diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 240 |
1 files changed, 119 insertions, 121 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index a73a06f89..0bfe05f8b 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,10 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:269 -msgid " sample aspect ratio %1:1" -msgstr "" - #: src/lib/dcp_content.cc:106 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" @@ -33,35 +29,19 @@ msgstr "%1 [ljud]" msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:85 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" - -#: src/lib/video_content.cc:262 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" - -#: src/lib/video_content.cc:393 -msgid ", sample aspect ratio %1" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1,19" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.375" msgstr "1,375" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1,66" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -69,15 +49,15 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" @@ -89,7 +69,7 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" msgid "Analyse audio" msgstr "Analysera audio" -#: src/lib/scaler.cc:64 +#: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Area" msgstr "Yta" @@ -101,11 +81,11 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." msgid "Audio will not be resampled." msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:62 +#: src/lib/scaler.cc:63 msgid "Bicubic" msgstr "Bikubisk" -#: src/lib/scaler.cc:69 +#: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" @@ -117,23 +97,23 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:776 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:90 +#: src/lib/writer.cc:95 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/writer.cc:490 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "Computing audio digest" msgstr "Beräknar audiosammanfattning" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:143 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar sammanfattning" -#: src/lib/writer.cc:486 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing image digest" msgstr "Beräknar bildsammanfattning" @@ -141,12 +121,12 @@ msgstr "Beräknar bildsammanfattning" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/video_content.cc:588 +#: src/lib/video_content.cc:565 #, fuzzy msgid "Content frame rate" msgstr "Innehållets bildhastighet" -#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." @@ -181,24 +161,24 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." @@ -215,11 +195,16 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström." +#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/video_content.cc:546 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Original-videon är %1x%2" @@ -235,7 +220,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "kunde inte skapa fil %1" @@ -254,11 +239,16 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:74 +#: src/lib/internet.cc:75 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "kunde inte öppna fil %1" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" @@ -267,11 +257,11 @@ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:557 +#: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -301,7 +291,7 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" # svåröversatt -#: src/lib/config.cc:420 +#: src/lib/config.cc:426 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -327,7 +317,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/internet.cc:67 +#: src/lib/internet.cc:68 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" @@ -348,7 +338,7 @@ msgstr "E-posta KDM:er för %1" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:136 +#: src/lib/writer.cc:141 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodar bild-data" @@ -360,7 +350,7 @@ msgstr "Fel (%1)" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" @@ -368,23 +358,23 @@ msgstr "Undersök innehållet" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/scaler.cc:70 +#: src/lib/scaler.cc:71 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Snabb bilinjär" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/scaler.cc:65 +#: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisk" @@ -392,7 +382,7 @@ msgstr "Gaussisk" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" -#: src/lib/util.cc:780 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -412,28 +402,28 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/scaler.cc:66 +#: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:774 +#: src/lib/util.cc:645 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:782 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:655 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:778 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:777 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -465,11 +455,11 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +#: src/lib/video_content_scale.cc:103 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat utan utsträckning" @@ -503,40 +493,44 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/video_content.cc:581 +#: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to %1x%2" msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190 +#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:775 +#: src/lib/util.cc:646 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:783 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:656 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/util.cc:779 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -544,23 +538,23 @@ msgstr "Höger surround" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:572 +#: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skalad till %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/scaler.cc:67 +#: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" -#: src/lib/scaler.cc:68 +#: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Spline" msgstr "Spline" @@ -568,11 +562,11 @@ msgstr "Spline" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -580,7 +574,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -605,7 +599,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/film.cc:427 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -615,7 +609,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/film.cc:415 +#: src/lib/film.cc:419 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -625,7 +619,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -633,15 +627,15 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcode %1" msgstr "Konvertera %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:79 +#: src/lib/internet.cc:80 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:47 +#: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" @@ -650,7 +644,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -658,11 +652,11 @@ msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/colour_conversion.cc:149 +#: src/lib/colour_conversion.cc:182 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:781 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -670,7 +664,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/scaler.cc:63 +#: src/lib/scaler.cc:64 msgid "X" msgstr "X" @@ -679,7 +673,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" @@ -691,16 +685,16 @@ msgstr "[rörliga bilder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:277 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" # Svengelska -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tajmade ur" @@ -708,11 +702,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -728,7 +722,7 @@ msgstr "kunde inte skapa fil %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/writer.cc:430 +#: src/lib/writer.cc:465 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)" @@ -773,41 +767,37 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:576 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "fel vid async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fel vid async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:99 +#: src/lib/transcode_job.cc:96 msgid "fps" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178 +#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:708 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" - #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" msgstr "saknad nödvändig inställning %1" @@ -817,11 +807,11 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 msgid "name" msgstr "namn" @@ -832,18 +822,14 @@ msgid "remaining" msgstr "återstående tid" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:184 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:90 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB icke-linjär" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "stillbild" @@ -852,6 +838,21 @@ msgstr "stillbild" msgid "unknown" msgstr "okänd" +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB icke-linjär" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " @@ -942,9 +943,6 @@ msgstr "okänd" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" |
