diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_PT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 985 |
1 files changed, 530 insertions, 455 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index c6fa520d5..3d40645da 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 -#, fuzzy +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -63,18 +63,19 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,83 +89,11 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -#, fuzzy -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [áudio]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [movie]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -#, fuzzy -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [movie]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " -"num formato inesperado." - -#: src/lib/film.cc:1702 -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1668 -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "{} notification" -msgstr "" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -211,11 +140,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -240,23 +169,25 @@ msgstr "" msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" @@ -276,7 +207,7 @@ msgid "" "donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " @@ -284,13 +215,14 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 +#, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -298,7 +230,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -306,18 +238,19 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro {}." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizar áudio" @@ -327,118 +260,120 @@ msgstr "Analizar áudio" msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada de {}Hz para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada para {}Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -448,19 +383,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -469,23 +404,24 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis {} durante {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Central" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -494,16 +430,16 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -522,7 +458,7 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Closed subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -536,29 +472,29 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" @@ -567,31 +503,31 @@ msgstr "A processar o resumo" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 #, fuzzy msgid "Content bit depth" msgstr "tipo de conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 #, fuzzy msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -602,7 +538,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." @@ -616,41 +552,41 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -659,7 +595,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." @@ -689,12 +625,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." @@ -707,7 +643,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." @@ -716,55 +652,59 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "O vídeo do conteúdo tem {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "a copiar {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "a copiar {}" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "a copiar {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto {} ({})" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 {} ({})" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -772,59 +712,62 @@ msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Não foi possível abrir {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/internet.cc:179 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:178 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Não foi possível abrir {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Não foi possível ler as legendas" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -838,37 +781,47 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -883,8 +836,8 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -910,7 +863,8 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -919,41 +873,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 -#, fuzzy +#: src/lib/internet.cc:123 +#, fuzzy, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "O download falhou ({}/{} erro {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido {} vezes no DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar chaves KDM por email" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -#, fuzzy +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, fuzzy, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "Enviar chaves KDM por email para {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de problemas" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Enviar relatório de problemas para {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -961,11 +917,13 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou {} mas esperava {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr "Erro: {}" @@ -973,17 +931,17 @@ msgstr "Erro: {}" msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -993,17 +951,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1012,16 +970,17 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "A autenticação com o servidor falhou ({})" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email ({})" -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email ({})" @@ -1030,21 +989,21 @@ msgstr "Falha no envio de email ({})" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "nome" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -1052,24 +1011,25 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Full (0-{})" @@ -1077,36 +1037,36 @@ msgstr "Full (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1114,11 +1074,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" @@ -1135,45 +1095,45 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -1182,64 +1142,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#, fuzzy +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, fuzzy, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Limitado ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1268,16 +1228,16 @@ msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" -#: src/lib/exceptions.cc:72 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, fuzzy, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "falta definição necessária {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1294,12 +1254,12 @@ msgstr "" msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 #, fuzzy msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." @@ -1307,28 +1267,29 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:622 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:621 +#, fuzzy, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "OK (executado durante {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "OK (executado durante {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." @@ -1342,7 +1303,8 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1352,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" @@ -1364,7 +1326,8 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1378,12 +1341,12 @@ msgstr "Regra" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:107 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, fuzzy, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Erro de programação em {}:{}" @@ -1396,11 +1359,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1426,19 +1389,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" @@ -1450,7 +1413,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1458,72 +1421,72 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Erro de SSH ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 -#, fuzzy +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, fuzzy, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Erro de SSH ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "A enviar email" @@ -1531,23 +1494,24 @@ msgstr "A enviar email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para {}Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1555,20 +1519,21 @@ msgid "" "before trying again." msgstr "" -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1587,7 +1552,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1596,7 +1561,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1612,7 +1577,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" @@ -1636,16 +1601,17 @@ msgstr "Legendas de texto" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:100 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, fuzzy, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:743 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1654,7 +1620,8 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:752 +#: src/lib/hints.cc:751 +#, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1663,14 +1630,15 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1678,23 +1646,27 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1708,7 +1680,7 @@ msgid "" "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1717,11 +1689,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1731,16 +1703,18 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:986 +#: src/lib/util.cc:985 +#, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:984 +#: src/lib/util.cc:983 +#, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1751,20 +1725,21 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/job.cc:156 +#: src/lib/job.cc:155 +#, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1772,8 +1747,8 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1783,7 +1758,7 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" @@ -1795,8 +1770,8 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, fuzzy, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Transcodificar {}" @@ -1804,7 +1779,7 @@ msgstr "Transcodificar {}" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1812,7 +1787,7 @@ msgstr "Terça-feira" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1820,16 +1795,17 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" @@ -1837,11 +1813,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1849,7 +1825,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1861,7 +1837,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1869,7 +1845,7 @@ msgstr "DV" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1878,14 +1854,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" @@ -1894,11 +1871,11 @@ msgstr "A aguardar" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1907,76 +1884,74 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to {} fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:126 -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:52 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:110 +#, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -1984,34 +1959,43 @@ msgid "" "silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[still]" @@ -2022,15 +2006,16 @@ msgstr "[subtitles]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "Ligação expirou" @@ -2043,128 +2028,136 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "a copiar {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 -#, fuzzy +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:39 -#, fuzzy +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, fuzzy, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "não foi possível ler do ficheiro {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "erro durante leitura assíncrona ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "erro durante escrita assíncrona ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2174,16 +2167,16 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2192,21 +2185,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2214,18 +2207,100 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [áudio]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [movie]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " +"num formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "" + #~ msgid "container" #~ msgstr "contentor" |
