diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/es_ES.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 163 |
1 files changed, 82 insertions, 81 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index a10a32852..6ac02b4e0 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on {}" msgstr " el {}" -#: src/lib/config.cc:1272 +#: src/lib/config.cc:1270 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1250 +#: src/lib/config.cc:1248 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Frame completo)" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:628 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "sepas que vas a reproducir este DCP en un proyector compatible, es " "recomendable crear el DCP en todo 2K en la pestaña “DCP→Video”." -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "9" msgstr "" @@ -202,9 +202,9 @@ msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; faltan {} ; terminará a las {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, fuzzy, c-format, c++-format +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " "and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " "a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " @@ -428,15 +428,15 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/util.cc:615 msgid "C" msgstr "C" @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "No puede contener barras" msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "No se puede usar el formato de pixel {} para {}" -#: src/lib/film.cc:1939 +#: src/lib/film.cc:1940 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:584 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Espacio de color" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combinar DCPs" -#: src/lib/writer.cc:522 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1174 +#: src/lib/config.cc:1172 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" @@ -797,19 +797,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "D-BOX primary" msgstr "Primario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "D-BOX secondary" msgstr "Secundario D-BOX" -#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:625 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:626 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -821,12 +821,12 @@ msgstr "Flat DCI" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope DCI" -#: src/lib/film.cc:2047 +#: src/lib/film.cc:2048 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:2044 +#: src/lib/film.cc:2045 #, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -848,19 +848,19 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/film.cc:1856 +#: src/lib/film.cc:1857 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1860 +#: src/lib/film.cc:1861 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1864 +#: src/lib/film.cc:1865 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Datasat AP20 o AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1235 +#: src/lib/config.cc:1233 #, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema" msgid "Email problem report for {}" msgstr "Enviar por correo el problema para {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:121 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:619 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:588 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "No se sabe lo que causó este error." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1232 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1230 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -1193,23 +1193,23 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:613 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:582 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:586 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" @@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr "Surround izquierda" msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:616 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:585 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:617 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1271,19 +1271,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral" msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:194 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:198 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:202 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:206 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:170 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:174 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_content.cc:195 +#: src/lib/dcp_content.cc:212 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file found: is this a DCP?" msgstr "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "" msgid "P3 DCI (~6300K)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1137 +#: src/lib/util.cc:1131 #, fuzzy, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:614 msgid "R" msgstr "R" @@ -1476,19 +1476,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:583 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:587 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Enviando correo" msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:627 msgid "Sign" msgstr "Signo" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" "cercana a la del contenido, siempre que el sistema de proyección para el que " "se está creando soporte esa velocidad de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:723 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "No hay vídeo en este DCP" @@ -1850,12 +1850,12 @@ msgstr "" "sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de " "codificación en la sección General de las preferencias." -#: src/lib/util.cc:987 +#: src/lib/util.cc:981 #, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:979 #, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "" "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”." -#: src/lib/film.cc:557 +#: src/lib/film.cc:556 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:538 +#: src/lib/film.cc:537 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:384 #, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato de audio desconocido ({})" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Sin especificar" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:596 src/lib/util.cc:597 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:620 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Volteo vertical" msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:589 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "" "generar un audio de baja calidad. Si continuas, deberías escuchar el DCP " "resultante en una sala para asegurarte de que suena bien." -#: src/lib/film.cc:1793 +#: src/lib/film.cc:1794 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2297,11 +2297,11 @@ msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:680 +#: src/lib/dcp_content.cc:717 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." -#: src/lib/dcp_content.cc:762 +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:798 +#: src/lib/dcp_content.cc:835 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2317,45 +2317,45 @@ msgstr "" "deben ser reescritos." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:733 +#: src/lib/dcp_content.cc:770 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "es 2K y la película es 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:730 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "es 4K y la película es 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:668 +#: src/lib/dcp_content.cc:705 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:709 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "es SMPTE y la película es Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:773 +#: src/lib/dcp_content.cc:810 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:808 +#: src/lib/dcp_content.cc:845 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:785 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimina el otro contenido." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:703 +#: src/lib/dcp_content.cc:740 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "" "modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:738 +#: src/lib/dcp_content.cc:775 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." @@ -2382,16 +2382,17 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:792 +#: src/lib/dcp_content.cc:829 +#, fuzzy msgid "" -"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" +"one of its closed caption reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" "uno de los subtítulos cerrados tiene un punto de entrada que no es cero y " "debe ser reescrito." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:786 +#: src/lib/dcp_content.cc:823 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]" msgid "{} [Atmos]" msgstr "{} [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:360 +#: src/lib/dcp_content.cc:381 #, c++-format msgid "{} [DCP]" msgstr "{} [DCP]" @@ -2459,7 +2460,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1830 +#: src/lib/film.cc:1831 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " "OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." -#: src/lib/film.cc:1796 +#: src/lib/film.cc:1797 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -2477,14 +2478,14 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " "película sea la misa que la del contenido Atmos." -#: src/lib/film.cc:1843 +#: src/lib/film.cc:1844 #, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1841 +#: src/lib/film.cc:1842 #, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " @@ -2496,7 +2497,7 @@ msgstr "" msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1247 +#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1245 #, fuzzy, c++-format msgid "{} notification" msgstr "Notificación por email" |
