diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ja_JP.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ja_JP.po | 233 |
1 files changed, 160 insertions, 73 deletions
diff --git a/src/lib/po/ja_JP.po b/src/lib/po/ja_JP.po index 08f5cc2c9..2671aaaf9 100644 --- a/src/lib/po/ja_JP.po +++ b/src/lib/po/ja_JP.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-03-22 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-19 19:41+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -28,6 +28,7 @@ msgstr "" "コンテンツのフレームレート %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -45,6 +46,7 @@ msgstr "" "画面アスペクト比= %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -53,6 +55,7 @@ msgstr "" "画角に合う黒地入りアクセクト比= {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -68,10 +71,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:628 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1266 +#: src/lib/config.cc:1270 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "" "長さ: $LENGTH\n" "サイズ: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1244 +#: src/lib/config.cc:1248 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$処理名: $処理状況" @@ -144,11 +148,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "16" msgstr "16" @@ -182,23 +186,25 @@ msgstr "" "ジェクターで再生する予定がない場合は、「DCP→動画」タブでDCPを2Kに設定すること" "をお勧めします。" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:184 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:633 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, c-format +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " "and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " "a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " @@ -233,6 +239,7 @@ msgstr "" "画像の目に見える影響が出る可能性は低いと思います。" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -272,6 +279,7 @@ msgstr "" "ペクト比をコンテンツと同じ比率に設定することをお勧めします。" #: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "ファイル {} の処理中にエラーが発生しました。" @@ -353,10 +361,12 @@ msgstr "" "定することをお勧めします。" #: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "音声は {}Hz から {}Hz に再サンプリングされます" #: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "オーディオは {}Hz に再サンプリングされます" @@ -417,19 +427,20 @@ msgstr "ピクセルあたりのビット数" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/util.cc:615 msgid "C" msgstr "C" #: src/lib/exceptions.cc:196 +#, c++-format msgid "CPL {} not found" msgstr "CPL {} が見つかりません" @@ -442,15 +453,15 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "スラッシュを含めることはできません" #: src/lib/exceptions.cc:78 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "{} 中にピクセル形式 {} を処理できません" -#: src/lib/film.cc:1938 +#: src/lib/film.cc:1940 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "このプロジェクトは暗号化されていない為、KDM を作成できません。" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:584 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -534,7 +545,7 @@ msgstr "カラースペース" msgid "Combine DCPs" msgstr "DCPを結合" -#: src/lib/writer.cc:522 +#: src/lib/writer.cc:525 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "ダイジェストの計算" @@ -680,6 +691,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "コンテンツ動画=: {}x{}" @@ -692,6 +704,7 @@ msgid "Copying DCP" msgstr "DCPのコピー" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "" @@ -700,35 +713,39 @@ msgid "Copying existing asset" msgstr "既存のassetをコピーする" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, c++-format msgid "" "Copying {}\n" "to {}" msgstr "{} を {} へコピーしています" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "サーバー {} ({}) に接続できませんでした" #: src/lib/scp_uploader.cc:105 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "リモート ディレクトリ {} ({}) を作成できませんでした" #: src/lib/image_examiner.cc:64 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "JPEG2000 ファイル {} ({}) をデコードできませんでした" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "画像をデコードできませんでした ({})" #: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "ZIPファイル内にファイル{}が見つかりませんでした" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -739,26 +756,31 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "ダウンロードしたZIPファイルを開けませんでした" #: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "ダウンロードしたZIPファイルを開けませんでした ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1168 +#: src/lib/config.cc:1172 msgid "Could not open file for writing" msgstr "書き込み用のファイルを開けませんでした" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format msgid "Could not open {}" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format msgid "Could not open {} to send" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "字幕を読み取れませんでした({} / {})" @@ -767,22 +789,23 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOXプライマリ" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX セカンダリ" -#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:625 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:626 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -794,11 +817,12 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/film.cc:2046 +#: src/lib/film.cc:2048 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/lib/film.cc:2043 +#: src/lib/film.cc:2045 +#, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -821,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP はコンテンツのフレームを 1 つおきに使用します。\n" -#: src/lib/film.cc:1855 +#: src/lib/film.cc:1857 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -829,7 +853,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic では MPEG2 エンコーディングに使用できるのは 1920x1080 のみです。" "その為アスペクト比と解像度を 1920x1080 に変更しましした。" -#: src/lib/film.cc:1859 +#: src/lib/film.cc:1861 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " @@ -838,7 +862,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic では、MPEG2 エンコーディングではまだ 3D がサポートされていないた" "め、プロジェクトを 2D に設定する必要がありました。" -#: src/lib/film.cc:1863 +#: src/lib/film.cc:1865 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -856,7 +880,8 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "インターレース解除" -#: src/lib/config.cc:1229 +#: src/lib/config.cc:1233 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -883,10 +908,12 @@ msgstr "" "{}" #: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "書込みディスクが一杯です {}" #: src/lib/job.cc:268 +#, c++-format msgid "Disk full while writing {}" msgstr "書込み中のディスクが一杯です {}" @@ -895,6 +922,7 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 or CP750" #: src/lib/internet.cc:124 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "ダウンロードに失敗しました ({} エラー {})" @@ -910,7 +938,7 @@ msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "各コンテンツ フレームは DCP で 2 倍になります。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:95 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "各コンテンツ フレームは DCP 内で {} 回以上繰り返されます。\n" @@ -919,6 +947,7 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "KDMをメール" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "{}にKDMを送信" @@ -931,6 +960,7 @@ msgid "Email problem report" msgstr "問題レポートをEmailで報告" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "{} の問題レポートをメールで送信" @@ -944,10 +974,12 @@ msgid "Episode" msgstr "エピソード・物語(EPS)" #: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" #: src/lib/job.cc:655 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "エラー: {}" @@ -988,7 +1020,7 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML字幕" #: src/lib/scp_uploader.cc:68 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "サーバーとの認証に失敗しました({})" @@ -1042,6 +1074,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "" @@ -1088,11 +1121,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:619 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:588 msgid "Hearing impaired" msgstr "聴覚障害(HI)" @@ -1149,6 +1182,7 @@ msgstr "" "することをお勧めします。" #: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:295 src/lib/job.cc:305 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "" @@ -1156,7 +1190,7 @@ msgstr "" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1226 +#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1230 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM配信: $CPL_NAME" @@ -1166,23 +1200,23 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "カーネルデインターレース" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:613 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:582 msgid "Left" msgstr "Left" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Left centre" msgstr "Left centre" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:586 msgid "Left surround" msgstr "Left surround" @@ -1190,11 +1224,11 @@ msgstr "Left surround" msgid "Length" msgstr "長さ" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:616 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:585 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -1204,7 +1238,7 @@ msgid "Limited" msgstr "限定" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "限定 / ビデオ ({}-{})" @@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr "対数(316:1 range)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "メインプロセスとライタープロセス間の通信が失われました" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:617 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1265,6 +1299,7 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP のビデオ サイズの不一致" #: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "必要な設定 {} がありません" @@ -1320,10 +1355,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:652 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:650 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "" @@ -1345,6 +1382,7 @@ msgid "Open subtitles" msgstr "字幕" #: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1374,7 +1412,8 @@ msgstr "P3 D65 (~6500K)" msgid "P3 DCI (~6300K)" msgstr "P3 DCI (~6300K)" -#: src/lib/util.cc:1137 +#: src/lib/util.cc:1131 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1396,6 +1435,7 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "動画フレームレートの準備" #: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "プログラミングエラー({}:{} {})" @@ -1408,7 +1448,7 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共広告(PSA)" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:614 msgid "R" msgstr "R" @@ -1442,19 +1482,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:583 msgid "Right" msgstr "Right" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Right centre" msgstr "Right centre" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:587 msgid "Right surround" msgstr "Right surround" @@ -1466,7 +1506,7 @@ msgstr "反時計回りに90度回転" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "時計回りに90度回転" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1526,11 +1566,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH エラー [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 #: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH エラー [{}] ({})" @@ -1550,7 +1592,7 @@ msgstr "メールを送信する" msgid "Short" msgstr "短編(SHR)" -#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:627 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "サイン" @@ -1560,6 +1602,7 @@ msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "一部の音声は {}Hz に再サンプリングされます" @@ -1599,6 +1642,7 @@ msgstr "" "要になる場合があります。" #: src/lib/hints.cc:605 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1633,6 +1677,7 @@ msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "コンテンツの一部にはOVが必要です" #: src/lib/hints.cc:781 +#, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " "certain how to process it. Check that your video looks correct in the " @@ -1695,10 +1740,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "署名用の証明書チェーンが無効です" #: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "署名用の証明書チェーンが無効です ({})" #: src/lib/hints.cc:744 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1712,6 +1759,7 @@ msgstr "" "明書チェーンを再作成することをお勧めします。" #: src/lib/hints.cc:752 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1725,6 +1773,7 @@ msgstr "" "名証明書チェーンを再作成することをお勧めします。" #: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1743,18 +1792,22 @@ msgstr "" "てからもう一度お試しください。" #: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" @@ -1806,15 +1859,18 @@ msgstr "" "メモリが不足しています。32ビットオペレーティングシステムを使用している場合、" "環境設定の「一般」タブでエンコードスレッドの数を減らしてみてください。" -#: src/lib/util.cc:987 +#: src/lib/util.cc:981 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:979 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "このKDMは{}の復号証明書のために作成されたものではありません。" #: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1826,6 +1882,7 @@ msgstr "" "を減らして、もう一度お試しください。" #: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1838,12 +1895,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/film.cc:556 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/film.cc:537 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1867,6 +1926,7 @@ msgid "Trailer" msgstr "予告(TLR)" #: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "" @@ -1899,7 +1959,8 @@ msgstr "不明" msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:384 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "" @@ -1919,7 +1980,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "未使用" -#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:596 src/lib/util.cc:597 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1931,7 +1992,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:620 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1948,10 +2009,11 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "垂直反転" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:589 msgid "Visually impaired" msgstr "視覚障害者" @@ -1984,6 +2046,7 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1991,6 +2054,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -2013,6 +2077,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" "You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -2022,7 +2087,7 @@ msgstr "" "的な機能であり音質が低下する可能性があります。続行する場合、生成されたDCPを映" "画館で試聴して音質が良好であることを確認してください。" -#: src/lib/film.cc:1792 +#: src/lib/film.cc:1794 #, fuzzy msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " @@ -2049,7 +2114,7 @@ msgstr "" "高くなります。" #: src/lib/hints.cc:306 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -2062,6 +2127,7 @@ msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "DCPを作成する前にコンテンツを追加する必要があります" #: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2073,6 +2139,7 @@ msgstr "" "音声チャンネル数は6未満でも問題ありませんが{}は余分な部分を無音で埋めます。" #: src/lib/hints.cc:770 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2092,6 +2159,7 @@ msgstr "" "てください。" #: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2130,7 +2198,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_リール{}" @@ -2154,6 +2222,7 @@ msgid "content type" msgstr "コンテンツ種類" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "" @@ -2162,46 +2231,57 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "ストリーム情報が見つかりませんでした" #: src/lib/reel_writer.cc:408 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:391 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "ファイル {} ({}) から読み取れませんでした" #: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "" @@ -2220,6 +2300,7 @@ msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:799 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2334,33 +2415,37 @@ msgid "video frames" msgstr "動画フレーム" #: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format msgid "{} [Atmos]" msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:381 +#, c++-format msgid "{} [DCP]" msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "{} [audio]" msgstr "{} [音声]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "{} [movie]" msgstr "{} [ムービー]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "{} [video]" msgstr "{} [ビデオ]" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format msgid "" "{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." @@ -2368,8 +2453,8 @@ msgstr "" "{} はファイル {} ({}) を開けませんでした。ファイルが存在しないか、予期しない" "形式の可能性があります。" -#: src/lib/film.cc:1829 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1831 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." @@ -2377,8 +2462,8 @@ msgstr "" "{} は DCP を OV として参照するために設定を変更する必要がありました。設定を確" "認し、正しいことを確認してください。" -#: src/lib/film.cc:1795 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1797 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." @@ -2386,8 +2471,8 @@ msgstr "" "{} は、映画のフレームレートが Atmos コンテンツのフレームレートと同じになるよ" "うに設定を変更する必要がありました。" -#: src/lib/film.cc:1842 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1844 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." @@ -2395,8 +2480,8 @@ msgstr "" "{} は、カスタム リール境界の 1 つがフィルム内に収まらなくなったため、削除する" "必要がありました。" -#: src/lib/film.cc:1840 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:1842 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -2405,14 +2490,16 @@ msgstr "" "それらを削除する必要がありました。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "{} は `{}' フィルターをサポートしなくなったため、オフになりました。" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1241 +#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1245 +#, c++-format msgid "{} notification" msgstr "{} 通知" #: src/lib/transcode_job.cc:181 +#, c++-format msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "{}; {}/{} フレーム" |
