summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po1010
1 files changed, 544 insertions, 466 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index c4d021b14..cbc592486 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:514
+#: src/lib/video_content.cc:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Bildrate %.4f fps\n"
-#: src/lib/video_content.cc:478
+#: src/lib/video_content.cc:477
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Cropped to {}x{}"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Beschnitten zu {}x{}"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -44,7 +45,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:502
+#: src/lib/video_content.cc:501
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
@@ -52,7 +54,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})"
-#: src/lib/video_content.cc:492
+#: src/lib/video_content.cc:491
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Scaled to {}x{}"
@@ -60,18 +63,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Skaliert auf {}x{}"
-#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
+#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:598
+#: src/lib/job.cc:597
+#, c++-format
msgid " on {}"
msgstr " am {}"
-#: src/lib/config.cc:1276
+#: src/lib/config.cc:1275
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -96,91 +100,11 @@ msgstr ""
"Größe: $SIZE\n"
"Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
-#: src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:1253
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "{} ({} GB) [{}]"
-msgstr "{} ({} GB) [{}]"
-
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "{} [Atmos]"
-msgstr "{} [Atmos]"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "{} [DCP]"
-msgstr "{} [DCP]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "{} [audio]"
-msgstr "{} [Ton]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "{} [movie]"
-msgstr "{} [Film]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "{} [video]"
-msgstr "{} [Bild]"
-
-#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
-"unexpected format."
-msgstr ""
-"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie "
-"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
-
-#: src/lib/film.cc:1702
-#, fuzzy
-msgid ""
-"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
-"those settings to make sure they are what you want."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
-"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
-"Wünschen entsprechen."
-
-#: src/lib/film.cc:1668
-#, fuzzy
-msgid ""
-"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
-"that of your Atmos content."
-msgstr ""
-"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
-"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
-"Wünschen entsprechen."
-
-#: src/lib/film.cc:1715
-msgid ""
-"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
-"within the film."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/film.cc:1713
-msgid ""
-"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
-"within the film."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-#, fuzzy
-msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
-"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
-
-#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-#, fuzzy
-msgid "{} notification"
-msgstr "Email Benachrichtigung"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "{}; {}/{} frames"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/video_content.cc:463
+#: src/lib/video_content.cc:462
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1"
@@ -225,11 +149,11 @@ msgstr "1.85:1 (Flat / BW)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "10"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:634
#, fuzzy
msgid "16"
msgstr "1.66:1"
@@ -254,7 +178,7 @@ msgstr "2.39:1 (DCI Scope)"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/hints.cc:220
+#: src/lib/hints.cc:219
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
@@ -265,16 +189,18 @@ msgstr ""
"zurückspielen, der 4K 3D unterstützt, ist es ratsam, das DCP als 2K zu "
"klassifizieren. Nutzen Sie hierzu den Tabreiter \"DCP→Video\"."
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "9"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:183
+#: src/lib/transcode_job.cc:180
+#, c++-format
msgid "; {} fps"
msgstr "; {} fps"
-#: src/lib/job.cc:603
+#: src/lib/job.cc:602
+#, c++-format
msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}"
@@ -306,7 +232,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Spende über Paypal "
"£10</a></ul><p>Dankeschön!</font>"
-#: src/lib/hints.cc:177
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
@@ -319,13 +245,14 @@ msgstr ""
"auf die sichtbare Bildqualität haben."
#: src/lib/text_content.cc:230
+#, c++-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -333,7 +260,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung - ADV"
-#: src/lib/hints.cc:154
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -347,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese "
"'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis."
-#: src/lib/hints.cc:158
+#: src/lib/hints.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
@@ -360,11 +287,12 @@ msgstr ""
"(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem "
"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
-#: src/lib/job.cc:116
+#: src/lib/job.cc:115
+#, c++-format
msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73
msgid "Analysing audio"
msgstr "Audio wird analysiert"
@@ -372,28 +300,28 @@ msgstr "Audio wird analysiert"
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "Untertitel analysieren"
-#: src/lib/hints.cc:385
+#: src/lib/hints.cc:384
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
"Mindestens ein Marker ist hinter dem Ende des Projekts platziert und wird "
"daher ignoriert."
-#: src/lib/hints.cc:523
+#: src/lib/hints.cc:522
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) ist grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:516
+#: src/lib/hints.cc:515
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
"Mindestens eine Ihrer Closed Captions (CCAP) -Dateien (XML-Format) ist "
"grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:531
+#: src/lib/hints.cc:530
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "Mindestens eine Ihrer Untertiteldateien ist grösser als "
-#: src/lib/hints.cc:495
+#: src/lib/hints.cc:494
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
@@ -402,7 +330,7 @@ msgstr ""
"empfohlen, jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 52 Zeichen zu "
"beschränken."
-#: src/lib/hints.cc:497
+#: src/lib/hints.cc:496
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
@@ -410,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten "
"jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen."
-#: src/lib/hints.cc:664
+#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
@@ -418,7 +346,7 @@ msgstr ""
"Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, "
"nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen."
-#: src/lib/hints.cc:631
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
@@ -426,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist "
"ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen."
-#: src/lib/hints.cc:636
+#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
@@ -435,7 +363,7 @@ msgstr ""
"vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf "
"mindestens 2 Frames zu vergrössern."
-#: src/lib/hints.cc:707
+#: src/lib/hints.cc:706
#, fuzzy
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
@@ -448,64 +376,66 @@ msgstr ""
"Inhalte (CCAPs) zu pflegen. Nutzen Sie hierzu die Tabreiter \"Content→Timed "
"text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:265
+#: src/lib/audio_content.cc:264
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst"
-#: src/lib/audio_content.cc:267
+#: src/lib/audio_content.cc:266
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst"
-#: src/lib/audio_content.cc:256
+#: src/lib/audio_content.cc:255
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 extended colour gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits pro pixel"
@@ -513,19 +443,19 @@ msgstr "Bits pro pixel"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:627
+#: src/lib/job.cc:626
msgid "Cancelled"
msgstr "Abbruch"
@@ -533,25 +463,26 @@ msgstr "Abbruch"
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+#, c++-format
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten"
-#: src/lib/film.cc:1811
+#: src/lib/film.cc:1847
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
"verwendet."
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/audio_content.cc:303
+#: src/lib/audio_content.cc:302
msgid "Channels"
msgstr "Audio-Kanäle"
-#: src/lib/transcode_job.cc:109
+#: src/lib/transcode_job.cc:106
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
@@ -560,15 +491,15 @@ msgstr ""
msgid "Checking content"
msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:254
+#: src/lib/reel_writer.cc:253
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit"
@@ -585,7 +516,7 @@ msgstr "Closed Captions"
msgid "Closed subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
@@ -599,29 +530,29 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "Colour range"
msgstr "Farbumfang"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farbkonvertierung"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "Colourspace"
msgstr "Farbraum"
-#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
+#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48
msgid "Combine DCPs"
msgstr "Kombiniere DCPs"
-#: src/lib/content.cc:174
+#: src/lib/content.cc:173
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:520
msgid "Computing digests"
msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
@@ -629,31 +560,31 @@ msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:88
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:305
#, fuzzy
msgid "Content bit depth"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
-#: src/lib/audio_content.cc:304
+#: src/lib/audio_content.cc:303
#, fuzzy
msgid "Content sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) "
"aufweisen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen."
@@ -665,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel "
"aufweisen."
-#: src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/video_content.cc:203
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
@@ -680,40 +611,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:106
+#: src/lib/audio_content.cc:105
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
-#: src/lib/audio_content.cc:102
+#: src/lib/audio_content.cc:101
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:236
+#: src/lib/video_content.cc:235
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:228
+#: src/lib/video_content.cc:227
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:216
+#: src/lib/video_content.cc:215
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:220
+#: src/lib/video_content.cc:219
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:224
+#: src/lib/video_content.cc:223
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:232
+#: src/lib/video_content.cc:231
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen "
@@ -723,7 +654,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:208
+#: src/lib/video_content.cc:207
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
@@ -760,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel "
"aufweisen."
-#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:212
+#: src/lib/video_content.cc:211
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
@@ -778,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
"verwenden."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
@@ -789,54 +720,59 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
"verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:453
+#, c++-format
msgid "Content video is {}x{}"
msgstr "Inhalt Video ist {}x{}"
-#: src/lib/upload_job.cc:66
+#: src/lib/upload_job.cc:65
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP auf TMS übertragen"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copying {}\n"
-"to {}"
-msgstr "kopiere {}"
-
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
msgstr "Kombiniere DCPs"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
-#, fuzzy
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "DCP auf TMS übertragen"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:57
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58
+#, fuzzy, c++-format
+msgid ""
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiere {}"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
+#, c++-format
msgid "Could not connect to server {} ({})"
msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:106
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
+#, c++-format
msgid "Could not create remote directory {} ({})"
msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen."
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#, c++-format
msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
+#, c++-format
msgid "Could not decode image ({})"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})"
-#: src/lib/unzipper.cc:76
-#, fuzzy
+#: src/lib/unzipper.cc:77
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
@@ -844,56 +780,61 @@ msgstr ""
"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
"gestartet worden?"
-#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open {}"
-msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open {} to send"
-msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
-
-#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
+#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
-#: src/lib/internet.cc:179
+#: src/lib/internet.cc:178
+#, c++-format
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1178
+#: src/lib/config.cc:1177
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
+#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194
+#, c++-format
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#, c++-format
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#, c++-format
msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:59
+#: src/lib/curl_uploader.cc:58
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Fehler beim Start der Übertragung"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
+#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137
+#, c++-format
msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-Box primärer TC"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX sekundärer TC"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -905,36 +846,46 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
+#: src/lib/film.cc:1955
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/film.cc:1952
+#, c++-format
+msgid "DCP (via {})"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:326
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
-#: src/lib/film.cc:1728
+#: src/lib/film.cc:1764
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1732
+#: src/lib/film.cc:1768
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1736
+#: src/lib/film.cc:1772
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -950,8 +901,8 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
# Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded
-#: src/lib/config.cc:1239
-#, fuzzy
+#: src/lib/config.cc:1238
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -977,7 +928,8 @@ msgstr ""
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/exceptions.cc:179
+#: src/lib/exceptions.cc:178
+#, c++-format
msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
@@ -986,39 +938,43 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
-#: src/lib/internet.cc:124
+#: src/lib/internet.cc:123
+#, c++-format
msgid "Download failed ({} error {})"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#, c++-format
msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDMs"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96
+#, c++-format
msgid "Email KDMs for {}"
msgstr "Versende KDM Email(s) für {}"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52
msgid "Email notification"
msgstr "Email Benachrichtigung"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
msgid "Email problem report"
msgstr "Email Sendebericht"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
+#, c++-format
msgid "Email problem report for {}"
msgstr "Email Sendebericht für {}"
-#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
+#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134
msgid "Encoding"
msgstr "Kodieren"
@@ -1026,11 +982,13 @@ msgstr "Kodieren"
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
-#: src/lib/exceptions.cc:86
+#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, c++-format
msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein"
-#: src/lib/job.cc:625
+#: src/lib/job.cc:624
+#, c++-format
msgid "Error: {}"
msgstr "Fehler: ({})"
@@ -1038,17 +996,17 @@ msgstr "Fehler: ({})"
msgid "Event"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:416
+#: src/lib/hints.cc:415
#, fuzzy
msgid "Examining audio"
msgstr "Analysiere Untertitel"
-#: src/lib/hints.cc:418
+#: src/lib/hints.cc:417
#, fuzzy
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+#: src/lib/examine_content_job.cc:56
msgid "Examining content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
@@ -1056,17 +1014,17 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Analysiere Untertitel"
-#: src/lib/hints.cc:414
+#: src/lib/hints.cc:413
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
-#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97
#, fuzzy
msgid "Extracting"
msgstr "Freigabehinweis - RTG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -1075,15 +1033,16 @@ msgstr "FCC"
msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:69
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
+#, c++-format
msgid "Failed to authenticate with server ({})"
msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen"
-#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren."
-#: src/lib/email.cc:250
+#: src/lib/email.cc:249
msgid "Failed to send email"
msgstr "Konnte Email nicht senden"
@@ -1091,20 +1050,20 @@ msgstr "Konnte Email nicht senden"
msgid "Feature"
msgstr "Hauptfilm - FTR"
-#: src/lib/content.cc:460
+#: src/lib/content.cc:459
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/lib/content.cc:460
+#: src/lib/content.cc:459
#, fuzzy
msgid "Filenames"
msgstr "Dateiname"
-#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115
+#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -1112,24 +1071,25 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Ermittle Länge"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112
#, fuzzy
msgid "Formatting drive"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/content.cc:470
+#: src/lib/content.cc:469
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildrate"
-#: src/lib/job.cc:569
+#: src/lib/job.cc:568
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr "Voll (0-{})"
@@ -1137,34 +1097,34 @@ msgstr "Voll (0-{})"
msgid "Full frame"
msgstr "DCI Full Container"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:333
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (DCP)"
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (Quelle)"
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)"
-#: src/lib/j2k_encoder.cc:280
+#: src/lib/j2k_encoder.cc:279
msgid ""
"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please "
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1172,11 +1132,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Glätter"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
@@ -1192,25 +1152,25 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal Spiegeln"
-#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:196
+#: src/lib/hints.cc:195
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
"Sofern Sie eine Bildrate von 25fps verwenden, sollten Sie den DCP Standard "
"für dieses Projekt auf 'SMPTE' setzen!"
-#: src/lib/hints.cc:259
+#: src/lib/hints.cc:258
#, fuzzy
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
@@ -1222,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"den SMPTE-Standard für das DCP zu setzen. Nutzen Sie dazu den \"DCP\" "
"Tabreiter."
-#: src/lib/hints.cc:624
+#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1231,16 +1191,16 @@ msgstr ""
"Start des DCP positionieren. So stellen Sie sicher, dass er gesehen werden "
"kann."
-#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274
+#, fuzzy, c++-format
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
@@ -1249,65 +1209,65 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:526
msgid "Length"
msgstr "Länge"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "Begrenzt ({}-{})"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
-#: src/lib/exceptions.cc:163
+#: src/lib/exceptions.cc:162
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr ""
"Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1336,15 +1296,16 @@ msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:71
+#, c++-format
msgid "Missing required setting {}"
msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt"
-#: src/lib/job.cc:561
+#: src/lib/job.cc:560
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/lib/writer.cc:773
+#: src/lib/writer.cc:772
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1361,12 +1322,12 @@ msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel."
msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences"
msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69
#, fuzzy
msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
-#: src/lib/image_content.cc:132
+#: src/lib/image_content.cc:131
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
@@ -1374,30 +1335,31 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771
+#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: src/lib/job.cc:617
+#: src/lib/job.cc:616
msgid "OK"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:622
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:621
+#, fuzzy, c++-format
msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
msgstr "OK (Dauer {})"
-#: src/lib/job.cc:620
+#: src/lib/job.cc:619
+#, c++-format
msgid "OK (ran for {})"
msgstr "OK (Dauer {})"
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:105
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
"beschnitten werden."
-#: src/lib/content.cc:110
+#: src/lib/content.cc:109
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
@@ -1412,8 +1374,8 @@ msgstr "Closed Captions"
msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:116
-#, fuzzy
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
@@ -1428,7 +1390,7 @@ msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/lib/job.cc:227
+#: src/lib/job.cc:226
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
@@ -1440,8 +1402,8 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.cc:1136
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:1135
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"{}"
@@ -1457,11 +1419,12 @@ msgstr "Vorschrift - POL"
msgid "Premultiply alpha channel"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:479
+#: src/lib/content.cc:478
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Angelegt für Bildrate"
-#: src/lib/exceptions.cc:107
+#: src/lib/exceptions.cc:106
+#, c++-format
msgid "Programming error at {}:{} {}"
msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}"
@@ -1474,11 +1437,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis - PSA"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1502,19 +1465,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
@@ -1526,7 +1489,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1534,24 +1497,24 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:689
+#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1562,46 +1525,46 @@ msgstr ""
"Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" "
"Tabreiter."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-#, fuzzy
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
+#, fuzzy, c++-format
msgid "SSH error [{}]"
msgstr "SSH Fehler ({})"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
-#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-#, fuzzy
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
+#, fuzzy, c++-format
msgid "SSH error [{}] ({})"
msgstr "SSH Fehler ({})"
-#: src/lib/job.cc:571
+#: src/lib/job.cc:570
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: src/lib/image_content.cc:118
+#: src/lib/image_content.cc:117
msgid "Scanning image files"
msgstr "Analysiere Bildsequenz"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
msgid "Sending email"
msgstr "Sende Email"
@@ -1613,19 +1576,20 @@ msgstr "Kurzfilm - SHR"
# - Sign as (digital) signature (DE: Signatur)
# -Sign as +,- sign (DE: Zeichen)
# -Sign in the sense of a warning sign/signal (DE Signal)
-#: src/lib/util.cc:634
+#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633
msgid "Sign"
msgstr "Signatur"
-#: src/lib/video_content.cc:529
+#: src/lib/video_content.cc:528
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+#, c++-format
msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz"
-#: src/lib/transcode_job.cc:121
+#: src/lib/transcode_job.cc:118
#, fuzzy
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
msgstr ""
@@ -1635,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/transcode_job.cc:108
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
@@ -1649,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/check_content_job.cc:87
+#: src/lib/check_content_job.cc:85
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1661,7 +1625,8 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/hints.cc:605
+#: src/lib/hints.cc:604
+#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1669,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden "
"abgeschnitten."
-#: src/lib/hints.cc:727
+#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1692,7 +1657,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
-#: src/lib/hints.cc:781
+#: src/lib/hints.cc:780
#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
@@ -1701,7 +1666,7 @@ msgid ""
"in the content Advanced Settings dialogue box."
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:775
+#: src/lib/writer.cc:774
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1718,7 +1683,7 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/job.cc:559
+#: src/lib/job.cc:558
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -1743,15 +1708,17 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr ""
"Das DCP ist leer, da vielleicht alle Inhalte eine Länge von Null aufweisen"
-#: src/lib/exceptions.cc:93
+#: src/lib/exceptions.cc:92
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
-#: src/lib/exceptions.cc:100
+#: src/lib/exceptions.cc:99
+#, c++-format
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})"
-#: src/lib/hints.cc:744
+#: src/lib/hints.cc:743
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1760,7 +1727,8 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:752
+#: src/lib/hints.cc:751
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1769,7 +1737,8 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/video_decoder.cc:70
+#: src/lib/video_decoder.cc:69
+#, c++-format
msgid ""
"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
@@ -1780,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP "
"Video-Tabreiter."
-#: src/lib/job.cc:122
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1788,23 +1757,27 @@ msgstr ""
"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
-#: src/lib/playlist.cc:245
+#: src/lib/playlist.cc:244
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen."
-#: src/lib/playlist.cc:240
+#: src/lib/playlist.cc:239
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert."
-#: src/lib/playlist.cc:265
+#: src/lib/playlist.cc:264
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt."
-#: src/lib/playlist.cc:260
+#: src/lib/playlist.cc:259
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert."
-#: src/lib/hints.cc:268
+#: src/lib/hints.cc:267
msgid ""
"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect "
"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema "
@@ -1818,7 +1791,7 @@ msgid ""
"project to make sure that they are placed where you want them."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:249
+#: src/lib/hints.cc:248
#, fuzzy
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
@@ -1834,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die "
"DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:713
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild"
-#: src/lib/job.cc:227
+#: src/lib/job.cc:226
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1848,22 +1821,22 @@ msgstr ""
"32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-"
"Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren."
-#: src/lib/util.cc:986
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:985
+#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
-#: src/lib/util.cc:984
-#, fuzzy
+#: src/lib/util.cc:983
+#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic "
"Installation ausgestellt worden."
-#: src/lib/job.cc:142
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:141
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
@@ -1876,8 +1849,8 @@ msgstr ""
"darf: Nutzen Sie hierzu die Einstellungen im Tabreiter für die allgemeinen "
"Einstellungen. Versuchen Sie es anschließend erneut."
-#: src/lib/job.cc:156
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:155
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
@@ -1886,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-"
"Installer, bevor Sie es erneut versuchen."
-#: src/lib/exceptions.cc:114
+#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1896,8 +1869,8 @@ msgstr ""
"gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" "
"ausführen!"
-#: src/lib/film.cc:544
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:543
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
@@ -1906,8 +1879,8 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:525
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:524
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
@@ -1917,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
-#: src/lib/job.cc:567
+#: src/lib/job.cc:566
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
@@ -1929,7 +1902,8 @@ msgstr "Timed text"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer - TLR"
-#: src/lib/transcode_job.cc:75
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
+#, c++-format
msgid "Transcoding {}"
msgstr "Wandle {} um"
@@ -1937,7 +1911,7 @@ msgstr "Wandle {} um"
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung - XSN"
-#: src/lib/job.cc:563
+#: src/lib/job.cc:562
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
@@ -1945,7 +1919,7 @@ msgstr "Dienstag"
msgid "USL"
msgstr "USL"
-#: src/lib/internet.cc:188
+#: src/lib/internet.cc:187
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
@@ -1953,16 +1927,17 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
-#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/lib/job.cc:274
+#: src/lib/job.cc:273
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377
+#, c++-format
msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt."
@@ -1970,11 +1945,11 @@ msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "Unspecified"
msgstr "Unbestimmt"
@@ -1982,7 +1957,7 @@ msgstr "Unbestimmt"
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603
msgid "Unused"
msgstr "Ungenutzt"
@@ -1994,7 +1969,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -2002,7 +1977,7 @@ msgstr "VI"
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCP Integrität prüfen"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126
msgid "Verifying copied files"
msgstr ""
@@ -2011,14 +1986,15 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal Spiegeln"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
+#, c++-format
msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
-#: src/lib/upload_job.cc:51
+#: src/lib/upload_job.cc:50
msgid "Waiting"
msgstr "Warte..."
@@ -2026,11 +2002,11 @@ msgstr "Warte..."
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave Deinterlacer"
-#: src/lib/job.cc:565
+#: src/lib/job.cc:564
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -2038,8 +2014,8 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
-#: src/lib/hints.cc:209
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:208
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
@@ -2050,7 +2026,8 @@ msgstr ""
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
"Bildrate gegebenenfalls in {} fps."
-#: src/lib/hints.cc:193
+#: src/lib/hints.cc:192
+#, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -2061,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
"Bildrate gegebenenfalls in {} fps!"
-#: src/lib/hints.cc:203
+#: src/lib/hints.cc:202
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -2070,19 +2047,7 @@ msgstr ""
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
-#: src/lib/hints.cc:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
-"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
-"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
-msgstr ""
-"Sie haben einen Stero-5.1 Upmixer im Projekt aktiviert. Diese Funktion ist "
-"experimentell und kann zu unerwünschten Resultaten führen. Sie sollten "
-"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung "
-"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben."
-
-#: src/lib/hints.cc:323
+#: src/lib/hints.cc:322
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -2091,17 +2056,20 @@ msgstr ""
"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt."
-#: src/lib/hints.cc:307
+#: src/lib/hints.cc:125
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
-"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
-"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
-"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
+"Sie haben einen Stero-5.1 Upmixer im Projekt aktiviert. Diese Funktion ist "
+"experimentell und kann zu unerwünschten Resultaten führen. Sie sollten "
+"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung "
+"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben."
# "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal)
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1701
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2110,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die "
"unpassenden Frame-Raten haben."
-#: src/lib/hints.cc:612
+#: src/lib/hints.cc:611
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -2119,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"nicht zulässig! Bitte entfernen Sie die Überlappung oder ändern Sie den DCP "
"Wrapping Typ auf 'SMPTE'."
-#: src/lib/hints.cc:291
+#: src/lib/hints.cc:290
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -2130,19 +2098,22 @@ msgstr ""
"speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font "
"Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems."
+#: src/lib/hints.cc:306
+#, c++-format
+msgid ""
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
+"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
+"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
+
#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
-#: src/lib/hints.cc:770
-msgid ""
-"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
-"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
-"set the DCP audio channels to 8 or 16."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:111
-#, fuzzy
+#: src/lib/hints.cc:110
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -2155,7 +2126,15 @@ msgstr ""
"Audiokanäle haben, werden die nicht genutzten Audiokanäle automatisch mit "
"Stille aufgefüllt."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:769
+#, c++-format
+msgid ""
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
+"set the DCP audio channels to 8 or 16."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
@@ -2164,7 +2143,8 @@ msgstr ""
"Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer "
"möglich Flat oder Scope Container."
-#: src/lib/hints.cc:357
+#: src/lib/hints.cc:356
+#, c++-format
msgid ""
"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -2176,14 +2156,14 @@ msgstr ""
"um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie "
"ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!"
-#: src/lib/playlist.cc:236
+#: src/lib/playlist.cc:235
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt am Zeitraster ausgerichtet "
"sind."
-#: src/lib/playlist.cc:256
+#: src/lib/playlist.cc:255
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -2191,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten "
"sind."
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
msgstr "[Bewegte Bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:77
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
@@ -2206,15 +2186,16 @@ msgstr "[Untertitel]"
#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151
+#, c++-format
msgid "_reel{}"
msgstr "_reel{}"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:305
msgid "bits"
msgstr ""
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112
msgid "connect timed out"
msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen"
@@ -2227,84 +2208,92 @@ msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
#: src/lib/uploader.cc:79
+#, c++-format
msgid "copying {}"
msgstr "kopiere {}"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:119
+#: src/lib/ffmpeg.cc:118
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:404
-#, fuzzy
+#: src/lib/reel_writer.cc:403
+#, fuzzy, c++-format
msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:387
+#: src/lib/reel_writer.cc:386
+#, c++-format
msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
-#: src/lib/exceptions.cc:39
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, fuzzy, c++-format
msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:37
+#, fuzzy, c++-format
msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:39
-#, fuzzy
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, fuzzy, c++-format
msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:58
+#: src/lib/exceptions.cc:57
+#, c++-format
msgid "could not read from file {} ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:65
+#: src/lib/exceptions.cc:64
+#, c++-format
msgid "could not write to file {} ({})"
msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
+#, c++-format
msgid "error during async_connect ({})"
msgstr "error during async_connect ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
+#, fuzzy, c++-format
msgid "error during async_connect: ({})"
msgstr "error during async_connect ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200
+#, c++-format
msgid "error during async_read ({})"
msgstr "error during async_read ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159
+#, c++-format
msgid "error during async_write ({})"
msgstr "error during async_write ({})"
-#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
+#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:211
msgid "h"
msgstr "h"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:671
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:753
+#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:789
+#: src/lib/dcp_content.cc:788
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2312,35 +2301,35 @@ msgstr ""
"Captions (CCAP) neu geschrieben werden."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:724
+#: src/lib/dcp_content.cc:723
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
"es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:721
+#: src/lib/dcp_content.cc:720
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
"es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:658
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
"ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:663
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:764
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr ""
@@ -2348,7 +2337,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:799
+#: src/lib/dcp_content.cc:798
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr ""
@@ -2356,7 +2345,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:739
+#: src/lib/dcp_content.cc:738
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr ""
@@ -2364,7 +2353,7 @@ msgstr ""
">Zeitleiste)!"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:694
+#: src/lib/dcp_content.cc:693
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2373,16 +2362,16 @@ msgstr ""
"unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:729
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:221
+#: src/lib/util.cc:220
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:95
+#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
@@ -2392,7 +2381,7 @@ msgstr "Name"
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:783
+#: src/lib/dcp_content.cc:782
#, fuzzy
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2403,7 +2392,7 @@ msgstr ""
# typo in original language? "one if its" -> "one of its"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:777
+#: src/lib/dcp_content.cc:776
#, fuzzy
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
@@ -2413,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"ungleich Null ist; daher muss er erneut geschrieben werden. UD"
#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:231
+#: src/lib/util.cc:230
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -2421,18 +2410,107 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:93
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "still"
msgstr "Standbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:526
msgid "video frames"
msgstr "Video Bilder"
+#: src/lib/cross_common.cc:106
+#, c++-format
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
+
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95
+#, c++-format
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:355
+#, c++-format
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346
+#, c++-format
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [Ton]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342
+#, c++-format
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [Film]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#, c++-format
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [Bild]"
+
+#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
+#, fuzzy, c++-format
+msgid ""
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
+"unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie "
+"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
+
+#: src/lib/film.cc:1738
+#, fuzzy, c++-format
+msgid ""
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
+"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
+"Wünschen entsprechen."
+
+#: src/lib/film.cc:1704
+#, fuzzy, c++-format
+msgid ""
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"that of your Atmos content."
+msgstr ""
+"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
+"werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren "
+"Wünschen entsprechen."
+
+#: src/lib/film.cc:1751
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"within the film."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1749
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"within the film."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#, fuzzy, c++-format
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
+
+#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250
+#, fuzzy, c++-format
+msgid "{} notification"
+msgstr "Email Benachrichtigung"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:177
+#, c++-format
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr ""
+
#~ msgid "container"
#~ msgstr "Containerformat"