diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-10-10 10:45:33 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-10-10 10:45:33 +0100 |
| commit | d8747ccffe3d357fea0de6cd2f7a7e9a74bb6b97 (patch) | |
| tree | fa59e6c8789b8bd80c2b67bfab6a0919afb489ee /src | |
| parent | da9a4c7e715e4c89cff6f2f7f8983c918e83a937 (diff) | |
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 439 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/nl_NL.po | 99 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/about_dialog.cc | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/nl_NL.po | 552 |
4 files changed, 559 insertions, 532 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index d7b03f9d9..5d53a4497 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n" -"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" -"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:05+0200\n" +"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" +"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:121 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%1 [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgstr "%1 [video]" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" @@ -52,15 +52,15 @@ msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" -msgstr "Academie" +msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" -msgstr "Advertentie" +msgstr "Advertisement" #: src/lib/job.cc:88 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:62 msgid "Analyse audio" @@ -68,76 +68,76 @@ msgstr "Analyseer audio" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Audio kanalen" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "" +msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "Audio wordt niet geresampled" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 constante luminantie" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits per pixel" #: src/lib/film.cc:1244 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1245 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1236 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:368 msgid "Cancelled" @@ -145,215 +145,222 @@ msgstr "Afgebroken" #: src/lib/exceptions.cc:60 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" +msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" #: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" -msgstr "Midden" +msgstr "Centre" #: src/lib/writer.cc:122 msgid "Checking existing image data" -msgstr "Controleer bestaande videodata" +msgstr "Bestaande beelddata controleren" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Primaire kleuren" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:382 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 src/lib/ffmpeg_content.cc:399 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Keurbereik" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Kleurruimte" #: src/lib/writer.cc:654 msgid "Computing audio digest" -msgstr "Verwerk audio data" +msgstr "Berekenen audio-digest" #: src/lib/content.cc:138 msgid "Computing digest" -msgstr "Verwerken..." +msgstr "Berekenen digest" #: src/lib/writer.cc:648 msgid "Computing image digest" -msgstr "Verwerk video data" +msgstr "Berekenen beeld-digest" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n" +msgstr "Content en DCP hebben dezelfde beeldsnelheid.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" -msgstr "Content frame rate" +msgstr "Beeldsnelheid content" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling " +"hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " +"hebben." #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." #: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." #: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." #: src/lib/video_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." #: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." #: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." #: src/lib/video_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben." +msgstr "" +"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:139 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "" +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben." +msgstr "" +"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "" +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben." #: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldsnelheid hebben." #: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben." +msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video-beeldtype hebben." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." #: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Content video is %1x%2" +msgstr "Content-video is %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "Kopieer DCP to TMS" +msgstr "Kopieer DCP naar TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:50 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)" +msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:86 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" +msgstr "Kan externe map %1 (%2) niet aanmaken" #: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen" #: src/lib/server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Wellicht draait er al een " +"andere instantie van DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:107 src/lib/job.cc:118 msgid "Could not open %1" -msgstr "Kan niet openen %1" +msgstr "Kan %1 niet openen" #: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden" +msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen" +msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Kan ondertitels niet lezen" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)" +msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:48 -#, fuzzy msgid "Could not start transfer" -msgstr "kan SSH sessie niet starten" +msgstr "Kan overdracht niet starten" #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server" +msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" #: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "Cropped naar %1x%2" +msgstr "Bijgesneden naar %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML ondertitels" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" +msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-beeldsnelheid.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n" +msgstr "DCP zal om het andere beeld van de content gebruiken.\n" #: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt " -"het formaat niet ondersteund." +"DCP-o-matic kan het bestand %1 niet openen. Misschien bestaat het niet of " +"wordt het formaat niet ondersteund." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-matic ondersteund niet langer het `%1' filter, daarom is het " +"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" -msgstr "De-interlacing" +msgstr "Deinterlacing" #: src/lib/config.cc:447 msgid "" @@ -369,97 +376,98 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" -"Geachte operator\n" +"Geachte operateur\n" "\n" -"Bijgevoegd zijn KDMs voor $CPL_NAME.\n" +"Bijgevoegd zijn KDM's voor $CPL_NAME.\n" "Bioscoop: $CINEMA_NAME\n" "Zaal/Zalen: $SCREENS\n" "\n" -"De KDMs zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n" +"De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Weergave-beeldverhouding" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 en CP750" #: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)" +msgstr "Download mislukt (%1/%2 error %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Elk content frame zal verdubbeld worden de DCP.\n" +msgstr "Elk beeld van de content zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n" +msgstr "" +"Elk beeld van de content zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n" +"\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Email KDMs voor %1" +msgstr "Email KDM's voor %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Email probleemmelding voor %1" #: src/lib/writer.cc:154 msgid "Encoding image data" -msgstr "Encoding bestandsdata" +msgstr "Encoderen beeldinformatie" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Fout in SubRip-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" #: src/lib/job.cc:366 -#, fuzzy msgid "Error: %1" -msgstr "Fout (%1)" +msgstr "Fout: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" -msgstr "Controleer content" +msgstr "Onderzoeken content" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Inlog fout met server (%1)" +msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" -msgstr "Kenmerken" +msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Lengte bepalen" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ondertitels zoeken" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" -msgstr "Onbewerkt" +msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Volledig" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Volledig (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -467,11 +475,11 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "Gradient debander" #: src/lib/film.cc:1240 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" @@ -487,28 +495,27 @@ msgstr "Slechthorenden" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "High quality 3D denoiser" +msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." #: src/lib/config.cc:94 -#, fuzzy msgid "KDM delivery" -msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" +msgstr "KDM-levering" #: src/lib/config.cc:225 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" +msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -516,11 +523,11 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" #: src/lib/film.cc:1234 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1242 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -528,19 +535,19 @@ msgstr "Links" #: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" -msgstr "Links midden" +msgstr "Linksmidden" #: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" -msgstr "Links achter surround" +msgstr "Linksachter surround" #: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" -msgstr "links surround" +msgstr "Links surround" #: src/lib/film.cc:1237 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" @@ -548,51 +555,51 @@ msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:396 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Gelimiteerd" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:382 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineair" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" #: src/lib/film.cc:1238 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Midden-zijkant decoder" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +msgstr "Diversen" #: src/lib/dcp_examiner.cc:95 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:101 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Ongelijke audio-beeldsnelheden in DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:76 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Ongelijke beeldsnelheden in DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:83 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -600,7 +607,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" #: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" -msgstr "Niet vergroten of verkleinen" +msgstr "Niet schalen" #: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No stretch" @@ -608,31 +615,31 @@ msgstr "Niet uitvullen" #: src/lib/image_content.cc:55 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map." +msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" -msgstr "Ruis reductie" +msgstr "Ruisonderdrukking" #: src/lib/job.cc:364 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (bezig.. %1)" +msgstr "OK (%1 bezig)" #: src/lib/content.cc:107 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -"Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim " -"bevatten." +"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan de start bijgeknipt " +"worden." #: src/lib/content.cc:111 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -"Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim " -"bevatten." +"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het eind " +"bijgeknipt worden." #: src/lib/job.cc:137 msgid "Out of memory" -msgstr "Te weinig geheugen" +msgstr "Onvoldoende geheugen" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -640,43 +647,43 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" -msgstr "Beleid" +msgstr "Policy" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Programmeerfout op %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "Publieke Service aankondiging" +msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/film.cc:1235 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" +msgstr "Rating" #: src/lib/film.cc:1243 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" @@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "Rechts" #: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" -msgstr "Rechts midden" +msgstr "Rechtsmidden" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" @@ -700,24 +707,24 @@ msgstr "Rechts surround" #: src/lib/film.cc:1239 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "SSH fout (%1)" +msgstr "SSH-fout (%1)" #: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" @@ -725,31 +732,31 @@ msgstr "Geschaald naar %1x%2" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" -msgstr "Gebied" +msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Email versturen" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" -msgstr "Korte film" +msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer B" #: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "SubRip ondertitels" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -757,7 +764,7 @@ msgstr "Teaser" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" -msgstr "Telecine filter" +msgstr "Telecine-filter" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" @@ -767,18 +774,20 @@ msgstr "Test" msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" +"The KDM ontsleutelt de DCP niet. Misschien is hij voor de verkeerde CPL " +"gemaakt." #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "De certificaatketen voor ondertekening is ongeldig" #: src/lib/job.cc:94 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -"De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte. Maak rumte " -"en probeer opnieuw." +"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte vrij. Maak " +"ruimte en probeer opnieuw." #: src/lib/job.cc:137 msgid "" @@ -786,14 +795,17 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Er was niet genoeg geheugen om dit te doen. Probeer het aantal encodeer-" +"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" +"bit operating system draait." #: src/lib/film.cc:376 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " -"geopend worden. Sorry!" +"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " +"met deze versie geladen worden. Sorry!" #: src/lib/film.cc:368 msgid "" @@ -801,9 +813,9 @@ msgid "" "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is gemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet " -"geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project maken en de " -"content opnieuw importeren. Sorry!. " +"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet " +"met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " +"content opnieuw importeren en configureren. Sorry!." #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" @@ -811,15 +823,15 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" -msgstr "Omzetten %1" +msgstr "Transcoderen %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" -msgstr "Bumper" +msgstr "Transitional" #: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud" +msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" #: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" @@ -831,11 +843,11 @@ msgstr "Onbekende fout" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" +msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:379 src/lib/ffmpeg_content.cc:393 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:409 @@ -843,35 +855,35 @@ msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Niet gespecificeerd" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" -msgstr "Niet benoemd" +msgstr "Zonder titel" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Omhooggemixt L" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Omhooggemixt R" #: src/lib/film.cc:1241 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Video-beeldsnelheid" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Video-lengte" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Video-grootte" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -883,7 +895,7 @@ msgstr "Wachten" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -891,7 +903,7 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/film.cc:291 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" +msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" #: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" @@ -899,19 +911,19 @@ msgstr "[bewegend beeld]" #: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" -msgstr "[still]" +msgstr "[stilstaand beeld]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[ondertitels]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" +msgstr "mag geen slash bevatten" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" -msgstr "verbinding timeout" +msgstr "time-out van verbinding" #: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" @@ -923,31 +935,31 @@ msgstr "container" #: src/lib/film.cc:295 msgid "content type" -msgstr "content type" +msgstr "content-type" #: src/lib/uploader.cc:72 msgid "copying %1" -msgstr "kopieeren %1" +msgstr "kopiëren van %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 msgid "could not create file %1" -msgstr "kan geen bestand maken %1" +msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken" #: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" -msgstr "kan geen stream informatie vinden" +msgstr "kan geen stream-informatie vinden" #: src/lib/writer.cc:542 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" +msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen" #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" -msgstr "kan bestand niet openen %1" +msgstr "kan bestand %1 niet openen" #: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" @@ -955,19 +967,19 @@ msgstr "kan bestand niet openen om te lezen" #: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" -msgstr "" +msgstr "kan niet lezen uit bestand" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)" +msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:65 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "kan SCP sessie niet starten (%1)" +msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)" #: src/lib/scp_uploader.cc:40 msgid "could not start SSH session" -msgstr "kan SSH sessie niet starten" +msgstr "kan SSH-sessie niet starten" #: src/lib/exceptions.cc:48 msgid "could not write to file %1 (%2)" @@ -975,46 +987,45 @@ msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)" +msgstr "fout tijdens async_connect (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)" +msgstr "fout tijdens async_read (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" +msgstr "fout tijdens async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "bps" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "Full frame" +msgstr "beelden" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" -msgstr "frames per seconde" +msgstr "beelden per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" -msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" +msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1" #: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" -msgstr "bewegend" +msgstr "verplaatsen" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:416 msgid "multi-part subtitles not yet supported" @@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "naam" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "pixel-beeldverhouding" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. @@ -1037,7 +1048,7 @@ msgstr "resterend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" @@ -1045,7 +1056,7 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" -msgstr "still" +msgstr "stilstaand beeld" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:295 msgid "unknown" @@ -1053,7 +1064,7 @@ msgstr "onbekend" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "video-beelden" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." diff --git a/src/tools/po/nl_NL.po b/src/tools/po/nl_NL.po index 85a77df4e..5fb24e8df 100644 --- a/src/tools/po/nl_NL.po +++ b/src/tools/po/nl_NL.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:08+0100\n" -"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" -"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:32+0200\n" +"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" +"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:333 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" -"%1 Dit bestand bestaat al, hierdoor kunt u het niet gebruiken voor een " -"nieuwe film" +"Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe " +"film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." -msgstr "Open een DCP map" +msgstr "&Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:722 msgid "&Content" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "&Content" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 msgid "&Edit" -msgstr "&Edit" +msgstr "&Bewerken" #: src/tools/dcpomatic.cc:680 msgid "&Exit" @@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "&Help" #: src/tools/dcpomatic.cc:723 msgid "&Jobs" -msgstr "&Projecten" +msgstr "&Taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:697 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" -msgstr "&Maak een DCP\tCtrl-M" +msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:669 msgid "&Open...\tCtrl-O" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" -msgstr "&Afsluiten" +msgstr "&Stoppen" #: src/tools/dcpomatic.cc:671 msgid "&Save\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "&Opslaan\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "&Send DCP to TMS" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "&Gereedschappen" #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 msgid "About" -msgstr "Over.." +msgstr "Over" #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "About DCP-o-matic" @@ -90,15 +90,15 @@ msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." -msgstr "Voeg Film Toe" +msgstr "Voeg film toe..." #: src/tools/dcpomatic.cc:925 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Er is een onbekende fout opgetreden: %s (%s).\n" +"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:934 @@ -107,22 +107,22 @@ msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" -"Er is een onbekende fout opgetreden: %s.\n" +"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:939 #: src/tools/dcpomatic.cc:948 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." +msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." #: src/tools/dcpomatic.cc:429 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "De inhoud van de CPL is niet geëncrypteerd." +msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld." #: src/tools/dcpomatic.cc:706 msgid "Check for updates" @@ -130,29 +130,29 @@ msgstr "Controleer op updates" #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "Kan film niet openen %1 (%2)" +msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden" #: src/tools/dcpomatic.cc:431 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan DCP niet maken: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" -msgstr "Kan film niet openen in %s (%s)" +msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:516 msgid "Could not show DCP" -msgstr "" +msgstr "Kan DCP niet weergeven" #: src/tools/dcpomatic.cc:507 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" -msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Konqueror niet starten)" +msgstr "Kan DCP niet weergeven (kan konqueror niet starten)" #: src/tools/dcpomatic.cc:500 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" -msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Nautilus niet starten)" +msgstr "Kan DCP niet weergeven (kan nautilus niet starten)" #: src/tools/dcpomatic.cc:304 src/tools/dcpomatic.cc:813 #: src/tools/dcpomatic.cc:849 @@ -161,25 +161,25 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "DCP-o-matic Bulk Omzetter" +msgstr "DCP-o-matic Batch Converter" #: src/tools/dcpomatic.cc:705 msgid "Encoding servers..." -msgstr "Render servers..." +msgstr "Encodeer-servers..." #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:100 msgid "Film changed" -msgstr "Film is veranderd" +msgstr "Film is gewijzigd" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 msgid "Hints..." -msgstr "" +msgstr "Hints..." #: src/tools/dcpomatic.cc:698 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" -msgstr "Maak &KDMs...\tCtrl-K" +msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:668 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -187,28 +187,28 @@ msgstr "Nieuw...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:716 msgid "Report a problem..." -msgstr "" +msgstr "Meld een probleem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "Restore default preferences" -msgstr "" +msgstr "Standaardvoorkeuren herstellen" #: src/tools/dcpomatic.cc:700 msgid "S&how DCP" -msgstr "S&hoe DCP" +msgstr "DCP weergeven" #: src/tools/dcpomatic.cc:97 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" -msgstr "Bewaar veranderingen naar film \"%s\" voor afsluiten?" +msgstr "Wijzigingen van film \"%s\" opslaan voor afsluiten?" #: src/tools/dcpomatic.cc:694 msgid "Scale to fit &height" -msgstr "Scaal naar &height" +msgstr "Maak passend in &hoogte" #: src/tools/dcpomatic.cc:693 msgid "Scale to fit &width" -msgstr "Schaal naar &width" +msgstr "Maak passend in &breedte" #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" @@ -222,6 +222,11 @@ msgid "" "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" +"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in " +"beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB " +"beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het " +"bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u " +"toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:413 #, c-format @@ -229,12 +234,12 @@ msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"De DCP voor deze film neemt ongeveer %.1f Gb in beslag, er is echter maar " -"%.1f Gb beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?" +"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter " +"maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?" #: src/tools/dcpomatic.cc:974 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." -msgstr "De verbinding met de DCP-o-matic download server is niet beschikbaar." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:323 msgid "" @@ -248,31 +253,31 @@ msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Er zijn nog niet afgeronde projecten, weet u zeker dat u wilt afsluiten?" +msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt afsluiten?" #: src/tools/dcpomatic.cc:270 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" -"Deze film is gemaakt met een oude versie van DCP-o-matic en opent mogelijk " -"niet goed in de huidige versie. Controleer alle instellingen zorgvuldig." +"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt " +"mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de " +"film zorgvuldig." #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" -msgstr "Niet afgemaakte projecten" +msgstr "Onvoltooide taken" #: src/tools/dcpomatic.cc:703 msgid "Video waveform..." -msgstr "" +msgstr "Video-golfvorm..." #: src/tools/dcpomatic.cc:358 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" -"U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is " +"U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is " "voordat u op Openen klikt." #~ msgid "&Properties..." diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc index ad6fd7c88..a02eb24d0 100644 --- a/src/wx/about_dialog.cc +++ b/src/wx/about_dialog.cc @@ -108,6 +108,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent) translated_by.Add (wxT ("Carsten Kurz")); translated_by.Add (wxT ("Lilian Lefranc")); translated_by.Add (wxT ("Gérald Maruccia")); + translated_by.Add (wxt ("Rob van Nieuwkerk")); translated_by.Add (wxT ("Olivier Perriere")); translated_by.Add (wxT ("Markus Raab")); translated_by.Add (wxT ("Davide Sanvito")); diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index b4f749e20..3459270da 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:09+0100\n" -"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" -"Language-Team: UniversalDV <TKooijmans@universaldv.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:26+0200\n" +"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" +"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77 @@ -28,10 +28,12 @@ msgid "" "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/config_dialog.cc:173 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(herstart DCP-o-matic voor taal wijziging)" +msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijziging te zien)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 msgid "-6dB" @@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "2D versie van 3D content beschikbaar" +msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D" #: src/wx/dcp_panel.cc:640 msgid "2K" @@ -55,11 +57,11 @@ msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:227 msgid "3D alternate" -msgstr "3D alternate" +msgstr "3D afwisselend" #: src/wx/video_panel.cc:228 msgid "3D left only" -msgstr "3D enkel Links" +msgstr "3D alleen links" #: src/wx/video_panel.cc:225 msgid "3D left/right" @@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "3D links/rechts" #: src/wx/video_panel.cc:229 msgid "3D right only" -msgstr "3D enkel rechts" +msgstr "3D alleen rechts" #: src/wx/video_panel.cc:226 msgid "3D top/bottom" -msgstr "3D boven/beneden" +msgstr "3D boven/onder" #: src/wx/dcp_panel.cc:641 msgid "4K" @@ -84,10 +86,12 @@ msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" msgstr "" +"<i>Dit alleen aanpassen als de beeldsnelheid van de content verkeerd is " +"gelezen.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "" @@ -95,10 +99,14 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-" +"snelheid. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/" +"s terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " +"beeldkwaliteit." #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." -msgstr "Een nieuwe versie van DCP-o-matic is beschikbaar." +msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar." #: src/wx/about_dialog.cc:34 msgid "About DCP-o-matic" @@ -110,7 +118,7 @@ msgstr "Voeg Bioscoop toe..." #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "Voeg KDM toe..." #: src/wx/screens_panel.cc:54 msgid "Add Screen..." @@ -121,30 +129,32 @@ msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "" +"Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden " +"gebruikt worden) of een DCP toe." #: src/wx/content_panel.cc:77 msgid "Add file(s)..." -msgstr "Voeg bestande(n) toe..." +msgstr "Voeg bestand(en) toe..." #: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Voeg map toe..." #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" -msgstr "" +msgstr "Voeg beeldsequentie toe" #: src/wx/content_panel.cc:78 msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "" +msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe." #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen.." +msgstr "Voeg toe..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Pas witpunt aan naar" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 msgid "" @@ -153,10 +163,10 @@ msgid "" "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" -"All uw bronbestanden zijn 1.85:1 of smaller maar Uw doel DCP's container is " -"Scope (2.39:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken links en rechts " -"van het beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Flat " -"(1.85:1) in de \"DCP\"tab." +"Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope " +"(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte " +"balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) " +"instellen bij de DCP-instellingen." #: src/wx/hints_dialog.cc:126 msgid "" @@ -165,14 +175,14 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" -"All uw bronbestanden zijn Scope (2.39:1) maar Uw doel DCP's container is " -"Flat (1.85:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken onder en boven het " -"beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Scope " -"(2.39:1) in de \"DCP\"tab." +"Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat " +"(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte " +"balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) " +"instellen bij de DCP-instellingen." #: src/wx/config_dialog.cc:1299 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Sta om het welke frame rate toe in DCP" +msgstr "Sta elke DCP-beeldsnelheid toe" #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" @@ -180,15 +190,15 @@ msgstr "Audio" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "AudioTaal (e.g. NL)" +msgstr "Taal audio (bv. NL)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "" -"Audio van content kanaal %d wordt onveranderd doorgestuurd naar DCP kanaal " -"%d" +"Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d " +"doorgestuurd." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 #, c-format @@ -196,28 +206,28 @@ msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "" -"Audio wordt doorgestuurd van content kanaal %d naar DCP kanaal %d met gain " -"%1fdB." +"Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een " +"versterking van %.1fdB." #: src/wx/config_dialog.cc:186 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Automatisch analyseren van content-audio" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1158 msgid "BCC address" -msgstr "BCC adres" +msgstr "BCC-adres" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Blauw-chromaticiteit" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Onder" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103 msgid "Browse..." @@ -225,15 +235,15 @@ msgstr "Verkennen..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:59 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Brand ondertitels in het beeld" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" -msgstr "Maak ik gebruik een fader" +msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken" #: src/wx/config_dialog.cc:1154 msgid "CC address" -msgstr "CC adres" +msgstr "CC-adres" #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100 msgid "CPL" @@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:115 msgid "CPL annotation text" -msgstr "CPL opmerkingen tekst" +msgstr "Annotatie-tekst CPL" #: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." @@ -257,7 +267,7 @@ msgstr "Afbreken" #: src/wx/screen_dialog.cc:45 msgid "Certificate" -msgstr "certificaat" +msgstr "Certificaat" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105 @@ -266,11 +276,11 @@ msgstr "Certificaat gedownload" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 msgid "Chain" -msgstr "Ketting" +msgstr "Keten" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" -msgstr "Kanaal versterking" +msgstr "Kanaalversterking" #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683 msgid "Channels" @@ -278,11 +288,11 @@ msgstr "Kanalen" #: src/wx/config_dialog.cc:194 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" -msgstr "Selecteer voor Test updates en Stabiele versies " +msgstr "Zoek naar zowel test-updates als stabiele versies" #: src/wx/config_dialog.cc:190 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Selecteer voor updates controle bij startup" +msgstr "Zoek naar updates bij opstarten" #: src/wx/content_menu.cc:251 msgid "Choose a file" @@ -290,20 +300,19 @@ msgstr "Kies een bestand" #: src/wx/content_panel.cc:248 msgid "Choose a file or files" -msgstr "Kies bestand(en)" +msgstr "Kies een of meer bestanden" #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270 msgid "Choose a folder" -msgstr "Kies map" +msgstr "Kies een map" #: src/wx/system_font_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Choose a font" -msgstr "Kies map" +msgstr "Kies een lettertype" #: src/wx/fonts_dialog.cc:134 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Kies een lettertype-bestand" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 msgid "Cinema" @@ -312,19 +321,19 @@ msgstr "Bioscoop" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour conversion" -msgstr "Colour conversion" +msgstr "Kleurconversie" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Component" #: src/wx/config_dialog.cc:1323 msgid "Config|Timing" -msgstr "Configureer|Timing" +msgstr "Configuratie|Timing" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Contact-email" #: src/wx/dcp_panel.cc:573 msgid "Container" @@ -336,24 +345,23 @@ msgstr "Content" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" -msgstr "" +msgstr "Content-eigenschappen" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" -msgstr "Content Type" +msgstr "Content-type" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 msgid "Content version" -msgstr "Content versie" +msgstr "Content-versie" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Content" +msgstr "Contrast" #: src/wx/dcp_panel.cc:84 msgid "Copy as name" -msgstr "" +msgstr "Kopieer als naam" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." @@ -361,28 +369,28 @@ msgstr "Kopieer..." #: src/wx/audio_dialog.cc:194 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "Kan audio niet analyseren" +msgstr "Kan audio niet analyseren." #: src/wx/film_viewer.cc:184 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kan video niet weergeven (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Kan geen DCP maken: %s" +msgstr "Kan KDM niet laden (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896 #: src/wx/screen_dialog.cc:96 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Onleesbaar certificaat (%s)" +msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:888 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 msgid "Country" @@ -390,20 +398,19 @@ msgstr "Land" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" -msgstr "Maak in map" +msgstr "Aanmaken in map" #: src/wx/config_dialog.cc:205 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Maak in map" +msgstr "Maker" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Bijsnijden" #: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" -msgstr "aangepast" +msgstr "Aangepast" #: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "DCP" @@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 msgid "DCP directory" -msgstr "DCP map" +msgstr "DCP-map" #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 msgid "DCP-o-matic" @@ -419,23 +426,23 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:117 msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic audio" #: src/wx/config_dialog.cc:1325 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: decodeer" #: src/wx/config_dialog.cc:1327 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: encodeer" #: src/wx/config_dialog.cc:951 msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCP's ontsleutelen" #: src/wx/config_dialog.cc:398 msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Standaard ISDCF naam details" +msgstr "Standaard ISDCF naamdetails" #: src/wx/config_dialog.cc:411 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" @@ -443,7 +450,7 @@ msgstr "Standaard JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:420 msgid "Default audio delay" -msgstr "Standaard audio delay" +msgstr "Standaard audio-vertraging" #: src/wx/config_dialog.cc:402 msgid "Default container" @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Standaard container" #: src/wx/config_dialog.cc:406 msgid "Default content type" -msgstr "Standaard content type" +msgstr "Standaard content-type" #: src/wx/config_dialog.cc:390 msgid "Default directory for new films" @@ -459,12 +466,11 @@ msgstr "Standaard map voor nieuwe films" #: src/wx/config_dialog.cc:382 msgid "Default duration of still images" -msgstr "Standaard lengte van stills" +msgstr "Standaard lengte van stilstaand beeld" #: src/wx/config_dialog.cc:428 -#, fuzzy msgid "Default standard" -msgstr "Standaard container" +msgstr "Standaard standaard" #: src/wx/config_dialog.cc:364 msgid "Defaults" @@ -490,11 +496,11 @@ msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "Doremi serial numbers moeten bestaan uit 6 digits" +msgstr "Doremi serienummers moeten 6 cijfers hebben" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Down" -msgstr "Naar beneden" +msgstr "Omlaag" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -505,44 +511,43 @@ msgid "Download certificate" msgstr "Download certificaat" #: src/wx/screen_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Download..." -msgstr "Download" +msgstr "Download..." #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 msgid "Downloading certificate" -msgstr "Downloading certificaat" +msgstr "Downloaden certificaat" #: src/wx/screens_panel.cc:49 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Edit Bioscoop" +msgstr "Bewerken Bioscoop" #: src/wx/screens_panel.cc:56 msgid "Edit Screen..." -msgstr "Edit scherm" +msgstr "Bewerken scherm..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199 #: src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." +msgstr "Bewerken..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" -msgstr "Email adres voor KDM aflevering" +msgstr "Email-adres voor KDM-levering" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" -msgstr "Encoding Servers" +msgstr "Encodeer-servers" #: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "Encrypted" -msgstr "Encrypted" +msgstr "Versleuteld" #: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Einde" #: src/wx/config_dialog.cc:1321 msgid "Errors" @@ -550,27 +555,27 @@ msgstr "Fouten" #: src/wx/config_dialog.cc:668 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exporteer" #: src/wx/config_dialog.cc:958 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Exporteer DCP ontsleutelings-certificaat..." #: src/wx/config_dialog.cc:1042 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (voor Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "faciliteit (e.g. DLA)" +msgstr "Lab (bv. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Fade in" #: src/wx/video_panel.cc:152 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Fade out" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 @@ -580,11 +585,11 @@ msgstr "Ophalen..." #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Bestandsnaam" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" -msgstr "Film naam" +msgstr "Filmnaam" #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 msgid "Filters" @@ -596,27 +601,27 @@ msgstr "Zoek ontbrekende..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "Font file" -msgstr "" +msgstr "Lettertype-bestand" #: src/wx/fonts_dialog.cc:35 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Lettertypen" #: src/wx/subtitle_panel.cc:111 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Lettertypen..." #: src/wx/dcp_panel.cc:584 msgid "Frame Rate" -msgstr "Frame Rate" +msgstr "Beeldsnelheid" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Beeldsnelheid" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "" +msgstr "Gratis, open-source DCP's maken van bijna alles." #: src/wx/kdm_dialog.cc:73 msgid "From" @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "Van" #: src/wx/config_dialog.cc:1150 msgid "From address" -msgstr "Van adres" +msgstr "Van-adres" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 msgid "Full" @@ -640,12 +645,12 @@ msgstr "Versterking" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Gain Calculator" +msgstr "Versterkings-calculator" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" -msgstr "Gain voor content kanaal %d in DCP kanaal %d" +msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d" #: src/wx/config_dialog.cc:1317 msgid "General" @@ -653,11 +658,11 @@ msgstr "Algemeen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Groen-chromaticiteit" #: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" -msgstr "Tips" +msgstr "Hints" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 msgid "Host" @@ -665,47 +670,47 @@ msgstr "Host" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" -msgstr "Host naam of IP address" +msgstr "Hostnaam of IP-adres" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Ik wil dit afspelen met fader" +msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:1025 msgid "IP address" -msgstr "IP adres" +msgstr "IP-adres" #: src/wx/config_dialog.cc:575 msgid "IP address / host name" -msgstr "IP adres / host naam" +msgstr "IP-adres / hostnaam" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 msgid "ISDCF name" -msgstr "ISDCF naam" +msgstr "ISDCF-naam" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" -msgstr "Input gamma" +msgstr "Input-gamma" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Input gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Input-gammacorrectie" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "Input-macht" #: src/wx/config_dialog.cc:801 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermediate" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Intermediate common name" #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Interop" @@ -713,11 +718,11 @@ msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:201 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Uitgever" #: src/wx/dcp_panel.cc:608 msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "JPEG2000 bandbreedte" +msgstr "JPEG2000-bandbreedte" #: src/wx/content_menu.cc:62 msgid "Join" @@ -725,11 +730,11 @@ msgstr "Samenvoegen" #: src/wx/config_dialog.cc:1109 msgid "KDM Email" -msgstr "KDM Email" +msgstr "KDM-email" #: src/wx/kdm_dialog.cc:131 msgid "KDM type" -msgstr "soort KDM" +msgstr "KDM-type" #: src/wx/kdm_dialog.cc:68 msgid "KDM|Timing" @@ -737,67 +742,67 @@ msgstr "KDM|Timing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 msgid "Keep video in sequence" -msgstr "Behoud video in tijdlijn" +msgstr "Houd video in volgorde" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Sleutel" #: src/wx/config_dialog.cc:928 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels" #: src/wx/subtitle_panel.cc:99 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Taal" #: src/wx/config_dialog.cc:799 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Leaf" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Leaf common name" #: src/wx/config_dialog.cc:677 msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Leaf private key" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "" +msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Load from file..." -msgstr "Laad van bestand..." +msgstr "Laden uit bestand..." #: src/wx/config_dialog.cc:683 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Laden..." #: src/wx/config_dialog.cc:1311 msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Loggen" #: src/wx/config_dialog.cc:1308 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Log:" #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 msgid "MISSING: " -msgstr "ONTBREEKT:" +msgstr "ONTBREKEND:" #: src/wx/config_dialog.cc:1142 msgid "Mail password" -msgstr "Mail wachtwoord" +msgstr "Mail-wachtwoord" #: src/wx/config_dialog.cc:1138 msgid "Mail user name" -msgstr "Mail gebruikersnaam" +msgstr "Mail-gebruikersnaam" #: src/wx/kdm_dialog.cc:51 msgid "Make KDMs" @@ -805,11 +810,11 @@ msgstr "Maak KDM's" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Maak certificaat-keten" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "" +msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Matrix" @@ -817,7 +822,7 @@ msgstr "Matrix" #: src/wx/config_dialog.cc:1291 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Maximum JPEG2000 bandbreedte" +msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295 #: src/wx/dcp_panel.cc:612 @@ -826,11 +831,11 @@ msgstr "Mbit/s" #: src/wx/content_panel.cc:90 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "" +msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film." #: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "" +msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film." #: src/wx/video_panel.cc:360 msgid "Multiple content selected" @@ -838,15 +843,15 @@ msgstr "Meedere content geselecteerd" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" -msgstr "Mijn documenten" +msgstr "Mijn Documenten" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Mijn probleem is" #: src/wx/content_panel.cc:481 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "HEEFT KDM NODIG: " #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 @@ -865,12 +870,12 @@ msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar." #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "" -"Er wordt geen audio van het content kanaal %d doorgestuurd naar DCP kanaal " +"Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal " "%d." #: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "Geen content gevonden in deze map." #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:295 @@ -883,23 +888,23 @@ msgstr "Uit" #: src/wx/config_dialog.cc:1303 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Alleen servers encoderen" #: src/wx/config_dialog.cc:1333 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Open console-venster" #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "" +msgstr "Open de tijdslijn voor de film." #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Organisatorische eenheid" #: src/wx/screen_dialog.cc:66 msgid "Other" @@ -907,11 +912,11 @@ msgstr "Andere" #: src/wx/config_dialog.cc:1126 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Uitgaande mail server" +msgstr "Uitgaande mailserver" #: src/wx/film_viewer.cc:63 msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "Omlijn content" #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 msgid "Output" @@ -923,7 +928,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141 msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +msgstr "Pauzeer" #: src/wx/audio_dialog.cc:81 msgid "Peak" @@ -932,17 +937,16 @@ msgstr "Piek" #: src/wx/audio_dialog.cc:267 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Piek is %.2fdB op %s" #: src/wx/audio_panel.cc:295 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Piek: %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300 -#, fuzzy msgid "Peak: unknown" -msgstr "Onbekend" +msgstr "Piek: onbekend" #: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Play" @@ -957,10 +961,12 @@ msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" +"Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen met " +"eventuele vragen over het probleem." #: src/wx/audio_plot.cc:87 msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "Een ogenblik geduld, het audio wordt geanalyseerd..." +msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..." #: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "Position" @@ -968,64 +974,64 @@ msgstr "Positie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 msgid "Pre-release" -msgstr "Voor-uitgave" +msgstr "Pre-release" #: src/wx/dcp_panel.cc:689 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processor" #: src/wx/content_menu.cc:64 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Eigenschappen..." #: src/wx/config_dialog.cc:1021 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "" +msgstr "RGB naar XYZ conversie" #: src/wx/audio_dialog.cc:82 msgid "RMS" -msgstr "RMS" +msgstr "Effectieve waarde" #: src/wx/key_dialog.cc:49 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Random" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 msgid "Rating (e.g. 15)" -msgstr "Beoordeling (e.g. 15)" +msgstr "Rating (bv. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Onderzoek opnieuw.." #: src/wx/config_dialog.cc:688 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" +msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" -msgstr "Rode tape" +msgstr "Red band" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Rood-chromaticiteit" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "" +msgstr "Refereer aan bestaande DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 @@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr "Verwijder Scherm" #: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "" +msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film." #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" @@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Herhaal" #: src/wx/repeat_dialog.cc:24 msgid "Repeat Content" -msgstr "Herhaal content" +msgstr "Herhaal Content" #: src/wx/content_menu.cc:61 msgid "Repeat..." @@ -1058,11 +1064,11 @@ msgstr "Herhaal..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Meld een probleem" #: src/wx/config_dialog.cc:1165 msgid "Reset to default text" -msgstr "Herinstellen oorspronkelijke tekst" +msgstr "Stel standaardtekst opnieuw in" #: src/wx/dcp_panel.cc:602 msgid "Resolution" @@ -1074,23 +1080,23 @@ msgstr "Vervolg" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 msgid "Right click to change gain." -msgstr "Klik Rechtermuis om gain te veranderen" +msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking aan te passen." #: src/wx/config_dialog.cc:797 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Root common name" #: src/wx/config_dialog.cc:1041 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155 msgid "SMPTE" @@ -1098,7 +1104,7 @@ msgstr "SMPTE" #: src/wx/video_panel.cc:157 msgid "Scale to" -msgstr "Schaal tot" +msgstr "Schaal naar" #: src/wx/kdm_dialog.cc:61 msgid "Screens" @@ -1106,32 +1112,32 @@ msgstr "Schermen" #: src/wx/kdm_dialog.cc:501 msgid "Select CPL XML file" -msgstr "Selekteer CPL XML bestand" +msgstr "Selecteer CPL XML-bestand" #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103 msgid "Select Certificate File" -msgstr "Selecteer Certificaat bestand" +msgstr "Selecteer Certificaat-bestand" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "Selecteer KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:882 msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Selecteer sleutelbestand" #: src/wx/kdm_dialog.cc:154 msgid "Send by email" -msgstr "Stuur per Email" +msgstr "Stuur via email" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Stuur logs" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 msgid "Serial number" -msgstr "Serie nummer" +msgstr "Serienummer" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" @@ -1143,7 +1149,7 @@ msgstr "Server fabrikant" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38 msgid "Server serial number" -msgstr "Server serie nummer" +msgstr "Server serienummer" #: src/wx/config_dialog.cc:558 msgid "Servers" @@ -1154,41 +1160,40 @@ msgid "Set" msgstr "Instellen" #: src/wx/fonts_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Set from .ttf file..." -msgstr "Laad van bestand..." +msgstr "Kies een .ttf-bestand..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:65 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Kies een syteem-lettertype..." #: src/wx/config_dialog.cc:156 msgid "Set language" -msgstr "Taal Instellen" +msgstr "Stel taal in" #: src/wx/dcp_panel.cc:698 msgid "Show audio..." -msgstr "" +msgstr "Toon audio..." #: src/wx/audio_panel.cc:61 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "" +msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..." #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" -msgstr "Signed" +msgstr "Ondertekend" #: src/wx/config_dialog.cc:943 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's" #: src/wx/audio_dialog.cc:92 msgid "Smoothing" -msgstr "Smoothing" +msgstr "Gladstrijken" #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Snap" -msgstr "Snap" +msgstr "Vastklikken" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " @@ -1200,15 +1205,15 @@ msgstr "Standaard" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 msgid "Stream" -msgstr "Stroom" +msgstr "Stream" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 msgid "Studio (e.g. TCF)" -msgstr "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (bv. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1146 msgid "Subject" @@ -1216,11 +1221,11 @@ msgstr "Onderwerp" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Ondertitel" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Ondertitel Taal (vb NL)" +msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" @@ -1228,7 +1233,7 @@ msgstr "Ondertitels" #: src/wx/about_dialog.cc:206 msgid "Supported by" -msgstr "Ondersteund door" +msgstr "Met steun van" #: src/wx/config_dialog.cc:1004 msgid "TMS" @@ -1236,19 +1241,19 @@ msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:1029 msgid "Target path" -msgstr "Doel pad" +msgstr "Doelpad" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 msgid "Temp version" -msgstr "Tijdelijke Versie" +msgstr "Tijdelijke versie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Grondgebied (vb NL)" +msgstr "Gebied (bv. NL)" #: src/wx/update_dialog.cc:51 msgid "Test version " -msgstr "Test Versie" +msgstr "Test-versie" #: src/wx/about_dialog.cc:258 msgid "Tested by" @@ -1260,13 +1265,13 @@ msgid "" "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" -"De door u aangewezen content bestanden zijn niet hetzelfde als de " -"ontbrekende bestanden. Probeer opnieuw met de goede content of verwijder de " -"ontbrekende content. " +"De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de " +"ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-" +"bestand(en) of verwijder de ontbrekende content." #: src/wx/hints_dialog.cc:178 msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "Er zijn geen tips, alles lijkt goed!" +msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!" #: src/wx/film_viewer.cc:144 msgid "There is not enough free memory to do that." @@ -1274,19 +1279,19 @@ msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen." #: src/wx/kdm_dialog.cc:526 msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "Dit is geen geldig CPL bestand" +msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" -msgstr "CPU belasting" +msgstr "Threads" #: src/wx/config_dialog.cc:181 msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "CPU cores beschikbaar voor encoding op deze host" +msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden" #: src/wx/config_dialog.cc:650 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Thumbprint" #: src/wx/audio_plot.cc:166 msgid "Time" @@ -1306,7 +1311,7 @@ msgstr "Timing|Timing" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Boven" #: src/wx/about_dialog.cc:116 msgid "Translated by" @@ -1314,19 +1319,19 @@ msgstr "Vertaald door" #: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Na huidige positie wegknippen" #: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Trim from end" -msgstr "Trim vanaf einde" +msgstr "Wegknippen van einde" #: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "Trim from start" -msgstr "Trim vanaf begin" +msgstr "Wegknippen van begin" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Tot huidige positie wegknippen" #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1335,7 +1340,7 @@ msgstr "Type" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 msgid "Unexpected certificate filename form" -msgstr "Onverwachte certificaat bestandsnaam vorm" +msgstr "Onverwachte vorm van bestandsnaam certificaat" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 msgid "Unknown" @@ -1343,7 +1348,7 @@ msgstr "Onbekend" #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 msgid "Until" -msgstr "Totdat" +msgstr "Tot" #: src/wx/content_panel.cc:89 msgid "Up" @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgstr "Update" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name" -msgstr "Gebruik ISDCF naam" +msgstr "Gebruik ISDCF-naam" #: src/wx/config_dialog.cc:571 msgid "Use all servers" @@ -1367,11 +1372,11 @@ msgstr "Gebruik de beste" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 msgid "Use preset" -msgstr "Gebruik preset" +msgstr "Gebruik voorinstelling" #: src/wx/subtitle_panel.cc:55 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Gebruik ondertitels" #: src/wx/config_dialog.cc:1033 msgid "User name" @@ -1382,17 +1387,16 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Video Waveform" -msgstr "Video frame rate" +msgstr "Video-golfvorm" #: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Video frame rate" -msgstr "Video frame rate" +msgstr "Video-beeldsnelheid" #: src/wx/subtitle_panel.cc:107 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Weergeven..." #: src/wx/config_dialog.cc:1319 msgid "Warnings" @@ -1400,15 +1404,15 @@ msgstr "Waarschuwingen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Witpunt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Witpunt aanpassing" #: src/wx/about_dialog.cc:122 msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "Met hulp van" #: src/wx/kdm_dialog.cc:141 msgid "Write to" @@ -1420,33 +1424,35 @@ msgstr "Geschreven door" #: src/wx/subtitle_panel.cc:64 msgid "X Offset" -msgstr "X offset" +msgstr "X-verschuiving" #: src/wx/subtitle_panel.cc:82 msgid "X Scale" -msgstr "" +msgstr "X-schaling" #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 msgid "Y Offset" -msgstr "Y offset" +msgstr "Y-verschuiving" #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 msgid "Y Scale" -msgstr "" +msgstr "Y-schaling" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "YUV naar RGB conversie" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "YUV naar RGB matrix" #: src/wx/hints_dialog.cc:171 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " +"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" #: src/wx/hints_dialog.cc:157 #, c-format @@ -1454,14 +1460,16 @@ msgid "" "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"U hebt %d bestanden die lijken op VOB bestanden van DVD. U moet deze " -"samenvoegen om soepele weergave mogelijk te maken." +"U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " +"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." #: src/wx/hints_dialog.cc:92 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " +"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." #: src/wx/hints_dialog.cc:138 #, c-format @@ -1469,30 +1477,32 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" -"Uw DCP frame rate (%d fps) kan mogelijk problemen veroorzaken met oudere " -"projectors. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid." +"Uw DCP-beeldsnelheid (%d bps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) " +"projectoren. Gebruik 24 of 48 beelden per seconde voor zekerheid." #: src/wx/hints_dialog.cc:97 msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." msgstr "" -"Uw DCP heeft een oneven aantal audio kanalen. Dit geeft hoogstwaarschijnlijk " -"problemen met weergave." +"Uw DCP heeft een oneven aantal audio-kanalen. Dit zal zeer waarschijnlijk " +"problemen bij het afspelen geven." #: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -"Uw DCP heeft minder dan 6 audio kanalen. This kan problemen geven op sommige " -"projectors." +"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met " +"sommige installaties." #: src/wx/hints_dialog.cc:106 msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" +"Uw DCP heeft geen audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met sommige " +"installaties." #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" @@ -1505,17 +1515,17 @@ msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "b" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:53 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:61 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424 @@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1131 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "poort" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68 @@ -1533,19 +1543,19 @@ msgstr "s" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 msgid "still" -msgstr "still" +msgstr "stilstaand beeld" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "ondertitels" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "drempel" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" -msgstr "tijden" +msgstr "keer" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 msgid "video" @@ -1553,11 +1563,11 @@ msgstr "video" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "Package Type (e.g. OV)" |
