summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sl_SI.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sl_SI.po287
1 files changed, 160 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po
index 3d5a278a5..06a7fbecd 100644
--- a/src/lib/po/sl_SI.po
+++ b/src/lib/po/sl_SI.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on {}"
msgstr " na {}"
-#: src/lib/config.cc:1279
+#: src/lib/config.cc:1274
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Dolžina: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1257
+#: src/lib/config.cc:1252
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z "
"jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta."
-#: src/lib/hints.cc:522
+#: src/lib/hints.cc:523
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od "
-#: src/lib/hints.cc:515
+#: src/lib/hints.cc:516
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od "
-#: src/lib/hints.cc:530
+#: src/lib/hints.cc:531
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od "
-#: src/lib/hints.cc:494
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da "
"ima vsaka vrstica največ 52 znakov."
-#: src/lib/hints.cc:496
+#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da "
"ima vsaka vrstica največ 79 znakov."
-#: src/lib/hints.cc:663
+#: src/lib/hints.cc:664
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
"Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je "
"uporabiti največ 3 vrstice."
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak "
"podnaslov dolg vsaj 15 sličic."
-#: src/lib/hints.cc:635
+#: src/lib/hints.cc:636
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. "
"Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici."
-#: src/lib/hints.cc:706
+#: src/lib/hints.cc:707
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
@@ -373,52 +373,52 @@ msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvok ne bo prevzročen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na slik. točko"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic"
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}"
-#: src/lib/film.cc:1849
+#: src/lib/film.cc:1903
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran."
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#: src/lib/check_content_job.cc:56
msgid "Checking content"
msgstr "Preverjanje vsebine"
@@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Preverjanje vsebine"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Zaprti napisi"
msgid "Closed subtitles"
msgstr "Odpri podnaslove"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primarne barve"
@@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "Primarne barve"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Colour range"
msgstr "Barvni obseg"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Značilnost barvnega prenosa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674
msgid "Colourspace"
msgstr "Barvni prostor"
@@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "Bitna globina vsebine"
msgid "Content sample rate"
msgstr "Mera vzorčenja vsebine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa "
"jih sploh ne imeti."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne "
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov."
@@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1181
+#: src/lib/config.cc:1176
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282
#, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti"
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)"
-#: src/lib/film.cc:1957
+#: src/lib/film.cc:2011
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:1954
+#: src/lib/film.cc:2008
#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
msgstr ""
@@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n"
-#: src/lib/film.cc:1766
+#: src/lib/film.cc:1820
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1770
+#: src/lib/film.cc:1824
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1774
+#: src/lib/film.cc:1828
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Razpletanje"
-#: src/lib/config.cc:1242
+#: src/lib/config.cc:1237
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov"
msgid "Extracting"
msgstr "Razširjanje"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "Imena datotek"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding length"
msgstr "Iskanje dolžine"
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Hitrost sličic"
msgid "Friday"
msgstr "Petek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Full"
msgstr "Polno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr "Polno (0-{})"
@@ -1096,18 +1096,18 @@ msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine"
-#: src/lib/j2k_encoder.cc:279
+#: src/lib/j2k_encoder.cc:280
msgid ""
"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please "
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "Vodoravno preobrni"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard "
"SMPTE, kar določite na zavihku »DCP«."
-#: src/lib/hints.cc:623
+#: src/lib/hints.cc:624
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239
+#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME"
@@ -1225,24 +1225,24 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub/pod)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
#, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "Omejeno/video ({}-{})"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)"
@@ -1270,19 +1270,19 @@ msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:193
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:199
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:201
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:167
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:169
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Neskladna velikost videa v DCP"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.cc:1135
+#: src/lib/util.cc:1137
#, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "R"
msgid "RB"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1487,24 +1487,24 @@ msgstr "Rs (Ds)"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:688
+#: src/lib/hints.cc:689
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1515,23 +1515,28 @@ msgstr ""
"napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku "
"»DCP«."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti "
"njihove nastavitve, preden poskusite znova."
-#: src/lib/check_content_job.cc:85
+#: src/lib/check_content_job.cc:86
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1602,7 +1607,18 @@ msgstr ""
"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti "
"njihove nastavitve."
-#: src/lib/hints.cc:604
+#: src/lib/check_content_job.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may "
+"need to check their settings."
+msgstr ""
+"Nekatere datoteke so bile spremenjene, odkar so bile dodane v projekt.\n"
+"\n"
+"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti "
+"njihove nastavitve."
+
+#: src/lib/hints.cc:605
#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
@@ -1610,7 +1626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani."
-#: src/lib/hints.cc:726
+#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1620,6 +1636,15 @@ msgstr ""
"Priporočljivo je nastaviti jezik zvočnega zapisa na zavihku »DCP«, razen če "
"vaš zvočni zapis nima govorjenih delov."
+#: src/lib/hints.cc:798
+msgid ""
+"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors "
+"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and "
+"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If "
+"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or "
+"not."
+msgstr ""
+
#: src/lib/make_dcp.cc:69
msgid "Some of your content is missing"
msgstr "Nekatere vaše vsebine manjkajo"
@@ -1632,7 +1657,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV"
-#: src/lib/hints.cc:780
+#: src/lib/hints.cc:781
#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
@@ -1697,7 +1722,7 @@ msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna"
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})"
-#: src/lib/hints.cc:743
+#: src/lib/hints.cc:744
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
@@ -1712,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in "
"ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah."
-#: src/lib/hints.cc:751
+#: src/lib/hints.cc:752
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
@@ -1799,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi "
"projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:713
+#: src/lib/dcp_content.cc:721
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "V tem DCP-ju ni videa"
@@ -1813,13 +1838,13 @@ msgstr ""
"sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v "
"Nastavitvah."
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:987
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
-#: src/lib/util.cc:983
+#: src/lib/util.cc:985
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic."
@@ -1855,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z "
"desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«."
-#: src/lib/film.cc:543
+#: src/lib/film.cc:555
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
@@ -1864,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v "
"to različico. Oprostite!"
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:536
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
@@ -1934,11 +1959,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedoločeno"
@@ -1995,10 +2020,18 @@ msgstr "Filter tkanja"
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+msgid "YCgCo-R, even addition"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+msgid "YCgCo-R, odd addition"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:98
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Še en filter za razpletanje"
@@ -2053,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v "
"kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro."
-#: src/lib/film.cc:1703
+#: src/lib/film.cc:1757
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2061,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. "
"Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos."
-#: src/lib/hints.cc:611
+#: src/lib/hints.cc:612
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -2103,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne "
"napolnil s tišino."
-#: src/lib/hints.cc:769
+#: src/lib/hints.cc:770
#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
@@ -2256,11 +2289,11 @@ msgid "h"
msgstr "u"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:670
+#: src/lib/dcp_content.cc:678
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film."
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:760
#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
@@ -2268,7 +2301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:788
+#: src/lib/dcp_content.cc:796
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
@@ -2276,45 +2309,45 @@ msgstr ""
"napisi ponovno zapisani."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:723
+#: src/lib/dcp_content.cc:731
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Je 2K, film pa 4K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:720
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Je 4K, film pa 2K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:658
+#: src/lib/dcp_content.cc:666
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:662
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:763
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:798
+#: src/lib/dcp_content.cc:806
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:738
+#: src/lib/dcp_content.cc:746
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:693
+#: src/lib/dcp_content.cc:701
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2323,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"kolutov na »razdeli po video vsebini«."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu."
@@ -2341,7 +2374,7 @@ msgid "name"
msgstr "ime"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:782
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2350,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"ponovno zapisati."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:776
+#: src/lib/dcp_content.cc:784
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "fotografija"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
@@ -2389,22 +2422,22 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]"
msgid "{} [Atmos]"
msgstr "{} [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:355
+#: src/lib/dcp_content.cc:360
#, c++-format
msgid "{} [DCP]"
msgstr "{} [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
#, c++-format
msgid "{} [audio]"
msgstr "{} [zvok]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
#, c++-format
msgid "{} [movie]"
msgstr "{} [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, c++-format
msgid "{} [video]"
msgstr "{} [video]"
@@ -2418,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v "
"nepričakovani obliki."
-#: src/lib/film.cc:1740
+#: src/lib/film.cc:1794
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
@@ -2428,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi "
"željami."
-#: src/lib/film.cc:1706
+#: src/lib/film.cc:1760
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
@@ -2437,14 +2470,14 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma "
"enaka tisti vaše vsebine Atmos."
-#: src/lib/film.cc:1753
+#: src/lib/film.cc:1807
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1751
+#: src/lib/film.cc:1805
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
@@ -2456,7 +2489,7 @@ msgstr ""
msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen."
-#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249
#, fuzzy, c++-format
msgid "{} notification"
msgstr "E-poštno obvestilo"