wx/dcp_panel.cc:146 -#, fuzzy msgid "GB" -msgstr "dB" +msgstr "GB" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" @@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "Guadagno" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Calcolatore del guadagno audio" +msgstr "Calcolatore del guadagno" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format @@ -695,15 +692,15 @@ msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d" #: src/wx/config_dialog.cc:1415 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: src/wx/screen_dialog.cc:81 msgid "Get from file..." -msgstr "" +msgstr "Leggi dal file..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Cromacità verde" #: src/wx/hints_dialog.cc:35 msgid "Hints" @@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "Suggerimenti" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" @@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Sto usando il fader a" +msgstr "Voglio riprodurlo al fader" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" @@ -730,22 +727,20 @@ msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" #: src/wx/config_dialog.cc:638 -#, fuzzy msgid "IP address / host name" -msgstr "Indirizzo IP" +msgstr "Indirizzo IP / nome host" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "ISDCF name" -msgstr "Nome DCI" +msgstr "nome ISDCF" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" -msgstr "" +msgstr "Inserisci gamma" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Input gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Inserisci correzione gamma" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" @@ -754,108 +749,104 @@ msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:306 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" -msgstr "" +msgstr "Volume integrato %.2f LUFS" #: src/wx/config_dialog.cc:867 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermedia" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Nome comune intermedio" #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185 msgid "Interop" -msgstr "" +msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:219 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Emittente" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "Italic file" -msgstr "File di Font" +msgstr "File Corsivo" #: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Italic font" -msgstr "" +msgstr "Font Corsivo" #: src/wx/dcp_panel.cc:664 msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Banda passante JPEG2000" +msgstr "Banda JPEG2000" #: src/wx/content_menu.cc:62 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Unisci" #: src/wx/config_dialog.cc:1207 msgid "KDM Email" -msgstr "KDM E-mail" +msgstr "Email KDM" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 msgid "KDM type" -msgstr "" +msgstr "Tipo KDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 msgid "KDM|Timing" -msgstr "" +msgstr "KDM|Tempo" #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Keep video and subtitles in sequence" -msgstr "Tieni i video in sequenza" +msgstr "Mantieni video e sottotitoli in sequenza" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Chiave" #: src/wx/config_dialog.cc:1020 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Chiavi" #: src/wx/subtitle_panel.cc:107 msgid "Language" -msgstr "Seleziona la lingua" +msgstr "Lingua" #: src/wx/config_dialog.cc:865 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Foglia" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Nome comune foglia" #: src/wx/config_dialog.cc:740 msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Chiave privata foglia" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 -#, fuzzy msgid "Linearise input gamma curve for small values" msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori" #: src/wx/config_dialog.cc:746 -#, fuzzy msgid "Load..." -msgstr "Aggiungi..." +msgstr "Carica..." #: src/wx/config_dialog.cc:1409 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Log" #: src/wx/config_dialog.cc:1406 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Log:" #: src/wx/audio_dialog.cc:315 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" -msgstr "" +msgstr "Range del volume %.2f LU" #: src/wx/content_panel.cc:503 msgid "MISSING: " @@ -870,44 +861,43 @@ msgid "Mail user name" msgstr "Nome utente mail" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" -msgstr "Su DCP-o-matic" +msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic" #: src/wx/kdm_dialog.cc:43 msgid "Make KDMs" msgstr "Crea KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Make certificate chain" -msgstr "Seleziona il file del Certificato" +msgstr "Crea la catena del certificato" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "" +msgstr "Luminanza dominata (es. 14fl)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 msgid "Matrix" msgstr "Matrice" #: src/wx/config_dialog.cc:1389 -#, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Banda passante JPEG2000" +msgstr "Banda JPEG2000 massima" #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393 #: src/wx/dcp_panel.cc:668 msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "" +"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto precedente del film." #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "" +"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto successivo del film." #: src/wx/video_panel.cc:359 msgid "Multiple content selected" @@ -915,7 +905,7 @@ msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" #: src/wx/content_widget.h:64 msgid "Multiple values" -msgstr "" +msgstr "Valori multipli" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" @@ -927,7 +917,7 @@ msgstr "Il mio problema è" #: src/wx/content_panel.cc:507 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "NECESSITO KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64 @@ -944,7 +934,7 @@ msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile." #: src/wx/content_sub_panel.cc:46 msgid "No DCP selected." -msgstr "" +msgstr "Nessun DCP selezionato." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 #, c-format @@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP" #: src/wx/content_panel.cc:325 msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "Nessun contenuto trovato in questa cartella." #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:294 @@ -961,13 +951,12 @@ msgid "None" msgstr "Nessuno" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Normal file" -msgstr "File di Font" +msgstr "File normale" #: src/wx/font_files_dialog.cc:34 msgid "Normal font" -msgstr "" +msgstr "Font normale" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" @@ -975,57 +964,51 @@ msgstr "Off" #: src/wx/config_dialog.cc:1401 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Solo server di codifica" #: src/wx/config_dialog.cc:1433 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Apri finestra console" #: src/wx/content_panel.cc:101 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "" +msgstr "Apri la timeline per il filme" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Organisation" -msgstr "Durata" +msgstr "Società" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Unità della società" #: src/wx/screen_dialog.cc:89 msgid "Other trusted devices" -msgstr "" +msgstr "Altri dispositivi affidabili" #: src/wx/config_dialog.cc:1224 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Mail server posta in uscita" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" +msgstr "Traccia" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39 -#, fuzzy msgid "Outline colour" -msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" +msgstr "Colore traccia" #: src/wx/film_viewer.cc:66 -#, fuzzy msgid "Outline content" -msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" +msgstr "Contenuto traccia" #: src/wx/kdm_dialog.cc:78 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Gamma in uscita" +msgstr "Uscita" #: src/wx/config_dialog.cc:1129 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Password del TMS" +msgstr "Password" #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 msgid "Pause" @@ -1038,11 +1021,11 @@ msgstr "Picco" #: src/wx/audio_panel.cc:302 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Picco: %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307 msgid "Peak: unknown" -msgstr "" +msgstr "Picco: unknown" #: src/wx/film_viewer.cc:72 msgid "Play" @@ -1050,13 +1033,15 @@ msgstr "Riproduci" #: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Play length" -msgstr "" +msgstr "Durata riproduzione" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" +"Per favore fornisci un indirizzo email a cui possiamo contattarti in caso di " +"domande sul problema." #: src/wx/audio_plot.cc:92 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -1068,24 +1053,23 @@ msgstr "Posizione" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 msgid "Pre-release" -msgstr "" +msgstr "Pre-rilascio" #: src/wx/dcp_panel.cc:745 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processore" #: src/wx/content_menu.cc:64 -#, fuzzy msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà del film" +msgstr "Proprietà..." #: src/wx/config_dialog.cc:1113 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocollo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "Conversione colore RGB-XYZ" +msgstr "Conversione colore da RGB a XYZ" #: src/wx/audio_dialog.cc:89 msgid "RMS" @@ -1093,7 +1077,7 @@ msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:49 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Casuale" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 msgid "Rating (e.g. 15)" @@ -1101,51 +1085,49 @@ msgstr "Classificazione (es. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Riesamina..." #: src/wx/config_dialog.cc:753 -#, fuzzy msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Seleziona il file del Certificato" +msgstr "Rifai certificato e chiave..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/screen_dialog.cc:76 -#, fuzzy msgid "Recipient certificate" -msgstr "Certificate in download" +msgstr "Certificato destinatario" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" -msgstr "" +msgstr "Banda rosso" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Cromacità rosso" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83 #, c-format msgid "Reel %d" -msgstr "" +msgstr "Parte %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Reel length" -msgstr "" +msgstr "Durata della parte" #: src/wx/dcp_panel.cc:135 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Parti" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "" +msgstr "Riferito al DCP esistente" #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83 @@ -1162,7 +1144,7 @@ msgstr "Rimuovi Schermo" #: src/wx/content_panel.cc:89 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "" +msgstr "Rimuovi il pezzo selezionato dal film." #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" @@ -1178,11 +1160,11 @@ msgstr "Ripeti..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Segnala un problema" #: src/wx/config_dialog.cc:1267 msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "" +msgstr "Reimposta oggetto e testo predefiniti" #: src/wx/dcp_panel.cc:658 msgid "Resolution" @@ -1190,7 +1172,7 @@ msgstr "Risoluzione" #: src/wx/job_view.cc:134 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Riprendi" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" @@ -1202,37 +1184,36 @@ msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno." #: src/wx/config_dialog.cc:863 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Principale" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Nome comune principale" #: src/wx/config_dialog.cc:1133 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (per AAM e Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184 msgid "SMPTE" -msgstr "" +msgstr "SMPTE" #: src/wx/audio_dialog.cc:276 #, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Picco audio è %.2fdB a %s" #: src/wx/video_panel.cc:157 msgid "Scale to" msgstr "Scala a" #: src/wx/kdm_dialog.cc:53 -#, fuzzy msgid "Screens" -msgstr "Aggiungi Schermo" +msgstr "Schermi" #: src/wx/config_dialog.cc:634 msgid "Search network for servers" -msgstr "" +msgstr "Ricerca server in rete" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94 msgid "Select CPL XML file" @@ -1245,33 +1226,31 @@ msgstr "Seleziona il file del Certificato" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" -msgstr "Selezioa KDM" +msgstr "Seleziona KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979 -#, fuzzy msgid "Select Key File" -msgstr "Seleziona il file del Certificato" +msgstr "Seleziona il file della chiave" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 -#, fuzzy msgid "Select certificate file" msgstr "Seleziona il file del Certificato" #: src/wx/config_dialog.cc:194 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file database del cinema e schermo" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" -msgstr "Manda per email" +msgstr "Invia per email" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Invia logs" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42 msgid "Serial number" -msgstr "Numero seriale" +msgstr "Numero di serie" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" @@ -1283,19 +1262,19 @@ msgstr "Server" #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Imposta" #: src/wx/font_files_dialog.cc:50 msgid "Set from file..." -msgstr "" +msgstr "Imposta da file..." #: src/wx/font_files_dialog.cc:53 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Imposta da font di sistema..." #: src/wx/config_dialog.cc:159 msgid "Set language" -msgstr "Seleziona la lingua" +msgstr "Imposta la lingua" #: src/wx/dcp_panel.cc:754 msgid "Show audio..." @@ -1307,19 +1286,19 @@ msgstr "Mostra grafico livelli audio..." #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "Firmato" #: src/wx/config_dialog.cc:1035 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "Firma dei DCP e delle KDM" #: src/wx/dcp_panel.cc:178 msgid "Single reel" -msgstr "" +msgstr "Parte singola" #: src/wx/audio_dialog.cc:99 msgid "Smoothing" -msgstr "Levigatura" +msgstr "Rifinitura" #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Snap" @@ -1327,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:179 msgid "Split by video content" -msgstr "" +msgstr "Dividi per contenuto video" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " @@ -1343,7 +1322,7 @@ msgstr "Inizio" #: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "Stream" -msgstr "Traccia" +msgstr "Flusso" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 msgid "Studio (e.g. TCF)" @@ -1351,25 +1330,23 @@ msgstr "Studio (es. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1244 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Oggetto" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitoli" +msgstr "Sottotitolo" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" +msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. IT)" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Subtitle appearance" -msgstr "Scala dei Sottotitoli" +msgstr "Aspetto dei sottotitoli" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Subtitle colours" -msgstr "Molteplici sorgenti selezionate" +msgstr "Colori dei sottotitoli" #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62 @@ -1385,17 +1362,16 @@ msgid "TMS" msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:1121 -#, fuzzy msgid "Target path" -msgstr "Percorso di destinazione del TMS" +msgstr "Percorso di destinazione" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 msgid "Temp version" -msgstr "" +msgstr "Versione temporanea" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Nazione (es. UK)" +msgstr "Nazione (es. IT)" #: src/wx/update_dialog.cc:51 msgid "Test version " @@ -1411,7 +1387,7 @@ msgid "" "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" -"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. " +"Il/i file sorgente che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. " "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante." #: src/wx/hints_dialog.cc:179 @@ -1420,11 +1396,11 @@ msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!" #: src/wx/film_viewer.cc:149 msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "" +msgstr "Non c'è abbastanza memoria per farlo." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119 msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "" +msgstr "CPL file non valido" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" @@ -1436,7 +1412,7 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Identificazione personale" #: src/wx/audio_plot.cc:171 msgid "Time" @@ -1452,11 +1428,11 @@ msgstr "Timeline..." #: src/wx/timing_panel.cc:44 msgid "Timing|Timing" -msgstr "" +msgstr "Timing|Timing" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Alto" #: src/wx/about_dialog.cc:122 msgid "Translated by" @@ -1464,7 +1440,7 @@ msgstr "Tradotto da" #: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Elimina dopo la posizione corrente" #: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Trim from end" @@ -1476,12 +1452,12 @@ msgstr "Taglia dall'inizio" #: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Elimina fino alla posizione corrente" #: src/wx/audio_dialog.cc:292 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Picco reale è %.2fdB" #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1490,7 +1466,7 @@ msgstr "Tipo" #: src/wx/content_panel.cc:92 msgid "Up" -msgstr "Su" +msgstr "Alto" #: src/wx/update_dialog.cc:28 msgid "Update" @@ -1498,7 +1474,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" -msgstr "" +msgstr "Carica DCP al TMS dopo il completamento" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name" @@ -1514,7 +1490,7 @@ msgstr "Usa predefinito" #: src/wx/subtitle_panel.cc:59 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Usa sottotitoli" #: src/wx/config_dialog.cc:1125 msgid "User name" @@ -1526,41 +1502,40 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Video Waveform" -msgstr "Frequenza fotogrammi video" +msgstr "Forma d'onda video" #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Video frame rate" -msgstr "Frequenza fotogrammi video" +msgstr "Frame rate video" #: src/wx/subtitle_panel.cc:120 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Visualizza..." #: src/wx/config_dialog.cc:1417 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Avvertimenti" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Punto di pianco" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Regolazione del punto di bianco" #: src/wx/about_dialog.cc:128 msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "Con l'aiuto di" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 msgid "Write to" -msgstr "" +msgstr "Scrivi a" #: src/wx/about_dialog.cc:96 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Scritto da" #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 msgid "X Offset" @@ -1580,23 +1555,28 @@ msgstr "Scala Y" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "Conversione da YUV a RGB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice da YUV a RGB" #: src/wx/hints_dialog.cc:145 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Hai impostato un Interop DCP ad un frame rate che non è supportato " +"ufficialmente. Ti consigliamo, invece, di fare un SMPTE DCP." #: src/wx/hints_dialog.cc:172 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Stai utilizzando un contenuto in 3D ma il tuo DCP è impostato su 2D. " +"Imposta il DCP su 3D se vuoi che venga riprodotto su un sistema 3D (es. Real-" +"D, MasterImage, ecc.)" #: src/wx/hints_dialog.cc:158 #, c-format @@ -1612,6 +1592,8 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Hai specificato un file di font più grande di 640kB. Questo può facilmente " +"creare problemi durante la riproduzione." #: src/wx/hints_dialog.cc:133 #, c-format @@ -1619,17 +1601,17 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" -"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare " -"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al " -"secondo se vuoi esssere sicuro." +"Il frame rate scelto per questo DCP (%d fps) potrebbe creare problemi in " +"alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al secondo se vuoi " +"esssere sicuro." #: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su " -"alcuni proiettori." +"Il tuo DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su alcuni " +"proiettori." #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 msgid "dB" @@ -1657,7 +1639,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1229 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "porta" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69 @@ -1670,12 +1652,11 @@ msgstr "soglia" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "volte" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy msgid "until" -msgstr "Fino a" +msgstr "fino a" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "x" |
