diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 112 |
1 files changed, 60 insertions, 52 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index de5af9a05..f41c40c85 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-04 10:02+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:468 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:89 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84 msgid "%1 [Atmos]" @@ -194,6 +194,17 @@ msgid "" "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" +"h2>Vytvořili jste %1 DCPs s DCP-o-matic!</h2><img width=„20%%“ src=„memory:" +"me.jpg“ align=„center“><p>Dobrý den. Jsem Carl a jsem vývojář DCP-o-matic. " +"Pracuji na tom ve svém volném čase (s pomocí skvělého dobrovolnického týmu " +"testerů a překladatelů) a vydávám ho jako svobodný software. <p>Pokud je pro " +"vás DCP-o-matic užitečný, prosím, zvažte dar na projekt. Finanční podpora mi " +"pomůže strávit více času vývojem DCP-o-matic a jeho lepším!<p><ul><li><a " +"href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40“>Přejít na Paypal a " +"darovat €40</a><li><a href=„https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=20“>Přejít na Paypal a darovat €20</a><li><a href=„https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=10“>Přejít na Paypal a darovat€10</a></" +"ul><p>Mockrát děkuji!" #: src/lib/hints.cc:150 msgid "" @@ -226,7 +237,6 @@ msgstr "" "kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"." #: src/lib/hints.cc:142 -#, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -245,9 +255,8 @@ msgid "Analysing audio" msgstr "Analýza zvuku" #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48 -#, fuzzy msgid "Analysing subtitles" -msgstr "Zkoumání titulků" +msgstr "Analýza titulků" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -311,9 +320,8 @@ msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" #: src/lib/filter.cc:74 -#, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -msgstr "Ještě další deinterlacing filter" +msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" #: src/lib/util.cc:582 msgid "BsL" @@ -413,7 +421,7 @@ msgstr "Výpočet digests" #: src/lib/analytics.cc:55 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Blahopřejeme!" #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" @@ -436,9 +444,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video" #: src/lib/video_content.cc:198 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." -msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" +msgstr "" +"Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo " +"nepoužitá videa." #: src/lib/text_content.cc:261 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -465,14 +474,14 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu." #: src/lib/video_content.cc:214 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." -msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka." +msgstr "" +"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru." #: src/lib/video_content.cc:218 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." -msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka." +msgstr "" +"Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti." #: src/lib/video_content.cc:226 msgid "Content to be joined must have the same fades." @@ -540,12 +549,11 @@ msgstr "Kopírovat DCP do TMS" #: src/lib/reel_writer.cc:117 msgid "Copying old video file" -msgstr "" +msgstr "Kopírování starého souboru videa" #: src/lib/reel_writer.cc:348 -#, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" +msgstr "Kopírování video souboru do DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" @@ -560,9 +568,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153 -#, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" +msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" #: src/lib/encode_server_finder.cc:185 msgid "" @@ -676,7 +683,7 @@ msgstr "DCP-o-matic oznámení" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 msgid "Datasat AP20 or AP25" -msgstr "" +msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75 @@ -710,9 +717,8 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 -#, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" -msgstr "Dolby CP650 a CP750" +msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" #: src/lib/internet.cc:116 msgid "Download failed (%1 error %2)" @@ -731,9 +737,8 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86 -#, fuzzy msgid "Email KDMs for %2" -msgstr "Email KDM pro %1" +msgstr "Email KDM pro %2" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 msgid "Email notification" @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Kódování" #: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Epizoda" #: src/lib/exceptions.cc:76 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -776,9 +781,8 @@ msgid "Examining subtitles" msgstr "Zkoumání titulků" #: src/lib/subtitle_encoder.cc:80 -#, fuzzy msgid "Extracting" -msgstr "Přístupnost" +msgstr "Rozbalování" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "FCC" @@ -789,9 +793,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" #: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143 -#, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" +msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." #: src/lib/emailer.cc:224 msgid "Failed to send email" @@ -967,7 +970,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" #: src/lib/exceptions.cc:128 msgid "Lost communication between main and writer processes" -msgstr "" +msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" #: src/lib/util.cc:576 msgid "Ls" @@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Promo" -msgstr "" +msgstr "Promo" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" @@ -1235,15 +1238,12 @@ msgstr "" "zkontrolovat jejich nastavení." #: src/lib/check_content_change_job.cc:101 -#, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project. Open the " "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n" -"\n" -"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " -"zkontrolovat jejich nastavení." +"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " +"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." #: src/lib/hints.cc:309 msgid "" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Text titulků" #: src/lib/film.cc:362 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." -msgstr "" +msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku." #: src/lib/exceptions.cc:82 msgid "The certificate chain for signing is invalid" @@ -1319,6 +1319,9 @@ msgid "" "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" +"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. " +"Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " +"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." #: src/lib/job.cc:115 msgid "" @@ -1372,14 +1375,12 @@ msgstr "" "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." #: src/lib/util.cc:1226 -#, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát." +msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát." #: src/lib/util.cc:1224 -#, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." -msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." +msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:134 msgid "" @@ -1388,6 +1389,10 @@ msgid "" "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " "Preferences and try again." msgstr "" +"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" +"matic a pokoušíte se použít příliš mnoho vláken kódování. Snižte počet " +"vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " +"opakujte." #: src/lib/job.cc:144 msgid "" @@ -1395,6 +1400,9 @@ msgid "" "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " "try again." msgstr "" +"K této chybě pravděpodobně došlo, protože používáte 32bitovou verzi DCP-o-" +"matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního " +"programu a akci opakujte." #: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "" @@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr "Úterý" #: src/lib/usl.cc:26 msgid "USL" -msgstr "" +msgstr "USL" #: src/lib/internet.cc:180 msgid "Unexpected ZIP file contents" @@ -1459,9 +1467,8 @@ msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" #: src/lib/cross_common.cc:86 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "neznáme" +msgstr "Neznámé" #: src/lib/job.cc:248 msgid "Unknown error" @@ -1590,11 +1597,12 @@ msgstr "" "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." #: src/lib/hints.cc:325 -#, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." -msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny." +msgstr "" +"Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny v Interop DCPs. " +"Změňte standard DCP na SMPTE." #: src/lib/hints.cc:110 msgid "" @@ -1615,6 +1623,9 @@ msgid "" "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " "extras with silence." msgstr "" +"DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit problémy na některých " +"projektorech. Možná budete chtít nastavit DCP na 6 kanálů.. Nezáleží na " +"tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." #: src/lib/hints.cc:146 msgid "" @@ -1696,19 +1707,16 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:35 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:34 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)" +msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:35 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)" +msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:52 msgid "could not read from file %1 (%2)" |
