diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 1048 |
1 files changed, 579 insertions, 469 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 613553376..e1a60f1e7 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-11 02:21+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container {} ({}x{}) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -60,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " op {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,89 +99,11 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [audio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " -"het formaat niet ondersteund." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " -"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " -"zoals u wilt." - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " -"is als die van uw Atmos-content." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" -"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " -"binnen de film valt." - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" -"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " -"niet meer binnen de film vallen." - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "" -"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "{} notificatie" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} frames" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -222,11 +148,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,896:1 (Full Container)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -250,7 +176,7 @@ msgstr "2,39:1 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -260,48 +186,50 @@ msgstr "" "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " "het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} fps" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} resterend; klaar om {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format msgid "" -"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of a volunteer " -"team of testers and translators) and I release it as free software.<p>If you " -"find {} useful, please consider a donation to the project. Financial support " -"will help me to spend more time developing {} and making it better!" -"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to " -"Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic." -"com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank " -"you!</font>" -msgstr "" -"<h2>U heeft {} DCP's gemaakt met {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." -"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " -"ontwikkelaar van {}. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp van een " -"vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij als gratis " -"software.<p>Als u {} nuttig vindt, overweeg dan een donatie aan het " -"project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer tijd te besteden " -"aan de ontwikkeling van {} en het beter te maken!<p><ul><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar Paypal om €40 " -"te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a href=\"https://" -"dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 te doneren</" -"a></ul><p>Dank u wel!</font>" - -#: src/lib/hints.cc:177 +"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " +"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of " +"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find {} useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing {} and " +"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://" +"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" +msgstr "" +"<h2>U heeft {} DCP's gemaakt met {}!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hallo. Ik ben " +"Carl en ik ben de ontwikkelaar van {}. Ik werk eraan in mijn vrije tijd " +"(met de hulp van een vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef " +"het vrij als gratis software.<p>Als u {} nuttig vindt, overweeg dan een " +"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer " +"tijd te besteden aan de ontwikkeling van {} en het beter te maken!" +"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar " +"Paypal om €40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 " +"te doneren</a></ul><p>Dank u wel!</font>" + +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -313,6 +241,7 @@ msgstr "" "beeldkwaliteit." #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -321,7 +250,7 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '{}', die {} niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -329,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -341,7 +270,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) " "instellen bij de DCP-instellingen." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -352,11 +281,12 @@ msgstr "" "balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " "beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analyseren audio" @@ -364,26 +294,26 @@ msgstr "Analyseren audio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analyseren ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" "Ten minste één marker komt na het einde van het project en wordt genegeerd." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" "Ten minste één XML-gedeelte van uw closed caption bestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw ondertitelbestanden is groter dan " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -391,7 +321,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het wordt " "aanbevolen om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -399,7 +329,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " "elke regel maximaal 79 tekens lang maken." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -407,7 +337,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels heeft meer dan 3 regels. Het is " "verstandig om niet meer dan 3 regels te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -415,7 +345,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels duurt minder dan 15 frames. Het is " "verstandig om elke ondertitel minstens 15 frames lang te maken." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -423,7 +353,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -434,64 +364,66 @@ msgstr "" "stellen in het \"Content/Timed text\"- of \"Content/Open ondertitels\"-" "tabblad." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van {}Hz naar {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bits systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -499,19 +431,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -519,23 +451,24 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Kan pixelformaat {} niet verwerken tijdens {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." @@ -543,15 +476,15 @@ msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." msgid "Checking content" msgstr "Controleren content" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -567,7 +500,7 @@ msgstr "Closed captions" msgid "Closed subtitles" msgstr "Gesloten ondertitels" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -581,29 +514,29 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Combineer DCP's" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Berekenen samenvattingen" @@ -611,31 +544,31 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen" msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Content bit depth" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Content sample rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel audio, of allemaal geen audio " "hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal " "geen ondertitels/captions hebben" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video " @@ -648,7 +581,7 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide " "aanvullend." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " @@ -666,41 +599,41 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste " "beeldverhouding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." @@ -709,7 +642,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." @@ -741,11 +674,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." @@ -757,7 +690,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fonts gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." @@ -765,15 +698,26 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Content-video is {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 +msgid "Copying DCP" +msgstr "Kopiëren DCP" + +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, c++-format +msgid "Copying DCPs to {}" +msgstr "Kopiëren DCP's naar {}" + +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, c++-format msgid "" "Copying {}\n" "to {}" @@ -781,35 +725,33 @@ msgstr "" "Kopiëren {}\n" "naar {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 -msgid "Copying DCP" -msgstr "Kopiëren DCP" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -msgid "Copying DCPs to {}" -msgstr "Kopiëren DCP's naar {}" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Kan geen verbinding maken met server {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Kan externe map {} niet aanmaken ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Kan JPEG2000-bestand {} niet decoderen ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Kan beeld niet decoderen ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kan bestand {} niet in ZIP-bestand vinden" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 +#, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -817,55 +759,61 @@ msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van {}." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Kan {} niet openen" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Kan output-bestand {} niet openen ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kan {} niet openen" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Kan ondertitels niet lezen ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan overdracht niet starten" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -877,24 +825,34 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -902,7 +860,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw container instellen op 1920x1080, omdat dit de enige is " "die kan worden gebruikt met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -910,7 +868,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw film op 2D instellen, omdat 3D nog niet wordt " "ondersteund met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -927,7 +885,8 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -953,7 +912,8 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "{}" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}" @@ -961,39 +921,43 @@ msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 of CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Download mislukt ({} fout {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal {} keer herhaald worden in de DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM's" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-mail KDM's voor {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-mail notificatie" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "E-mail probleemrapport voor {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" @@ -1001,11 +965,13 @@ msgstr "Encoderen" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Fout in ondertitelbestand: {} gelezen terwijl {} verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Fout: {}" @@ -1013,15 +979,15 @@ msgstr "Fout: {}" msgid "Event" msgstr "Event" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Onderzoeken audio" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken audio, ondertitels en closed captions" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Onderzoeken content" @@ -1029,15 +995,15 @@ msgstr "Onderzoeken content" msgid "Examining subtitles" msgstr "Onderzoeken ondertitels" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1045,15 +1011,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML ondertitels" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Authenticatiefout met server ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" @@ -1061,19 +1028,19 @@ msgstr "Verzenden e-mail mislukt" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Bestandsnamen" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1081,23 +1048,24 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Bepalen lengte" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 msgid "Formatting drive" msgstr "Formatteren schijf" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1105,23 +1073,23 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " @@ -1131,11 +1099,11 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. uw configuratie en licentie en zorg ervoor dat u verbonden " "bent met internet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1143,11 +1111,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -1163,25 +1131,25 @@ msgstr "Highlights" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" "Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen " "in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1191,7 +1159,7 @@ msgstr "" "bepaalde reden heeft om Interop te gebruiken. U wordt geadviseerd om de DCP-" "standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1199,15 +1167,16 @@ msgstr "" "Het is raadzaam om uw eerste ondertitel minstens 4 seconden na het begin van " "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. {}" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1216,63 +1185,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limited" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limited / video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1301,15 +1271,16 @@ msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1327,13 +1298,13 @@ msgstr "" "Geen KDM From-adres geconfigureerd in het \"KDM e-mail\"-tabblad bij " "Voorkeuren" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Geen Uitgaande mailserver geconfigureerd in het \"E-mail\"-tabblad bij " "Voorkeuren" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." @@ -1341,29 +1312,31 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK ({} bezig, van {} tot {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK ({} bezig)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " @@ -1377,7 +1350,8 @@ msgstr "Open captions" msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1389,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -1401,7 +1375,8 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1417,11 +1392,12 @@ msgstr "Policy" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Premultiply alpha channel" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programmeerfout op {}:{} {}" @@ -1434,11 +1410,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1462,19 +1438,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1486,7 +1462,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1494,24 +1470,24 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1522,44 +1498,46 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10-, 12-, 14- en 16-bits systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "SSH-fout [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "SSH-fout [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Verzenden e-mail" @@ -1567,24 +1545,25 @@ msgstr "Verzenden e-mail" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" "Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1596,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren voordat u het opnieuw probeert." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1607,7 +1586,8 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." @@ -1615,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan {} regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1637,7 +1617,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1651,7 +1631,7 @@ msgstr "" "channel\" in of uit te schakelen in het dialoogvenster \"Geavanceerde " "instellingen\"." -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1667,7 +1647,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "zondag" @@ -1691,15 +1671,17 @@ msgstr "Tekst-ondertitels" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1713,7 +1695,8 @@ msgstr "" "keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel " "opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1728,7 +1711,8 @@ msgstr "" "certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1738,7 +1722,7 @@ msgstr "" "bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze " "content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1746,23 +1730,27 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer het opnieuw." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden eerder verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden later verplaatst." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden minder weggeknipt." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden meer weggeknipt." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1783,7 +1771,7 @@ msgstr "" "ondertitels in uw project om er zeker van te zijn dat ze op de gewenste " "plaats staan." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1798,11 +1786,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1812,15 +1800,18 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " "32-bits operating system draait." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Deze KDM is gemaakt voor {} maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van {}." -#: src/lib/job.cc:142 +#: src/lib/job.cc:141 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1828,11 +1819,12 @@ msgid "" "again." msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " -"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder a." -"u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-tabblad " -"bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." +"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder " +"a.u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-" +"tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " "gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van {} en probeer het opnieuw." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1849,7 +1841,8 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:544 +#: src/lib/film.cc:543 +#, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1857,7 +1850,8 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van {} en kan niet met deze " "versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:525 +#: src/lib/film.cc:524 +#, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1867,7 +1861,7 @@ msgstr "" "versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content " "opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" @@ -1879,7 +1873,8 @@ msgstr "Timed text" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcoderen {}" @@ -1887,7 +1882,7 @@ msgstr "Transcoderen {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" @@ -1895,7 +1890,7 @@ msgstr "dinsdag" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1903,15 +1898,16 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})" @@ -1919,11 +1915,11 @@ msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1931,7 +1927,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1943,7 +1939,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1951,7 +1947,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Controleer DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "Controleren gekopieerde bestanden" @@ -1960,14 +1956,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset {}" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Wachten" @@ -1975,11 +1972,11 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1987,7 +1984,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1997,7 +1995,8 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " "frame rate te wijzigen in {} fps." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " "frame rate te wijzigen in {} fps." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -2016,18 +2015,7 @@ msgstr "" "wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan " -"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " -"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " -"goed klinkt." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2035,15 +2023,19 @@ msgstr "" "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D " "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " -"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." +"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan " +"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " +"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " +"goed klinkt." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2051,7 +2043,7 @@ msgstr "" "U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " "rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2059,7 +2051,7 @@ msgstr "" "U heeft overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " "DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2067,22 +2059,21 @@ msgstr "" "U heeft een font-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit zal " "zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " +"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " -"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " -"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " -"de DCP in op 8 of 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2094,7 +2085,19 @@ msgstr "" "maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, {} vult de extra kanalen " "met stilte." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " +"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " +"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " +"de DCP in op 8 of 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2103,7 +2106,8 @@ msgstr "" "problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of " "Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2111,13 +2115,13 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op {}). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een frame-grens." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2125,11 +2129,11 @@ msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " "een frame-grens." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" @@ -2140,15 +2144,16 @@ msgstr "[ondertitels]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bits" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "time-out van verbinding" @@ -2161,72 +2166,85 @@ msgid "content type" msgstr "content-type" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiëren van {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen/schrijven ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "kan bestand {} niet openen om te schrijven ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "kan niet lezen uit bestand {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "kan niet schrijven naar bestand {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "fout tijdens async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "fout tijdens async_connect: ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "fout tijdens async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "fout tijdens async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." @@ -2235,7 +2253,7 @@ msgstr "" "in op {} kanalen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2243,42 +2261,42 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "it overlaps other audio content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 msgid "it overlaps other text content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 msgid "it overlaps other video content." msgstr "hij overlapt met andere video-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2287,16 +2305,16 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" @@ -2305,7 +2323,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2314,7 +2332,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2323,7 +2341,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2331,18 +2349,110 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video frames" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " +"het formaat niet ondersteund." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " +"zoals u wilt." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " +"is als die van uw Atmos-content." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" +"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " +"binnen de film valt." + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" +"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " +"niet meer binnen de film vallen." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "" +"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "{} notificatie" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} frames" + #~ msgid "container" #~ msgstr "container" |
