diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/uk_UA.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 189 |
1 files changed, 98 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 4315838bf..138d86f70 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 12:15+0200\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:430 +#: src/lib/job.cc:432 msgid " on %1" msgstr "" @@ -97,15 +97,15 @@ msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1" msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "2.35" msgstr "2.35" @@ -118,12 +118,12 @@ msgid "4:3" msgstr "4:3" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:125 +#: src/lib/transcode_job.cc:124 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:435 +#: src/lib/job.cc:437 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" "Гарною ідеєю було б знизити пропускну здатність JPEG2000 до 200Мбит/с; " "навряд чи це призведе до помітних змін зображення." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -192,48 +192,48 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1kГц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:446 msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Канали" msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Кольорова палітра" msgid "Computing digest" msgstr "Рендеринг" -#: src/lib/writer.cc:470 +#: src/lib/writer.cc:485 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Рендеринг" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Не вдалося знайти формат пікселя відео." @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', то msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:551 +#: src/lib/config.cc:580 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -572,23 +572,23 @@ msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP- msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений %1 раз у DCP-пакеті.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "Відправка ключей" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Відправка ключей %1 по Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "Повідомити про проблему" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email" -#: src/lib/transcoder.cc:77 +#: src/lib/transcoder.cc:86 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" -#: src/lib/job.cc:442 +#: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: (%1)" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Помилка: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -624,23 +624,15 @@ msgstr "FTR (Фільм)" msgid "Filename" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "Film" msgstr "Проект" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Визначення довжини і субтитрів" - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 -msgid "Finding subtitles" -msgstr "Пошук субтитрів" - -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Flat" msgstr "Flat (1998x1080)" @@ -648,15 +640,15 @@ msgstr "Flat (1998x1080)" msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "Full frame" msgstr "FULL (2048x1080)" @@ -676,11 +668,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -704,19 +696,23 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "IMAX" +msgstr "" + #: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548 +#: src/lib/config.cc:254 src/lib/config.cc:577 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -760,23 +756,23 @@ msgstr "LFE" msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -812,7 +808,7 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:199 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер в меню \"Налаштування...\"" @@ -832,7 +828,7 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/job.cc:440 +#: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" @@ -864,7 +860,7 @@ msgstr "POL (Стратегічний)" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" -#: src/lib/exceptions.cc:79 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "Помилка програмування %1:%2" @@ -876,7 +872,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -928,40 +924,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -969,11 +965,11 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "Scope" msgstr "Scope (2048x858)" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" msgstr "Відправка пошти" @@ -1013,7 +1009,7 @@ msgstr "TST (Тестовий)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1559 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1045,6 +1041,11 @@ msgstr "У всіх бобінах даного DCP відсутні субти msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" +#: src/lib/exceptions.cc:79 +#, fuzzy +msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" + #: src/lib/job.cc:108 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 +#: src/lib/transcode_job.cc:57 msgid "Transcode %1" msgstr "Транскодування %1" @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зо msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" @@ -1149,11 +1150,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:490 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -1185,7 +1186,7 @@ msgstr "Для людей з вадами зору" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1276,7 +1277,7 @@ msgstr "[субтитри]" msgid "cannot contain slashes" msgstr "не може містити розрізи" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут з'єднання" @@ -1328,15 +1329,15 @@ msgstr "Не вдалося запустити SSH-сесію" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "помилка під час async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "помилка під час async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "помилка під час async_write (%1)" @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "" msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1404,6 +1405,12 @@ msgstr "відеокадри" msgid "you must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Додайте контент в проект перед створенням DCP" +#~ msgid "Finding length and subtitles" +#~ msgstr "Визначення довжини і субтитрів" + +#~ msgid "Finding subtitles" +#~ msgstr "Пошук субтитрів" + #~ msgid "Encoding picture and sound" #~ msgstr "Кодування зображення та звуку" |
