diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 169 |
1 files changed, 95 insertions, 74 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index d382d27dd..a093799d8 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -3,11 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-03 00:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-30 02:14+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:184 +#: src/lib/dcp_content.cc:190 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -114,7 +115,13 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung" msgid "4:3" msgstr "1.33:1 (4:3)" -#: src/lib/hints.cc:101 +#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#, c-format +msgid "; %.1f fps" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:107 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -137,7 +144,7 @@ msgstr "1.375:1 (Academy)" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung - ADV" -#: src/lib/hints.cc:93 +#: src/lib/hints.cc:95 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -150,7 +157,7 @@ msgstr "" "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem " "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." -#: src/lib/hints.cc:89 +#: src/lib/hints.cc:91 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -164,11 +171,11 @@ msgstr "" "Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese " "'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis." -#: src/lib/job.cc:99 +#: src/lib/job.cc:101 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:84 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" @@ -229,19 +236,19 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:531 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:401 +#: src/lib/job.cc:423 msgid "Cancelled" msgstr "Abbruch" @@ -249,7 +256,7 @@ msgstr "Abbruch" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -450,7 +457,7 @@ msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 +#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." @@ -478,21 +485,21 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:532 +#: src/lib/util.cc:534 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:533 -msgid "DBPS" -msgstr "DBPS" +#: src/lib/util.cc:535 +msgid "DBS" +msgstr "DBS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -510,7 +517,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:136 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -594,7 +601,7 @@ msgstr "Konvertiere Bild und Ton" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" -#: src/lib/job.cc:399 +#: src/lib/job.cc:421 msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: (%1)" @@ -610,7 +617,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/emailer.cc:217 +#: src/lib/emailer.cc:222 msgid "Failed to send email (%1)" msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)" @@ -686,11 +693,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -710,7 +717,7 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172 +#: src/lib/job.cc:143 src/lib/job.cc:175 src/lib/job.cc:185 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." @@ -722,27 +729,27 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" @@ -750,11 +757,11 @@ msgstr "Surround links" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" @@ -778,7 +785,7 @@ msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -790,19 +797,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder" msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:142 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:148 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:117 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:124 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -831,7 +838,7 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:397 +#: src/lib/job.cc:419 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" @@ -847,7 +854,7 @@ msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:167 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" @@ -875,7 +882,7 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "R" msgstr "R" @@ -887,7 +894,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/util.cc:529 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -907,23 +914,23 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1021,15 +1028,15 @@ msgstr "" "\n" "Danach müssen Sie erneut 'Aus bestehendem DCP einbinden' auswählen." -#: src/lib/dcp_content.cc:431 +#: src/lib/dcp_content.cc:461 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." -#: src/lib/dcp_content.cc:445 +#: src/lib/dcp_content.cc:475 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:197 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" -#: src/lib/job.cc:105 +#: src/lib/job.cc:107 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1048,19 +1055,23 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/dcp_content.cc:394 +#: src/lib/dcp_content.cc:419 +msgid "The film has a different frame rate to this DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:412 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:391 +#: src/lib/dcp_content.cc:409 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:405 +#: src/lib/dcp_content.cc:430 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1068,25 +1079,29 @@ msgstr "" "Aktlängen im Projekt unterscheiden sich von DCP; Aktunterteilung wurde daher " "auf Inhalts-Segmentgrenzen gesetzt!" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:448 +msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content.cc:466 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:450 +#: src/lib/dcp_content.cc:480 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:422 +#: src/lib/dcp_content.cc:452 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:167 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1135,7 +1150,7 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/job.cc:171 +#: src/lib/job.cc:184 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -1159,7 +1174,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:504 src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1171,11 +1186,11 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1191,7 +1206,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" -#: src/lib/hints.cc:105 +#: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." @@ -1202,7 +1217,7 @@ msgstr "" "werden - andere Bildraten sollten Sie aber ausschließlich in SMPTE-DCPs " "verwenden." -#: src/lib/hints.cc:127 +#: src/lib/hints.cc:133 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1211,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Sie ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " "'Bild' '3D DCP' aus. " -#: src/lib/hints.cc:116 +#: src/lib/hints.cc:122 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1235,7 +1250,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/hints.cc:97 +#: src/lib/hints.cc:103 msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." @@ -1253,7 +1268,13 @@ msgstr "" "Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann auf " "einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen." -#: src/lib/hints.cc:152 +#: src/lib/hints.cc:99 +msgid "" +"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1301,7 +1322,7 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:306 +#: src/lib/reel_writer.cc:320 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" @@ -1346,12 +1367,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149 +#: src/lib/util.cc:147 src/lib/util.cc:150 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164 +#: src/lib/util.cc:162 src/lib/util.cc:165 msgid "m" msgstr "m" @@ -1369,12 +1390,12 @@ msgstr "Name" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:394 +#: src/lib/job.cc:416 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:175 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "s" msgstr "s" @@ -1394,8 +1415,8 @@ msgstr "unbekannt" msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" -#~ msgid "DBS" -#~ msgstr "DBS" +#~ msgid "DBPS" +#~ msgstr "DBPS" #~ msgid "could not create file %1" #~ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." |
