summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/ja_JP.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ja_JP.po')
-rw-r--r--src/lib/po/ja_JP.po233
1 files changed, 160 insertions, 73 deletions
diff --git a/src/lib/po/ja_JP.po b/src/lib/po/ja_JP.po
index 08f5cc2c9..2671aaaf9 100644
--- a/src/lib/po/ja_JP.po
+++ b/src/lib/po/ja_JP.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-03-22 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-19 19:41+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
"コンテンツのフレームレート %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:477
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Cropped to {}x{}"
@@ -45,6 +46,7 @@ msgstr ""
"画面アスペクト比= %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:501
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
@@ -53,6 +55,7 @@ msgstr ""
"画角に合う黒地入りアクセクト比= {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:491
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Scaled to {}x{}"
@@ -68,10 +71,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:628
+#, c++-format
msgid " on {}"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1266
+#: src/lib/config.cc:1270
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -95,7 +99,7 @@ msgstr ""
"長さ: $LENGTH\n"
"サイズ: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:1248
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$処理名: $処理状況"
@@ -144,11 +148,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:634
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -182,23 +186,25 @@ msgstr ""
"ジェクターで再生する予定がない場合は、「DCP→動画」タブでDCPを2Kに設定すること"
"をお勧めします。"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "9"
msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:184
+#, c++-format
msgid "; {} fps"
msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:633
+#, c++-format
msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
-#, c-format
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
-"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" "
+"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" "
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl "
"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of "
"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
@@ -233,6 +239,7 @@ msgstr ""
"画像の目に見える影響が出る可能性は低いと思います。"
#: src/lib/text_content.cc:230
+#, c++-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
@@ -272,6 +279,7 @@ msgstr ""
"ペクト比をコンテンツと同じ比率に設定することをお勧めします。"
#: src/lib/job.cc:115
+#, c++-format
msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
msgstr "ファイル {} の処理中にエラーが発生しました。"
@@ -353,10 +361,12 @@ msgstr ""
"定することをお勧めします。"
#: src/lib/audio_content.cc:264
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
msgstr "音声は {}Hz から {}Hz に再サンプリングされます"
#: src/lib/audio_content.cc:266
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "オーディオは {}Hz に再サンプリングされます"
@@ -417,19 +427,20 @@ msgstr "ピクセルあたりのビット数"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/util.cc:615
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/lib/exceptions.cc:196
+#, c++-format
msgid "CPL {} not found"
msgstr "CPL {} が見つかりません"
@@ -442,15 +453,15 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "スラッシュを含めることはできません"
#: src/lib/exceptions.cc:78
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "{} 中にピクセル形式 {} を処理できません"
-#: src/lib/film.cc:1938
+#: src/lib/film.cc:1940
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "このプロジェクトは暗号化されていない為、KDM を作成できません。"
-#: src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/util.cc:584
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
@@ -534,7 +545,7 @@ msgstr "カラースペース"
msgid "Combine DCPs"
msgstr "DCPを結合"
-#: src/lib/writer.cc:522
+#: src/lib/writer.cc:525
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "ダイジェストの計算"
@@ -680,6 +691,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:453
+#, c++-format
msgid "Content video is {}x{}"
msgstr "コンテンツ動画=: {}x{}"
@@ -692,6 +704,7 @@ msgid "Copying DCP"
msgstr "DCPのコピー"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61
+#, c++-format
msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr ""
@@ -700,35 +713,39 @@ msgid "Copying existing asset"
msgstr "既存のassetをコピーする"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58
+#, c++-format
msgid ""
"Copying {}\n"
"to {}"
msgstr "{} を {} へコピーしています"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
+#, c++-format
msgid "Could not connect to server {} ({})"
msgstr "サーバー {} ({}) に接続できませんでした"
#: src/lib/scp_uploader.cc:105
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not create remote directory {} ({})"
msgstr "リモート ディレクトリ {} ({}) を作成できませんでした"
#: src/lib/image_examiner.cc:64
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
msgstr "JPEG2000 ファイル {} ({}) をデコードできませんでした"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Could not decode image ({})"
msgstr "画像をデコードできませんでした ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:77
+#, c++-format
msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "ZIPファイル内にファイル{}が見つかりませんでした"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
+#, c++-format
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
@@ -739,26 +756,31 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "ダウンロードしたZIPファイルを開けませんでした"
#: src/lib/internet.cc:178
+#, c++-format
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "ダウンロードしたZIPファイルを開けませんでした ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1168
+#: src/lib/config.cc:1172
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "書き込み用のファイルを開けませんでした"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282
+#, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194
+#, c++-format
msgid "Could not open {}"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#, c++-format
msgid "Could not open {} to send"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#, c++-format
msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "字幕を読み取れませんでした({} / {})"
@@ -767,22 +789,23 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137
+#, c++-format
msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOXプライマリ"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX セカンダリ"
-#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:625
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:626
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -794,11 +817,12 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/film.cc:2046
+#: src/lib/film.cc:2048
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/lib/film.cc:2043
+#: src/lib/film.cc:2045
+#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
msgstr ""
@@ -821,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP はコンテンツのフレームを 1 つおきに使用します。\n"
-#: src/lib/film.cc:1855
+#: src/lib/film.cc:1857
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
@@ -829,7 +853,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic では MPEG2 エンコーディングに使用できるのは 1920x1080 のみです。"
"その為アスペクト比と解像度を 1920x1080 に変更しましした。"
-#: src/lib/film.cc:1859
+#: src/lib/film.cc:1861
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
@@ -838,7 +862,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic では、MPEG2 エンコーディングではまだ 3D がサポートされていないた"
"め、プロジェクトを 2D に設定する必要がありました。"
-#: src/lib/film.cc:1863
+#: src/lib/film.cc:1865
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -856,7 +880,8 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "インターレース解除"
-#: src/lib/config.cc:1229
+#: src/lib/config.cc:1233
+#, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -883,10 +908,12 @@ msgstr ""
"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:178
+#, c++-format
msgid "Disk full when writing {}"
msgstr "書込みディスクが一杯です {}"
#: src/lib/job.cc:268
+#, c++-format
msgid "Disk full while writing {}"
msgstr "書込み中のディスクが一杯です {}"
@@ -895,6 +922,7 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 or CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
+#, c++-format
msgid "Download failed ({} error {})"
msgstr "ダウンロードに失敗しました ({} エラー {})"
@@ -910,7 +938,7 @@ msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "各コンテンツ フレームは DCP で 2 倍になります。\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr "各コンテンツ フレームは DCP 内で {} 回以上繰り返されます。\n"
@@ -919,6 +947,7 @@ msgid "Email KDMs"
msgstr "KDMをメール"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96
+#, c++-format
msgid "Email KDMs for {}"
msgstr "{}にKDMを送信"
@@ -931,6 +960,7 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "問題レポートをEmailで報告"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
+#, c++-format
msgid "Email problem report for {}"
msgstr "{} の問題レポートをメールで送信"
@@ -944,10 +974,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "エピソード・物語(EPS)"
#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, c++-format
msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:655
+#, c++-format
msgid "Error: {}"
msgstr "エラー: {}"
@@ -988,7 +1020,7 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "FCP XML字幕"
#: src/lib/scp_uploader.cc:68
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Failed to authenticate with server ({})"
msgstr "サーバーとの認証に失敗しました({})"
@@ -1042,6 +1074,7 @@ msgid "Full"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr ""
@@ -1088,11 +1121,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:619
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:588
msgid "Hearing impaired"
msgstr "聴覚障害(HI)"
@@ -1149,6 +1182,7 @@ msgstr ""
"することをお勧めします。"
#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:295 src/lib/job.cc:305
+#, c++-format
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr ""
@@ -1156,7 +1190,7 @@ msgstr ""
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1226
+#: src/lib/config.cc:422 src/lib/config.cc:1230
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM配信: $CPL_NAME"
@@ -1166,23 +1200,23 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "カーネルデインターレース"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:613
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:582
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Left centre"
msgstr "Left centre"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left rear surround"
msgstr "Left rear surround"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:586
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround"
@@ -1190,11 +1224,11 @@ msgstr "Left surround"
msgid "Length"
msgstr "長さ"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:616
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:585
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -1204,7 +1238,7 @@ msgid "Limited"
msgstr "限定"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "限定 / ビデオ ({}-{})"
@@ -1226,7 +1260,7 @@ msgstr "対数(316:1 range)"
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "メインプロセスとライタープロセス間の通信が失われました"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:617
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1265,6 +1299,7 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP のビデオ サイズの不一致"
#: src/lib/exceptions.cc:71
+#, c++-format
msgid "Missing required setting {}"
msgstr "必要な設定 {} がありません"
@@ -1320,10 +1355,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/job.cc:652
+#, c++-format
msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:650
+#, c++-format
msgid "OK (ran for {})"
msgstr ""
@@ -1345,6 +1382,7 @@ msgid "Open subtitles"
msgstr "字幕"
#: src/lib/transcode_job.cc:113
+#, c++-format
msgid ""
"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
@@ -1374,7 +1412,8 @@ msgstr "P3 D65 (~6500K)"
msgid "P3 DCI (~6300K)"
msgstr "P3 DCI (~6300K)"
-#: src/lib/util.cc:1137
+#: src/lib/util.cc:1131
+#, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"{}"
@@ -1396,6 +1435,7 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "動画フレームレートの準備"
#: src/lib/exceptions.cc:106
+#, c++-format
msgid "Programming error at {}:{} {}"
msgstr "プログラミングエラー({}:{} {})"
@@ -1408,7 +1448,7 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共広告(PSA)"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:614
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1442,19 +1482,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:583
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Right centre"
msgstr "Right centre"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right rear surround"
msgstr "Right rear surround"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:587
msgid "Right surround"
msgstr "Right surround"
@@ -1466,7 +1506,7 @@ msgstr "反時計回りに90度回転"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "時計回りに90度回転"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:618
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -1526,11 +1566,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:46
+#, c++-format
msgid "SSH error [{}]"
msgstr "SSH エラー [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
#: src/lib/scp_uploader.cc:82
+#, c++-format
msgid "SSH error [{}] ({})"
msgstr "SSH エラー [{}] ({})"
@@ -1550,7 +1592,7 @@ msgstr "メールを送信する"
msgid "Short"
msgstr "短編(SHR)"
-#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:627
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "サイン"
@@ -1560,6 +1602,7 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: src/lib/audio_content.cc:259
+#, c++-format
msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "一部の音声は {}Hz に再サンプリングされます"
@@ -1599,6 +1642,7 @@ msgstr ""
"要になる場合があります。"
#: src/lib/hints.cc:605
+#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1633,6 +1677,7 @@ msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "コンテンツの一部にはOVが必要です"
#: src/lib/hints.cc:781
+#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
"certain how to process it. Check that your video looks correct in the "
@@ -1695,10 +1740,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "署名用の証明書チェーンが無効です"
#: src/lib/exceptions.cc:99
+#, c++-format
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "署名用の証明書チェーンが無効です ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1712,6 +1759,7 @@ msgstr ""
"明書チェーンを再作成することをお勧めします。"
#: src/lib/hints.cc:752
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1725,6 +1773,7 @@ msgstr ""
"名証明書チェーンを再作成することをお勧めします。"
#: src/lib/video_decoder.cc:69
+#, c++-format
msgid ""
"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
@@ -1743,18 +1792,22 @@ msgstr ""
"てからもう一度お試しください。"
#: src/lib/playlist.cc:244
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:239
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:264
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:259
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
@@ -1806,15 +1859,18 @@ msgstr ""
"メモリが不足しています。32ビットオペレーティングシステムを使用している場合、"
"環境設定の「一般」タブでエンコードスレッドの数を減らしてみてください。"
-#: src/lib/util.cc:987
+#: src/lib/util.cc:981
+#, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:979
+#, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "このKDMは{}の復号証明書のために作成されたものではありません。"
#: src/lib/job.cc:141
+#, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
@@ -1826,6 +1882,7 @@ msgstr ""
"を減らして、もう一度お試しください。"
#: src/lib/job.cc:155
+#, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
@@ -1838,12 +1895,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:556
+#, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:537
+#, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
@@ -1867,6 +1926,7 @@ msgid "Trailer"
msgstr "予告(TLR)"
#: src/lib/transcode_job.cc:74
+#, c++-format
msgid "Transcoding {}"
msgstr ""
@@ -1899,7 +1959,8 @@ msgstr "不明"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:384
+#, c++-format
msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr ""
@@ -1919,7 +1980,7 @@ msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "未使用"
-#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603
+#: src/lib/util.cc:596 src/lib/util.cc:597
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -1931,7 +1992,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:620
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1948,10 +2009,11 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直反転"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
+#, c++-format
msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:589
msgid "Visually impaired"
msgstr "視覚障害者"
@@ -1984,6 +2046,7 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:208
+#, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
@@ -1991,6 +2054,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:192
+#, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -2013,6 +2077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:125
+#, c++-format
msgid ""
"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -2022,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"的な機能であり音質が低下する可能性があります。続行する場合、生成されたDCPを映"
"画館で試聴して音質が良好であることを確認してください。"
-#: src/lib/film.cc:1792
+#: src/lib/film.cc:1794
#, fuzzy
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
@@ -2049,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"高くなります。"
#: src/lib/hints.cc:306
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -2062,6 +2127,7 @@ msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "DCPを作成する前にコンテンツを追加する必要があります"
#: src/lib/hints.cc:110
+#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -2073,6 +2139,7 @@ msgstr ""
"音声チャンネル数は6未満でも問題ありませんが{}は余分な部分を無音で埋めます。"
#: src/lib/hints.cc:770
+#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
@@ -2092,6 +2159,7 @@ msgstr ""
"てください。"
#: src/lib/hints.cc:356
+#, c++-format
msgid ""
"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -2130,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "_reel{}"
msgstr "_リール{}"
@@ -2154,6 +2222,7 @@ msgid "content type"
msgstr "コンテンツ種類"
#: src/lib/uploader.cc:79
+#, c++-format
msgid "copying {}"
msgstr ""
@@ -2162,46 +2231,57 @@ msgid "could not find stream information"
msgstr "ストリーム情報が見つかりませんでした"
#: src/lib/reel_writer.cc:408
+#, c++-format
msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
msgstr ""
#: src/lib/reel_writer.cc:391
+#, c++-format
msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:37
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:57
+#, c++-format
msgid "could not read from file {} ({})"
msgstr "ファイル {} ({}) から読み取れませんでした"
#: src/lib/exceptions.cc:64
+#, c++-format
msgid "could not write to file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
+#, c++-format
msgid "error during async_connect ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
+#, c++-format
msgid "error during async_connect: ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200
+#, c++-format
msgid "error during async_read ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159
+#, c++-format
msgid "error during async_write ({})"
msgstr ""
@@ -2220,6 +2300,7 @@ msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:799
+#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
"project to have {} channels."
@@ -2334,33 +2415,37 @@ msgid "video frames"
msgstr "動画フレーム"
#: src/lib/cross_common.cc:106
+#, c++-format
msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95
+#, c++-format
msgid "{} [Atmos]"
msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:381
+#, c++-format
msgid "{} [DCP]"
msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "{} [audio]"
msgstr "{} [音声]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "{} [movie]"
msgstr "{} [ムービー]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "{} [video]"
msgstr "{} [ビデオ]"
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
+#, c++-format
msgid ""
"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
@@ -2368,8 +2453,8 @@ msgstr ""
"{} はファイル {} ({}) を開けませんでした。ファイルが存在しないか、予期しない"
"形式の可能性があります。"
-#: src/lib/film.cc:1829
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:1831
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
@@ -2377,8 +2462,8 @@ msgstr ""
"{} は DCP を OV として参照するために設定を変更する必要がありました。設定を確"
"認し、正しいことを確認してください。"
-#: src/lib/film.cc:1795
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:1797
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
@@ -2386,8 +2471,8 @@ msgstr ""
"{} は、映画のフレームレートが Atmos コンテンツのフレームレートと同じになるよ"
"うに設定を変更する必要がありました。"
-#: src/lib/film.cc:1842
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:1844
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
@@ -2395,8 +2480,8 @@ msgstr ""
"{} は、カスタム リール境界の 1 つがフィルム内に収まらなくなったため、削除する"
"必要がありました。"
-#: src/lib/film.cc:1840
-#, fuzzy
+#: src/lib/film.cc:1842
+#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
@@ -2405,14 +2490,16 @@ msgstr ""
"それらを削除する必要がありました。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c++-format
msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr "{} は `{}' フィルターをサポートしなくなったため、オフになりました。"
-#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1241
+#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1245
+#, c++-format
msgid "{} notification"
msgstr "{} 通知"
#: src/lib/transcode_job.cc:181
+#, c++-format
msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr "{}; {}/{} フレーム"