diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 518 |
1 files changed, 259 insertions, 259 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index d69429e42..c23f5e0ec 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Rogné à %1x%2" +"Rogné à {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" +"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Mis à l'échelle à %1x%2" +"Mis à l'échelle à {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " le %1" +msgid " on {}" +msgstr " le {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,81 +99,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [vidéo]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [vidéo]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 n'a pas pu ouvrir le fichier %2 (%3). Il n'existe peut-être pas ou est " +"{} n'a pas pu ouvrir le fichier {} ({}). Il n'existe peut-être pas ou est " "dans un format non reconnu." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " +"{} a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " "Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce " "que vous souhaitez." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " +"{} a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " "la même que celle de votre contenu Atmos." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " +"{} a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " "dehors du film." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " +"{} a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " "dehors du film." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 ne gère plus le filtre `%2'. Il a donc été désactivé." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} ne gère plus le filtre `{}'. Il a donc été désactivé." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "Notification %1" +msgid "{} notification" +msgstr "Notification {}" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 images" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} images" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 ips" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} ips" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Un fichier de sous-titres ou de sous-titres codés de ce projet est marqué " -"avec la langue '%1', que %2 ne reconnaît pas. La langue du fichier a été " +"avec la langue '{}', que {} ne reconnaît pas. La langue du fichier a été " "réinitialisée." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "" "de votre DCP au contenu dans l'onglet \"DCP\", si vous voulez l'éviter." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "\"Contenu→Texte programmé\" ou \"Contenu→Sous-titres\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de {}Hz à {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Slashes non autorisés" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossible de gérer le format de pixel {} pendant {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -750,8 +750,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Le contenu vidéo est {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copie de %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copie de {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -771,72 +771,72 @@ msgstr "Combiner les DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossible de créer le répertoire distant {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossible de décoder l'image ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 dans l'archive ZIP" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier {} dans l'archive ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " -"autre instance de %1 est en cours d'exécution." +"autre instance de {} est en cours d'exécution." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossible d'ouvrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossible d'ouvrir {} pour l'envoi" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé ({}:{} : {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossible de lire les sous-titres ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Cher projectionniste,\n" "\n" @@ -936,35 +936,35 @@ msgstr "" "Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n" "\n" "Meilleures salutations,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de %1" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de {}" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ou CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Chaque image de contenu sera répétée %1 fois de plus dans le DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Chaque image de contenu sera répétée {} fois de plus dans le DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "KDMs par e-mail" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "KDMs par e-mail pour %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "KDMs par e-mail pour {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Rapport de problème par e-mail" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Rapport de problème par e-mail pour {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -987,14 +987,14 @@ msgid "Episode" msgstr "Épisode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" -"Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " +"Erreur dans le fichier de sous-titres : {} a été trouvé alors que {} était " "attendu" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur : %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Erreur : {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML de DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Full" msgstr "Plein" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Entier (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Entier (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "" "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. {}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Limité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limité / vidéo (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limité / vidéo ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Paramètre requis %1 manquant" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Paramètre requis {} manquant" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (exécuté pendant %1, de %2 à %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (exécuté pendant {}, de {} à {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (exécuté pendant %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (exécuté pendant {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1365,9 +1365,9 @@ msgstr "Sous-titres forcés" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Ouvrez le projet dans %1, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant " +"Ouvrez le projet dans {}, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant " "de réessayer." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Veuillez rapporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " -"problème ou par e-mail à %1" +"problème ou par e-mail à {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Erreur de programmation à {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Erreur SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Erreur SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Erreur SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " +"Certaines de vos sous-titres codés font plus de {} lignes, ils seront donc " "tronqués." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1679,18 +1679,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM " +"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM " "contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés correctement " "sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de " "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " @@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM a une " +"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM a une " "période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de lecture des " "DCP sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de " "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Le fichier de contenu %1 est configuré en 3D mais ne semble pas contenir " +"Le fichier de contenu {} est configuré en 3D mais ne semble pas contenir " "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." @@ -1729,20 +1729,20 @@ msgstr "" "Libérez un peu plus d'espace et réessayez." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tôt." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tard." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Le fichier {} a été raccourci de {} millisecondes." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Le fichier {} a été allongé de {} millisecondes." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1795,33 +1795,33 @@ msgstr "" "d'encodage dans l'onglet Général des préférences." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -"Ce KDM a été fait pour %1 mais pas pour son certificat d'entité finale." +"Ce KDM a été fait pour {} mais pas pour son certificat d'entité finale." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de %1." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de {}." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " -"32 bits de %1 et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez " -"réduire le nombre de threads que %2 doit utiliser dans l'onglet Général des " +"32 bits de {} et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez " +"réduire le nombre de threads que {} doit utiliser dans l'onglet Général des " "préférences et réessayez." #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " -"32 bits de %1. Veuillez réinstaller %2 avec le programme d'installation 64 " +"32 bits de {}. Veuillez réinstaller {} avec le programme d'installation 64 " "bits et réessayer." #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1834,19 +1834,19 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Ce film a été créé avec une nouvelle version de %1 et il ne peut être ouvert " +"Ce film a été créé avec une nouvelle version de {} et il ne peut être ouvert " "dans cette version du programme. Désolé !" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Ce film a été créé avec une ancienne version de %1, et il ne peut " +"Ce film a été créé avec une ancienne version de {}, et il ne peut " "malheureusement pas être chargé dans cette version. Vous devrez créer un " "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodage de %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodage de {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Vous allez créer un DCP à une cadence de %1 ips. Elle n'est pas supportée " +"Vous allez créer un DCP à une cadence de {} ips. Elle n'est pas supportée " "par tous les projecteurs. Nous vous conseillons de modifier la cadence " -"d'images de votre DCP à %2 ips." +"d'images de votre DCP à {} ips." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de %1 ips. " +"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de {} ips. " "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous " -"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips." +"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à {} ips." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de %1. Cet outil est expérimental " +"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de {}. Cet outil est expérimental " "et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous continuez, vous " "devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer que le son est " "bon." @@ -2022,10 +2022,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " +"Vous avez {} fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Votre DCP a %1 canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " +"Votre DCP a {} canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " "erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 " "canaux audio pour éviter cela." @@ -2070,13 +2070,13 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut causer des problèmes sur " "certains projecteurs. Vous voudrez peut-être régler le DCP pour qu'il ait 6 " "canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car " -"%1 remplira les extras de silence." +"{} remplira les extras de silence." #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le gain " +"Votre volume sonore est très élevé (sur {}). Vous devriez réduire le gain " "de votre contenu audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "[image fixe]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_bobine%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_bobine{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2146,57 +2146,57 @@ msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copie de %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copie de {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP ({})." #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture/écriture (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture/écriture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en écriture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "impossible de lire depuis le fichier {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "erreur pendant async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "erreur pendant async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "erreur pendant async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "erreur pendant async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "erreur pendant async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "erreur pendant async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2215,10 +2215,10 @@ msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "le nombre de canaux audio est différent de celui du projet, ajuster le " -"projet avec %1 canaux." +"projet avec {} canaux." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2385,20 +2385,20 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Démarrage de session SCP ({}) impossible" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "démarrage de session SCP ({}) impossible" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "démarrage de session SSH impossible" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 " +#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que {} " #~ "caractères, aussi certains mots seront-ils probablement coupés." #~ msgid "No scale" @@ -2455,14 +2455,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Ecriture du fichier entier impossible" -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image {} ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "images vidéo" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Le DCP %1 se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais " +#~ "Le DCP {} se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais " #~ "puisque la taille de la bobine du film ne correspond plus à celle " #~ "importée dans le DCP.\n" #~ "\n" @@ -2496,10 +2496,10 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgstr "IMAX" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains " +#~ "Votre cadence DCP ({} ips) peut créer des problèmes avec certains " #~ "projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par " #~ "seconde pour les éviter." @@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "images vidéo" #~ "Votre volume sonore est proche de la saturation. Vous devriez réduire le " #~ "gain de votre contenu audio." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Écriture vers fichier distant ({}) impossible" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "lecture du fichier ({}) impossible" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -2583,10 +2583,10 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " -#~ "(%2) (%3)" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour {} échantillons " +#~ "({}) ({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2621,20 +2621,20 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "lecture des données encodées impossible" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canaux, {}kHz, {} échantillons" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} images ; {} images par seconde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "clé {} manquante dans le réglage" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB non linéarisé" @@ -2725,14 +2725,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "il y a {} images dans le dossier mais la dernière est la numéro {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" -#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "Seulement {} fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" #~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM" @@ -2743,14 +2743,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "hashing" #~ msgstr "calcul du hash" -#~ msgid "Image: %1" -#~ msgstr "Image : %1" +#~ msgid "Image: {}" +#~ msgstr "Image : {}" -#~ msgid "Movie: %1" -#~ msgstr "Film : %1" +#~ msgid "Movie: {}" +#~ msgstr "Film : {}" -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "Fichier son : %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "Fichier son : {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1.66 dans Flat" @@ -2765,14 +2765,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 dans Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Transcodage A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Transcodage A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examen du contenu de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examen du contenu de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sans déformation" @@ -2834,11 +2834,11 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "Mise en file d'attente de {}" -#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" -#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}" +#~ msgstr "décodeur en veille avec {} en file d'attente" -#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" -#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder wakes with queue of {}" +#~ msgstr "reprise du décodage avec {} en file d'attente" |
