summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/es_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/es_ES.po')
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po91
1 files changed, 58 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 986b46809..c7d3226e1 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-29 03:34-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -126,15 +126,15 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
-#: src/lib/film.cc:1267
+#: src/lib/film.cc:1269
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1268
+#: src/lib/film.cc:1270
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1259
+#: src/lib/film.cc:1261
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
-#: src/lib/video_content.cc:553
+#: src/lib/video_content.cc:567
msgid "Content frame rate"
msgstr "Velocidad del contenido"
@@ -220,23 +220,23 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#: src/lib/video_content.cc:166
+#: src/lib/video_content.cc:173
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color."
-#: src/lib/video_content.cc:158
+#: src/lib/video_content.cc:165
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
-#: src/lib/video_content.cc:170
+#: src/lib/video_content.cc:177
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
-#: src/lib/video_content.cc:146
+#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:162
+#: src/lib/video_content.cc:169
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
-#: src/lib/video_content.cc:150
+#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
-#: src/lib/video_content.cc:154
+#: src/lib/video_content.cc:161
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
-#: src/lib/video_content.cc:505
+#: src/lib/video_content.cc:519
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "El video es %1x%2"
@@ -335,10 +335,26 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:538
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Recortado a %1x%2"
+#: src/lib/util.cc:495
+msgid "D-BOX primary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:496
+msgid "D-BOX secondary"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1271
+msgid "DBP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:1272
+msgid "DBS"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
@@ -394,7 +410,7 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:518
+#: src/lib/video_content.cc:532
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Proporción de aspecto mostrada"
@@ -456,7 +472,7 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:284
+#: src/lib/emailer.cc:287
msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
msgstr ""
@@ -505,7 +521,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/film.cc:1263
+#: src/lib/film.cc:1265
msgid "HI"
msgstr "HI"
@@ -537,11 +553,11 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/film.cc:1257
+#: src/lib/film.cc:1259
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1265
+#: src/lib/film.cc:1267
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
@@ -561,7 +577,7 @@ msgstr "Surround trasero izquierda"
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"
-#: src/lib/film.cc:1260
+#: src/lib/film.cc:1262
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
@@ -589,7 +605,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
-#: src/lib/film.cc:1261
+#: src/lib/film.cc:1263
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -622,6 +638,11 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
+#: src/lib/film.cc:1273 src/lib/film.cc:1274
+#, fuzzy
+msgid "NC"
+msgstr "C"
+
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
msgstr "No redimensionar"
@@ -663,7 +684,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/video_content.cc:545
+#: src/lib/video_content.cc:559
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
@@ -679,7 +700,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anuncio de servicio público"
-#: src/lib/film.cc:1258
+#: src/lib/film.cc:1260
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -691,7 +712,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
-#: src/lib/film.cc:1266
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -725,7 +746,7 @@ msgstr "Surround trasero derecha"
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"
-#: src/lib/film.cc:1262
+#: src/lib/film.cc:1264
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -746,7 +767,7 @@ msgstr "SMPTE 240M"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:536
+#: src/lib/video_content.cc:550
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Redimensionado a %1x%2"
@@ -900,6 +921,10 @@ msgstr "Sin especificar"
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
+#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
+msgid "Unused"
+msgstr ""
+
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
msgstr "Upmix L"
@@ -908,19 +933,19 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/film.cc:1264
+#: src/lib/film.cc:1266
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/video_content.cc:567
+#: src/lib/video_content.cc:581
msgid "Video frame rate"
msgstr "Velocidad de imagen"
-#: src/lib/video_content.cc:565
+#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video length"
msgstr "Duración del video"
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/video_content.cc:580
msgid "Video size"
msgstr "Tamaño del video"
@@ -1045,7 +1070,7 @@ msgstr "fps"
msgid "frames"
msgstr "fotogramas"
-#: src/lib/video_content.cc:567
+#: src/lib/video_content.cc:581
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
@@ -1071,7 +1096,7 @@ msgstr "moviendo"
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/lib/video_content.cc:514
+#: src/lib/video_content.cc:528
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "proporción de aspecto de pixel"
@@ -1098,7 +1123,7 @@ msgstr "imagen fija"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/lib/video_content.cc:565
+#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas"