diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 287 |
1 files changed, 160 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 3d5a278a5..06a7fbecd 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on {}" msgstr " na {}" -#: src/lib/config.cc:1279 +#: src/lib/config.cc:1274 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1257 +#: src/lib/config.cc:1252 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" @@ -297,19 +297,19 @@ msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "Vsaj ena oznaka sledi po koncu projekta in bo prezrta." -#: src/lib/hints.cc:522 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek z zaprtimi napisi je večja od " -#: src/lib/hints.cc:515 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "Vsaj en del datotek XML zaprtih napisov je večji od " -#: src/lib/hints.cc:530 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Vsaj ena od datotek podnaslovov je večja od " -#: src/lib/hints.cc:494 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 52 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 52 znakov." -#: src/lib/hints.cc:496 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:663 +#: src/lib/hints.cc:664 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:630 +#: src/lib/hints.cc:631 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:635 +#: src/lib/hints.cc:636 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:706 +#: src/lib/hints.cc:707 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -373,52 +373,52 @@ msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}" -#: src/lib/film.cc:1849 +#: src/lib/film.cc:1903 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." -#: src/lib/check_content_job.cc:55 +#: src/lib/check_content_job.cc:56 msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "Preverjanje vsebine" msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Zaprti napisi" msgid "Closed subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -516,17 +516,17 @@ msgstr "Primarne barve" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" @@ -558,17 +558,17 @@ msgstr "Bitna globina vsebine" msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vse ali ne imeti zvoka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa podnaslove oz. napise ali pa " "jih sploh ne imeti." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa videoposnetek ali ga sploh ne " @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati iste pisave." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov." @@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})" -#: src/lib/config.cc:1181 +#: src/lib/config.cc:1176 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282 #, c++-format msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti" @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" -#: src/lib/film.cc:1957 +#: src/lib/film.cc:2011 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1954 +#: src/lib/film.cc:2008 #, c++-format msgid "DCP (via {})" msgstr "" @@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/film.cc:1766 +#: src/lib/film.cc:1820 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1770 +#: src/lib/film.cc:1824 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1774 +#: src/lib/film.cc:1828 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1242 +#: src/lib/config.cc:1237 #, fuzzy, c++-format msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr "Imena datotek" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 msgid "Finding length" msgstr "Iskanje dolžine" @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Hitrost sličic" msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #, c++-format msgid "Full (0-{})" msgstr "Polno (0-{})" @@ -1096,18 +1096,18 @@ msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/j2k_encoder.cc:279 +#: src/lib/j2k_encoder.cc:280 msgid "" "GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please " "check your configuration and license, and ensure that you are connected to " "the internet." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "Vodoravno preobrni" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard " "SMPTE, kar določite na zavihku »DCP«." -#: src/lib/hints.cc:623 +#: src/lib/hints.cc:624 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1225,24 +1225,24 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 #, c++-format msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "Omejeno/video ({}-{})" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" @@ -1270,19 +1270,19 @@ msgstr "Srednje-stranski dekodirnik" msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:193 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:201 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:169 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.cc:1135 +#: src/lib/util.cc:1137 #, c++-format msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "R" msgid "RB" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1487,24 +1487,24 @@ msgstr "Rs (Ds)" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:688 +#: src/lib/hints.cc:689 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1515,23 +1515,28 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1591,7 +1596,7 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve, preden poskusite znova." -#: src/lib/check_content_job.cc:85 +#: src/lib/check_content_job.cc:86 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1602,7 +1607,18 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:604 +#: src/lib/check_content_job.cc:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may " +"need to check their settings." +msgstr "" +"Nekatere datoteke so bile spremenjene, odkar so bile dodane v projekt.\n" +"\n" +"Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " +"njihove nastavitve." + +#: src/lib/hints.cc:605 #, c++-format msgid "" "Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " @@ -1610,7 +1626,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:726 +#: src/lib/hints.cc:727 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1620,6 +1636,15 @@ msgstr "" "Priporočljivo je nastaviti jezik zvočnega zapisa na zavihku »DCP«, razen če " "vaš zvočni zapis nima govorjenih delov." +#: src/lib/hints.cc:798 +msgid "" +"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors " +"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and " +"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If " +"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or " +"not." +msgstr "" + #: src/lib/make_dcp.cc:69 msgid "Some of your content is missing" msgstr "Nekatere vaše vsebine manjkajo" @@ -1632,7 +1657,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/hints.cc:780 +#: src/lib/hints.cc:781 #, c++-format msgid "" "Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be " @@ -1697,7 +1722,7 @@ msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})" -#: src/lib/hints.cc:743 +#: src/lib/hints.cc:744 #, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1712,7 +1737,7 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:751 +#: src/lib/hints.cc:752 #, fuzzy, c++-format msgid "" "The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1799,7 +1824,7 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:713 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" @@ -1813,13 +1838,13 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:985 +#: src/lib/util.cc:987 #, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:983 +#: src/lib/util.cc:985 #, fuzzy, c++-format msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." @@ -1855,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:543 +#: src/lib/film.cc:555 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " @@ -1864,7 +1889,7 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:536 #, fuzzy, c++-format msgid "" "This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " @@ -1934,11 +1959,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -1995,10 +2020,18 @@ msgstr "Filter tkanja" msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +msgid "YCgCo-R, even addition" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +msgid "YCgCo-R, odd addition" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Še en filter za razpletanje" @@ -2053,7 +2086,7 @@ msgstr "" "kakovost zvoka. Če nadaljujete, morate poslušati rezultat DCP v " "kinodvorani, da se prepričate, da je slišati dobro." -#: src/lib/film.cc:1703 +#: src/lib/film.cc:1757 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2061,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:611 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2103,7 +2136,7 @@ msgstr "" "pomembno, ali ima vaša vsebina manj kanalov, saj bo DCP-o-matic dodatne " "napolnil s tišino." -#: src/lib/hints.cc:769 +#: src/lib/hints.cc:770 #, c++-format msgid "" "Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " @@ -2256,11 +2289,11 @@ msgid "h" msgstr "u" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:670 +#: src/lib/dcp_content.cc:678 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." -#: src/lib/dcp_content.cc:752 +#: src/lib/dcp_content.cc:760 #, c++-format msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " @@ -2268,7 +2301,7 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:788 +#: src/lib/dcp_content.cc:796 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2276,45 +2309,45 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:723 +#: src/lib/dcp_content.cc:731 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:720 +#: src/lib/dcp_content.cc:728 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:658 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:771 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:798 +#: src/lib/dcp_content.cc:806 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:738 +#: src/lib/dcp_content.cc:746 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:693 +#: src/lib/dcp_content.cc:701 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2323,7 +2356,7 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:728 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." @@ -2341,7 +2374,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:782 +#: src/lib/dcp_content.cc:790 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2350,7 +2383,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:776 +#: src/lib/dcp_content.cc:784 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364 msgid "unknown" msgstr "neznano" @@ -2389,22 +2422,22 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]" msgid "{} [Atmos]" msgstr "{} [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:355 +#: src/lib/dcp_content.cc:360 #, c++-format msgid "{} [DCP]" msgstr "{} [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 #, c++-format msgid "{} [audio]" msgstr "{} [zvok]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 #, c++-format msgid "{} [movie]" msgstr "{} [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 #, c++-format msgid "{} [video]" msgstr "{} [video]" @@ -2418,7 +2451,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1794 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -2428,7 +2461,7 @@ msgstr "" "OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " "željami." -#: src/lib/film.cc:1706 +#: src/lib/film.cc:1760 #, fuzzy, c++-format msgid "" "{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -2437,14 +2470,14 @@ msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " "enaka tisti vaše vsebine Atmos." -#: src/lib/film.cc:1753 +#: src/lib/film.cc:1807 #, c++-format msgid "" "{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1751 +#: src/lib/film.cc:1805 #, c++-format msgid "" "{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " @@ -2456,7 +2489,7 @@ msgstr "" msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." -#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249 #, fuzzy, c++-format msgid "{} notification" msgstr "E-poštno obvestilo" |
