diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 1002 |
1 files changed, 544 insertions, 458 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index b349b4409..d3ad94b4a 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "\n" "Hitrost vsebine v sličicah %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:478 +#: src/lib/video_content.cc:477 +#, c++-format msgid "" "\n" "Cropped to {}x{}" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrezano na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:468 +#: src/lib/video_content.cc:467 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgstr "" "\n" "Prikazano razmerje stranic %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:501 +#, c++-format msgid "" "\n" "Padded with black to fit container {} ({}x{})" @@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "" "\n" "Obdano s črnino, da se prilega vsebniku {} ({}x{})" -#: src/lib/video_content.cc:492 +#: src/lib/video_content.cc:491 +#, c++-format msgid "" "\n" "Scaled to {}x{}" @@ -59,18 +62,19 @@ msgstr "" "\n" "Velikost spremenjena na {}x{}" -#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 +#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:598 +#: src/lib/job.cc:597 +#, c++-format msgid " on {}" msgstr " na {}" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,89 +98,11 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "{} ({} GB) [{}]" -msgstr "{} ({} GB) [{}]" - -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "{} [Atmos]" -msgstr "{} [Atmos]" - -#: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "{} [DCP]" -msgstr "{} [DCP]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "{} [audio]" -msgstr "{} [zvok]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "{} [movie]" -msgstr "{} [film]" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "{} [video]" -msgstr "{} [video]" - -#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy -msgid "" -"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " -"unexpected format." -msgstr "" -"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " -"nepričakovani obliki." - -#: src/lib/film.cc:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " -"those settings to make sure they are what you want." -msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " -"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " -"željami." - -#: src/lib/film.cc:1668 -#, fuzzy -msgid "" -"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " -"that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " -"enaka tisti vaše vsebine Atmos." - -#: src/lib/film.cc:1715 -msgid "" -"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/film.cc:1713 -msgid "" -"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " -"within the film." -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -#, fuzzy -msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." - -#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -#, fuzzy -msgid "{} notification" -msgstr "E-poštno obvestilo" - -#: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "{}; {}/{} frames" -msgstr "{}; {}/{} sličic" - -#: src/lib/video_content.cc:463 +#: src/lib/video_content.cc:462 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", razmerje stranic slikovne točke %.2f:1" @@ -221,11 +147,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:628 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:635 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "16" msgstr "16" @@ -249,7 +175,7 @@ msgstr "2,39 (široki/scope)" msgid "3D denoiser" msgstr "3D-razšumnik" -#: src/lib/hints.cc:220 +#: src/lib/hints.cc:219 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " @@ -259,16 +185,18 @@ msgstr "" "prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je " "priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«." -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "9" msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:183 +#: src/lib/transcode_job.cc:180 +#, c++-format msgid "; {} fps" msgstr "; {} sl/s" -#: src/lib/job.cc:603 +#: src/lib/job.cc:602 +#, c++-format msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; {} preostalo; zaključevanje ob {}{}" @@ -299,7 +227,7 @@ msgstr "" "donirajte €20</a></li><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Pojdite na PayPal in donirajte 10 €</a></li></ul><p>Hvala!" -#: src/lib/hints.cc:177 +#: src/lib/hints.cc:176 #, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " @@ -311,7 +239,7 @@ msgstr "" "Mbit/s; to verjetno ne bo imelo opaznega učinka na sliko." #: src/lib/text_content.cc:230 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " @@ -320,7 +248,7 @@ msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" @@ -328,7 +256,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" -#: src/lib/hints.cc:154 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -340,7 +268,7 @@ msgstr "" "zgoraj in spodaj v ravnem prikazu (1,85:1, Flat). Vsebnik DCP-ja bi morda " "raje nastavili na ukrivljeni format (2,39:1, Scope) na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " @@ -351,11 +279,12 @@ msgstr "" "levem in desnem robu. Morda bi raje nastavili vsebnik DCP, da ima enako " "razmerje kot vaša vsebina." -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:115 +#, c++-format msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "Pri obravnavi datoteke {} je prišlo do napake." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73 msgid "Analysing audio" msgstr "Analiziranje zvoka" @@ -363,24 +292,24 @@ msgstr "Analiziranje zvoka" msgid "Analysing subtitles" msgstr "Analiziranje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:385 +#: src/lib/hints.cc:384 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta." -#: src/lib/hints.cc:523 +#: src/lib/hints.cc:522 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od " -#: src/lib/hints.cc:516 +#: src/lib/hints.cc:515 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od " -#: src/lib/hints.cc:531 +#: src/lib/hints.cc:530 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od " -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:494 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -388,7 +317,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 52 znakov." -#: src/lib/hints.cc:497 +#: src/lib/hints.cc:496 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -396,7 +325,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:664 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -404,7 +333,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:631 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -412,7 +341,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:636 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -420,7 +349,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:707 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -430,64 +359,66 @@ msgstr "" "da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov nastavite v zavihku »Vsebina → " "Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«." -#: src/lib/audio_content.cc:265 +#: src/lib/audio_content.cc:264 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz {} Hz na {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:267 +#: src/lib/audio_content.cc:266 +#, c++-format msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" @@ -495,19 +426,19 @@ msgstr "Bitov na slik. točko" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:629 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "BsR" msgstr "BsR (D)" -#: src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:627 +#: src/lib/job.cc:626 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -515,23 +446,24 @@ msgstr "Preklicano" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +#, c++-format msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}" -#: src/lib/film.cc:1811 +#: src/lib/film.cc:1847 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:590 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" -#: src/lib/audio_content.cc:303 +#: src/lib/audio_content.cc:302 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." @@ -539,15 +471,15 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:254 +#: src/lib/reel_writer.cc:253 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" @@ -564,7 +496,7 @@ msgstr "Zaprti napisi" msgid "Closed subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -578,29 +510,29 @@ msgstr "Primarne barve" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48 msgid "Combine DCPs" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/content.cc:174 +#: src/lib/content.cc:173 msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Računanje povzetkov" @@ -608,29 +540,29 @@ msgstr "Računanje povzetkov" msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:88 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Vsebina in DCP imata enako hitrost.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "Content bit depth" msgstr "Bitna globina vsebine" -#: src/lib/audio_content.cc:304 +#: src/lib/audio_content.cc:303 msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa " "jih sploh ne imeti." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " @@ -643,7 +575,7 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa oba glavna jezika podnaslovov " "ali oba dodatna." -#: src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/video_content.cc:203 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali " @@ -661,40 +593,40 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »uporabi " "podnaslove«." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:105 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako zakasnitev zvoka." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:101 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako ojačitev zvoka." -#: src/lib/video_content.cc:236 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak jezik vžganih podnaslovov." -#: src/lib/video_content.cc:228 +#: src/lib/video_content.cc:227 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako barvno pretvorbo." -#: src/lib/video_content.cc:216 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako obrezavo." -#: src/lib/video_content.cc:220 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev razmerja stranic " "po meri." -#: src/lib/video_content.cc:224 +#: src/lib/video_content.cc:223 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev velikosti po " "meri." -#: src/lib/video_content.cc:232 +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve." @@ -703,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." -#: src/lib/video_content.cc:208 +#: src/lib/video_content.cc:207 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike." @@ -735,11 +667,11 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak razmik med vrsticami " "podnaslovov." -#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic." -#: src/lib/video_content.cc:212 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice." @@ -752,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." @@ -760,54 +692,59 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov. msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." -#: src/lib/video_content.cc:454 +#: src/lib/video_content.cc:453 +#, c++-format msgid "Content video is {}x{}" msgstr "Video vsebine je {}x{}" -#: src/lib/upload_job.cc:66 +#: src/lib/upload_job.cc:65 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Copying {}\n" -"to {}" -msgstr "kopiranje {}" - -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119 #, fuzzy msgid "Copying DCP" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -#, fuzzy +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61 +#, fuzzy, c++-format msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/scp_uploader.cc:57 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiranje {}" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:56 +#, c++-format msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom {} ({})" -#: src/lib/scp_uploader.cc:106 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 +#, c++-format msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "Oddaljene mape {} ({}) ni mogoče ustvariti" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#, c++-format msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "Datoteke JPEG2000 {} ({}) ni mogoče dekodirati" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 +#, c++-format msgid "Could not decode image ({})" msgstr "Slike ni mogoče dekodirati ({})" -#: src/lib/unzipper.cc:76 -#, fuzzy +#: src/lib/unzipper.cc:77 +#, fuzzy, c++-format msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 -#, fuzzy +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." @@ -815,55 +752,61 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open {}" -msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open {} to send" -msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" - -#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 +#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" -#: src/lib/internet.cc:179 +#: src/lib/internet.cc:178 +#, c++-format msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1178 +#: src/lib/config.cc:1177 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270 +#, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 +#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194 +#, c++-format +msgid "Could not open {}" +msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#, c++-format +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 +#, c++-format msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov ({} / {})" -#: src/lib/curl_uploader.cc:59 +#: src/lib/curl_uploader.cc:58 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" -#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 +#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137 +#, c++-format msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko ({})" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX, primarni" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX, sekundarni" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -875,36 +818,46 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" +#: src/lib/film.cc:1955 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1952 +#, c++-format +msgid "DCP (via {})" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "DCP sample rate" msgstr "Mera vzorčenja DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/film.cc:1728 +#: src/lib/film.cc:1764 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1732 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1772 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -919,8 +872,8 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1239 -#, fuzzy +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -946,7 +899,8 @@ msgstr "" "Lep pozdrav,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:179 +#: src/lib/exceptions.cc:178 +#, c++-format msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" @@ -954,39 +908,43 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ali CP750" -#: src/lib/internet.cc:124 +#: src/lib/internet.cc:123 +#, c++-format msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "Prenos ni uspel ({} napaka {})" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#, c++-format msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP {}-krat ponovljena1.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93 msgid "Email KDMs" msgstr "E-pošlji KDM-je" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96 +#, c++-format msgid "Email KDMs for {}" msgstr "E-pošlji KDM-je za {}" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52 msgid "Email notification" msgstr "E-poštno obvestilo" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#, c++-format msgid "Email problem report for {}" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za {}" -#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" @@ -994,11 +952,13 @@ msgstr "Kodiranje" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:86 +#: src/lib/exceptions.cc:85 +#, c++-format msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano {}, pričakovano {}" -#: src/lib/job.cc:625 +#: src/lib/job.cc:624 +#, c++-format msgid "Error: {}" msgstr " Napaka: {}" @@ -1006,15 +966,15 @@ msgstr " Napaka: {}" msgid "Event" msgstr "Dogodek" -#: src/lib/hints.cc:416 +#: src/lib/hints.cc:415 msgid "Examining audio" msgstr "Preučevanje zvoka" -#: src/lib/hints.cc:418 +#: src/lib/hints.cc:417 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +#: src/lib/examine_content_job.cc:56 msgid "Examining content" msgstr "Preučevanje vsebine" @@ -1022,15 +982,15 @@ msgstr "Preučevanje vsebine" msgid "Examining subtitles" msgstr "Preučevanje podnaslovov" -#: src/lib/hints.cc:414 +#: src/lib/hints.cc:413 msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97 msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1039,15 +999,16 @@ msgstr "FCC" msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 +#: src/lib/scp_uploader.cc:68 +#, c++-format msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom ({}) je spodletelo" -#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." -#: src/lib/email.cc:250 +#: src/lib/email.cc:249 msgid "Failed to send email" msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" @@ -1055,19 +1016,19 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" msgid "Feature" msgstr "Celovečerni film" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/lib/content.cc:460 +#: src/lib/content.cc:459 msgid "Filenames" msgstr "Imena datotek" -#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 +#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -1075,24 +1036,25 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Iskanje dolžine" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112 #, fuzzy msgid "Formatting drive" msgstr "Računanje povzetka" -#: src/lib/content.cc:470 +#: src/lib/content.cc:469 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:568 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Polno (0-{})" @@ -1100,34 +1062,34 @@ msgstr "Polno (0-{})" msgid "Full frame" msgstr "Celotna sličica (full frame)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1135,11 +1097,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" @@ -1155,23 +1117,23 @@ msgstr "Svetli toni" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno preobrni" -#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:196 +#: src/lib/hints.cc:195 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "Če uporabljate 25 sl/s, morate spremeniti standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:259 +#: src/lib/hints.cc:258 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " @@ -1181,7 +1143,7 @@ msgstr "" "poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard " "SMPTE, kar določite na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:624 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1189,16 +1151,16 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku " "DCP, da se prepričate, da je viden." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274 +#, fuzzy, c++-format msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1207,63 +1169,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Left centre" msgstr "Levo, sredina" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "Left rear surround" msgstr "Levo, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "Left surround" msgstr "Levo, okolica" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:591 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Omejeno/video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:163 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1292,15 +1255,16 @@ msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:72 +#: src/lib/exceptions.cc:71 +#, c++-format msgid "Missing required setting {}" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev {}" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:560 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:773 +#: src/lib/writer.cc:772 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1316,12 +1280,12 @@ msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev." msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences" msgstr "Noben dohodni naslov ni določen v nastavitvah na zavihku e-naslova KDM" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69 msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "" "Noben odhodni poštni strežnik ni določen v nastavitvah na zavihku e-pošte" -#: src/lib/image_content.cc:132 +#: src/lib/image_content.cc:131 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." @@ -1329,28 +1293,30 @@ msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771 +#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:616 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: src/lib/job.cc:622 +#: src/lib/job.cc:621 +#, c++-format msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "V redu (potekalo {} od {} do {})" -#: src/lib/job.cc:620 +#: src/lib/job.cc:619 +#, c++-format msgid "OK (ran for {})" msgstr "V redu (potekalo {})" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:105 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Samo prvi del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko začetno porezavo." -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:109 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Samo zadnji del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko končno porezavo." @@ -1364,8 +1330,8 @@ msgstr "Zaprti napisi" msgid "Open subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy +#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" @@ -1377,7 +1343,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" @@ -1389,7 +1355,8 @@ msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1136 +#: src/lib/util.cc:1135 +#, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "{}" @@ -1403,11 +1370,12 @@ msgstr "Politika" msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "Vnaprej pomnoži kanal alfa" -#: src/lib/content.cc:479 +#: src/lib/content.cc:478 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" -#: src/lib/exceptions.cc:107 +#: src/lib/exceptions.cc:106 +#, c++-format msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "Programska napaka na {}:{} {}" @@ -1420,11 +1388,11 @@ msgid "Public Service Announcement" msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1448,19 +1416,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589 msgid "Right" msgstr "desna" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "Right centre" msgstr "Desno, sredina" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Right rear surround" msgstr "Desno, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" @@ -1472,7 +1440,7 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" @@ -1480,24 +1448,24 @@ msgstr "Rs (Ds)" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:689 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1508,44 +1476,46 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:47 +#: src/lib/scp_uploader.cc:46 +#, c++-format msgid "SSH error [{}]" msgstr "Napaka SSH [{}]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 -#: src/lib/scp_uploader.cc:83 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 +#, c++-format msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "Napaka SSH [{}] ({})" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:570 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:118 +#: src/lib/image_content.cc:117 msgid "Scanning image files" msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "Pošiljanje e-pošte" @@ -1553,23 +1523,24 @@ msgstr "Pošiljanje e-pošte" msgid "Short" msgstr "Kratki film" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:529 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, c++-format msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na {} Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:121 +#: src/lib/transcode_job.cc:118 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1581,7 +1552,7 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve, preden poskusite znova." -#: src/lib/check_content_job.cc:87 +#: src/lib/check_content_job.cc:85 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1592,14 +1563,15 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:605 +#: src/lib/hints.cc:604 +#, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1621,7 +1593,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/hints.cc:781 +#: src/lib/hints.cc:780 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1630,7 +1602,7 @@ msgid "" "in the content Advanced Settings dialogue box." msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:775 +#: src/lib/writer.cc:774 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1646,7 +1618,7 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:558 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -1670,16 +1642,17 @@ msgstr "Besedilni podnaslovi" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prazen, morda zato, ker ima vsa vsebina ničelno dolžino." -#: src/lib/exceptions.cc:93 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:99 +#, c++-format msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})" -#: src/lib/hints.cc:744 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:743 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1693,8 +1666,8 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:752 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:751 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1708,7 +1681,8 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v nastavitvah." -#: src/lib/video_decoder.cc:70 +#: src/lib/video_decoder.cc:69 +#, c++-format msgid "" "The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " @@ -1718,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." -#: src/lib/job.cc:122 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1726,23 +1700,27 @@ msgstr "" "Pogon, na katerem je film shranjen, ima malo nezasedenega prostora. " "Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova." -#: src/lib/playlist.cc:245 +#: src/lib/playlist.cc:244 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund naprej." -#: src/lib/playlist.cc:240 +#: src/lib/playlist.cc:239 +#, c++-format msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund nazaj." -#: src/lib/playlist.cc:265 +#: src/lib/playlist.cc:264 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund manj." -#: src/lib/playlist.cc:260 +#: src/lib/playlist.cc:259 +#, c++-format msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund več." -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:267 msgid "" "The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " @@ -1761,7 +1739,7 @@ msgstr "" "preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " "na želeno mesto." -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:248 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1775,11 +1753,11 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:714 +#: src/lib/dcp_content.cc:713 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" -#: src/lib/job.cc:227 +#: src/lib/job.cc:226 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1789,19 +1767,19 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:986 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:985 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:984 -#, fuzzy +#: src/lib/util.cc:983 +#, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:141 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " @@ -1813,8 +1791,8 @@ msgstr "" "»število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic« na zavihku Splošno v " "nastavitvah in poskusite znova." -#: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy +#: src/lib/job.cc:155 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." @@ -1823,7 +1801,7 @@ msgstr "" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " "poskusite znova." -#: src/lib/exceptions.cc:114 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1831,8 +1809,8 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:544 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:543 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" @@ -1840,8 +1818,8 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:525 -#, fuzzy +#: src/lib/film.cc:524 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" @@ -1851,7 +1829,7 @@ msgstr "" "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/job.cc:567 +#: src/lib/job.cc:566 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" @@ -1863,7 +1841,8 @@ msgstr "Časovno opredeljeno besedilo" msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" -#: src/lib/transcode_job.cc:75 +#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#, c++-format msgid "Transcoding {}" msgstr "Prekodiranje {}" @@ -1871,7 +1850,7 @@ msgstr "Prekodiranje {}" msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/job.cc:563 +#: src/lib/job.cc:562 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1879,7 +1858,7 @@ msgstr "Torek" msgid "USL" msgstr "USL" -#: src/lib/internet.cc:188 +#: src/lib/internet.cc:187 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" @@ -1887,15 +1866,16 @@ msgstr "Nepričakovana vsebina datoteke ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik" -#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/lib/job.cc:274 +#: src/lib/job.cc:273 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377 +#, c++-format msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" @@ -1903,11 +1883,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -1915,7 +1895,7 @@ msgstr "Nedoločeno" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603 msgid "Unused" msgstr "Neuporabljeno" @@ -1927,7 +1907,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L" msgid "Upmix R" msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1935,7 +1915,7 @@ msgstr "VI" msgid "Verify DCP" msgstr "Preveri DCP" -#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127 +#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126 msgid "Verifying copied files" msgstr "" @@ -1944,14 +1924,15 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" #: src/lib/fcpxml.cc:69 +#, c++-format msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Visually impaired" msgstr "Za slabovidne osebe" -#: src/lib/upload_job.cc:51 +#: src/lib/upload_job.cc:50 msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" @@ -1959,11 +1940,11 @@ msgstr "Čakanje" msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/job.cc:565 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1971,7 +1952,8 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Še en filter za razpletanje" -#: src/lib/hints.cc:209 +#: src/lib/hints.cc:208 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " @@ -1981,7 +1963,8 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja " "DCP na {} sl/s." -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:192 +#, c++-format msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " @@ -1991,7 +1974,7 @@ msgstr "" "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " "hitrosti sličic na {} sl/s." -#: src/lib/hints.cc:203 +#: src/lib/hints.cc:202 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." @@ -1999,19 +1982,7 @@ msgstr "" "Nastavljeno imate za hitrost sličic DCP 30 sl/s, ki je ne podpirajo vsi " "projektorji. Zavedajte se, da imate morda težave z združljivostjo." -#: src/lib/hints.cc:126 -#, fuzzy -msgid "" -"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " -"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." -msgstr "" -"Uporabljate funkcijo programa DCP-o-matic za spremembo stereo zvoka v " -"prostorski zvok (stereo-to-5.1). To je poskusno in lahko povzroči slabo " -"kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " -"kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." - -#: src/lib/hints.cc:323 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -2019,15 +1990,19 @@ msgstr "" "Uporabljate 3D-vsebino, vendar je vaš DCP nastavljen na 2D. Nastavite DCP " "na 3D, če ga želite predvajati na 3D-sistemu (npr. Real-D, MasterImage itn.)" -#: src/lib/hints.cc:307 +#: src/lib/hints.cc:125 +#, fuzzy, c++-format msgid "" -"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " -"da zagotovite gladke spoje med datotekami." +"Uporabljate funkcijo programa DCP-o-matic za spremembo stereo zvoka v " +"prostorski zvok (stereo-to-5.1). To je poskusno in lahko povzroči slabo " +"kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " +"kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." -#: src/lib/film.cc:1665 +#: src/lib/film.cc:1701 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2035,7 +2010,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:612 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2043,7 +2018,7 @@ msgstr "" "Imate prekrivanje zaprtih napisov, ki niso dovoljeni v DCP-jih Interop. " "Spremenite standard DCP v SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:291 +#: src/lib/hints.cc:290 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -2051,22 +2026,21 @@ msgstr "" "Določili ste datoteko pisave, ki je večja od 640 kB. To bo najverjetneje " "povzročilo težave pri predvajanju." +#: src/lib/hints.cc:306 +#, c++-format +msgid "" +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " +"da zagotovite gladke spoje med datotekami." + #: src/lib/make_dcp.cc:52 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" -#: src/lib/hints.cc:770 -msgid "" -"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " -"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " -"set the DCP audio channels to 8 or 16." -msgstr "" -"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " -"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " -"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." - -#: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy +#: src/lib/hints.cc:110 +#, fuzzy, c++-format msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2078,7 +2052,18 @@ msgstr "" "pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne " "napolnil s tišino." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:769 +#, c++-format +msgid "" +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " +"set the DCP audio channels to 8 or 16." +msgstr "" +"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " +"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " +"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." + +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." @@ -2087,7 +2072,8 @@ msgstr "" "nekaterih projektorjih. Če je mogoče, uporabite plosko (flat) ali široko " "(scope) za razmerje vsebnika DCP." -#: src/lib/hints.cc:357 +#: src/lib/hints.cc:356 +#, c++-format msgid "" "Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -2095,13 +2081,13 @@ msgstr "" "Raven zvoka je zelo visoka (na {}). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." -#: src/lib/playlist.cc:236 +#: src/lib/playlist.cc:235 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, ki ni bila usklajena z robom sličic." -#: src/lib/playlist.cc:256 +#: src/lib/playlist.cc:255 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -2109,11 +2095,11 @@ msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, katere porezava ni poravnana z robom " "sličic." -#: src/lib/image_content.cc:79 +#: src/lib/image_content.cc:78 msgid "[moving images]" msgstr "[gibljive slike]" -#: src/lib/image_content.cc:77 +#: src/lib/image_content.cc:76 msgid "[still]" msgstr "[fotografija]" @@ -2124,15 +2110,16 @@ msgstr "[podnaslovi]" #. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151 +#, c++-format msgid "_reel{}" msgstr "_reel{}" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:305 msgid "bits" msgstr "bitov" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112 msgid "connect timed out" msgstr "povezava je potekla" @@ -2145,80 +2132,92 @@ msgid "content type" msgstr "vrsta vsebine" #: src/lib/uploader.cc:79 +#, c++-format msgid "copying {}" msgstr "kopiranje {}" -#: src/lib/ffmpeg.cc:119 +#: src/lib/ffmpeg.cc:118 msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:404 +#: src/lib/reel_writer.cc:403 +#, c++-format msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" -#: src/lib/reel_writer.cc:387 +#: src/lib/reel_writer.cc:386 +#, c++-format msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za branje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:37 +#, c++-format msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} f za branje/pisanje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:39 +#: src/lib/exceptions.cc:38 +#, c++-format msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za pisanje ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:57 +#, c++-format msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "ni mogoče brati iz datoteke {} ({})" -#: src/lib/exceptions.cc:65 +#: src/lib/exceptions.cc:64 +#, c++-format msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "ni mogoče pisati v datoteko {} ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 +#, c++-format msgid "error during async_connect ({})" msgstr "napaka med async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -#, fuzzy +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 +#, fuzzy, c++-format msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "napaka med async_connect ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200 +#, c++-format msgid "error during async_read ({})" msgstr "napaka med async_read ({})" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159 +#, c++-format msgid "error during async_write ({})" msgstr "napaka med async_write ({})" -#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 +#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480 msgid "frames per second" msgstr "sličic na sekundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:212 +#: src/lib/util.cc:211 msgid "h" msgstr "u" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:671 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." -#: src/lib/dcp_content.cc:753 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:789 +#: src/lib/dcp_content.cc:788 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2226,45 +2225,45 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:724 +#: src/lib/dcp_content.cc:723 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:721 +#: src/lib/dcp_content.cc:720 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:659 +#: src/lib/dcp_content.cc:658 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:663 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:764 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:799 +#: src/lib/dcp_content.cc:798 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:738 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:694 +#: src/lib/dcp_content.cc:693 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2273,16 +2272,16 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:729 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:221 +#: src/lib/util.cc:220 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "moving" msgstr "gibljive slike" @@ -2291,7 +2290,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:783 +#: src/lib/dcp_content.cc:782 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2300,7 +2299,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:777 +#: src/lib/dcp_content.cc:776 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:231 +#: src/lib/util.cc:230 msgid "s" msgstr "s" @@ -2317,18 +2316,105 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:93 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:526 msgid "video frames" msgstr "video sličice" +#: src/lib/cross_common.cc:106 +#, c++-format +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95 +#, c++-format +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" + +#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#, c++-format +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#, c++-format +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvok]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#, c++-format +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#, c++-format +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" + +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " +"nepričakovani obliki." + +#: src/lib/film.cc:1738 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " +"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " +"željami." + +#: src/lib/film.cc:1704 +#, fuzzy, c++-format +msgid "" +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" +"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " +"enaka tisti vaše vsebine Atmos." + +#: src/lib/film.cc:1751 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1749 +#, c++-format +msgid "" +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." + +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250 +#, fuzzy, c++-format +msgid "{} notification" +msgstr "E-poštno obvestilo" + +#: src/lib/transcode_job.cc:177 +#, c++-format +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} sličic" + #~ msgid "container" #~ msgstr "vsebnik" |
