diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/uk_UA.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 137 |
1 files changed, 79 insertions, 58 deletions
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 2fb880110..dd0e7f88f 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-02 10:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -24,15 +24,15 @@ msgstr "%1 [Atmos]" msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудіо]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [відео]" @@ -88,48 +88,48 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1kГц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Канали" msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -179,17 +179,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -217,12 +217,28 @@ msgstr "Швидкість аудіо-контенту" msgid "Content frame rate" msgstr "Частота кадрів контента:" -#: src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have audio" +msgstr "Для приєднання контента має бути таке саме посилення аудіо." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +msgstr "" +"Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have video" +msgstr "Для приєднання контента має бути таке саме згасання." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контента мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:149 +#: src/lib/subtitle_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контента мають бути такі самі налаштування \"використовувати " @@ -256,26 +272,32 @@ msgstr "Для приєднання контента має бути такий msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Для приєднання контента мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/subtitle_content.cc:157 +#: src/lib/subtitle_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для приєднання контента має бути таке саме горизонтальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/subtitle_content.cc:165 +#: src/lib/subtitle_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." -#: src/lib/subtitle_content.cc:161 +#: src/lib/subtitle_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для приєднання контента має бути таке саме вертикальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/subtitle_content.cc:169 +#: src/lib/subtitle_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі." +#: src/lib/subtitle_content.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." +msgstr "" +"Для приєднання контента має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." + #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" @@ -285,11 +307,11 @@ msgstr "Для приєднання контента має бути такою msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контента має бути такий самий тип відео." -#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182 +#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для приєднання контента має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для приєднання контента необхідно використовувати ті самі субтитри." @@ -490,7 +512,7 @@ msgstr "Помилка: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -511,7 +533,7 @@ msgstr "FTR (Фільм)" msgid "Filename" msgstr "назва" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -535,11 +557,11 @@ msgstr "Flat (1998x1080)" msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" @@ -563,11 +585,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -591,11 +613,11 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -647,23 +669,23 @@ msgstr "LFE" msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -752,7 +774,6 @@ msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегічний)" #: src/lib/content.cc:378 -#, fuzzy msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -824,28 +845,28 @@ msgstr "Правий surround" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" @@ -1007,11 +1028,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -1043,7 +1064,7 @@ msgstr "Для людей з вадами зору" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" |
