diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 137 |
1 files changed, 71 insertions, 66 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 02e6eb82f..7e7779402 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-22 22:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 23:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: src/lib/video_content.cc:513 +#: src/lib/video_content.cc:515 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Taxa de quadros do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:477 +#: src/lib/video_content.cc:479 #, c++-format msgid "" "\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporções de exibição %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:501 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c++-format msgid "" "\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com barras pretas {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:491 +#: src/lib/video_content.cc:493 #, c++-format msgid "" "\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:497 src/lib/video_content.cc:508 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:464 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "2.39 (Scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:219 +#: src/lib/hints.cc:222 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:176 +#: src/lib/hints.cc:179 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" -#: src/lib/hints.cc:153 +#: src/lib/hints.cc:156 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP " "Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:160 #, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " @@ -281,54 +281,54 @@ msgstr "Analisar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:384 +#: src/lib/hints.cc:379 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:526 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:520 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:532 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:490 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:492 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:681 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:648 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:653 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:724 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/video_content.cc:453 +#: src/lib/video_content.cc:455 #, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "O conteúdo tem {}x{}" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "DBP" msgid "DCP (via {})" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:138 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" @@ -842,7 +842,12 @@ msgstr "Legendas XML do DCP" msgid "DCP sample rate" msgstr "Taxa de quadros do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#, fuzzy, c++-format +msgid "DCP will contain 1 out of every {} frames of the content.\n" +msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" @@ -932,11 +937,11 @@ msgstr "Download falhou ({}/{} erro {})" msgid "EC" msgstr "C" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 #, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido {} vezes no DCP\n" @@ -985,12 +990,12 @@ msgstr "Erro: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:415 +#: src/lib/hints.cc:410 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:417 +#: src/lib/hints.cc:412 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -1004,7 +1009,7 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "Buscando legendas" -#: src/lib/hints.cc:413 +#: src/lib/hints.cc:408 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Buscando legendas" @@ -1162,18 +1167,18 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "IN" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:195 +#: src/lib/hints.cc:198 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:258 +#: src/lib/hints.cc:261 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:641 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1217,7 +1222,7 @@ msgstr "Surround traseiro esquerdo" msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" -#: src/lib/video_content.cc:526 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -1406,7 +1411,7 @@ msgstr "" msgid "P3 DCI (~6300K)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1131 +#: src/lib/util.cc:1111 #, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "Curta-metragem" msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:530 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1620,21 +1625,21 @@ msgid "" "need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:622 #, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:744 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:798 +#: src/lib/hints.cc:815 msgid "" "Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors " "(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and " @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:798 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1724,7 +1729,7 @@ msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:761 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1734,7 +1739,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:769 #, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a menos." msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a mais." -#: src/lib/hints.cc:267 +#: src/lib/hints.cc:270 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1794,7 +1799,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:248 +#: src/lib/hints.cc:251 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1817,12 +1822,12 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/util.cc:981 +#: src/lib/util.cc:961 #, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:979 +#: src/lib/util.cc:959 #, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" @@ -2014,7 +2019,7 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/hints.cc:208 +#: src/lib/hints.cc:211 #, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " @@ -2025,7 +2030,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:192 +#: src/lib/hints.cc:195 #, fuzzy, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " @@ -2036,7 +2041,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:202 +#: src/lib/hints.cc:205 #, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " @@ -2046,7 +2051,7 @@ msgstr "" "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " "valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:322 +#: src/lib/hints.cc:325 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2055,7 +2060,7 @@ msgstr "" "o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo " "Real-D, MasterImage, etc.)" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:128 #, c++-format msgid "" "You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " @@ -2069,13 +2074,13 @@ msgid "" "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:629 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:290 +#: src/lib/hints.cc:293 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr "" "Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito " "provavelmente causará problemas na reprodução." -#: src/lib/hints.cc:306 +#: src/lib/hints.cc:309 #, c++-format msgid "" "You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " @@ -2097,7 +2102,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:113 #, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " @@ -2106,7 +2111,7 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:770 +#: src/lib/hints.cc:787 #, c++-format msgid "" "Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " @@ -2114,7 +2119,7 @@ msgid "" "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:170 #, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " @@ -2124,7 +2129,7 @@ msgstr "" "alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de " "container." -#: src/lib/hints.cc:356 +#: src/lib/hints.cc:359 #, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " @@ -2155,7 +2160,7 @@ msgstr "[sequência de imagens]" msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:133 src/lib/fcpxml_content.cc:86 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:132 src/lib/fcpxml_content.cc:86 #: src/lib/string_text_file_content.cc:111 msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" @@ -2171,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:86 src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 msgid "connect timed out" msgstr "connect timed out" @@ -2227,22 +2232,22 @@ msgstr "não foi possível ler do arquivo {} ({})" msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 #, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "erro durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 #, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "erro durante async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:204 #, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "erro durante async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:163 #, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "erro durante async_write ({})" @@ -2377,7 +2382,7 @@ msgstr "imagem estática" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:526 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" |
