diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 63 |
1 files changed, 29 insertions, 34 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index a575f752b..db2ab4731 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -13,15 +13,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-10-05 13:31+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-05-17 10:45+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" +"Language-Team: Chinese Simplified (Hanyuan branch)\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.7\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/lib/video_content.cc:515 @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "" "<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"150\" height=\"193\" " "src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl " @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "中置" #: src/lib/exceptions.cc:196 #, c++-format msgid "CPL {} not found" -msgstr "" +msgstr "未找到CPL {}" #: src/lib/job.cc:657 msgid "Cancelled" @@ -461,6 +461,8 @@ msgid "" "Check the server settings in the TMS tab of preferences, or un-tick \"Upload " "DCP to TMS after creation\" if you do not want to upload your DCP." msgstr "" +"在首选项的TMS页面中检查服务器设置,或者您不想要上传DCP的话,则取消选中“制作" +"DCP后上传到TMS)复选框" #: src/lib/transcode_job.cc:106 msgid "Check their new settings, then try again." @@ -682,9 +684,8 @@ msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "复制DCP到 {}" #: src/lib/reel_writer.cc:194 -#, fuzzy msgid "Copying existing asset" -msgstr "检查现有的图像数据" +msgstr "正在拷贝已经存在的资产" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58 #, c++-format @@ -811,9 +812,9 @@ msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP 采样率" #: src/lib/frame_rate_change.cc:93 -#, fuzzy, c++-format +#, c++-format msgid "DCP will contain 1 out of every {} frames of the content.\n" -msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n" +msgstr "DCP 将包含内容中每 {} 帧中的 1 帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format @@ -904,9 +905,8 @@ msgstr "下载失败 ({} error {})" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "end credits", shown next to the pair of markers #. "FFEC" and "LFEC" ({First, Last} Frame of End Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:145 -#, fuzzy msgid "EC" -msgstr "中置" +msgstr "片尾字幕" #: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #. "FFOI" and "LFOI" ({First, Last} Frame of Intermission) #: src/lib/layout_markers.cc:142 msgid "IN" -msgstr "" +msgstr "幕间休息" #: src/lib/hints.cc:198 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." @@ -1231,9 +1231,8 @@ msgstr "左环绕" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "moving credits", shown next to the pair of markers #. "FFMC" and "LFMC" ({First, Last} Frame of Moving Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:148 -#, fuzzy msgid "MC" -msgstr "中置" +msgstr "滚动字幕" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" @@ -1279,12 +1278,11 @@ msgstr "动态隔行补偿" #: src/lib/dcp_content.cc:212 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file found: is this a DCP?" -msgstr "" +msgstr "未找到ASSETMAP或ASSETMAP.xml文件,这是一个DCP吗?" #: src/lib/dcp_examiner.cc:115 -#, fuzzy msgid "No CPLs found in DCP" -msgstr "DCP中没有找到CPL文件。" +msgstr "DCP中没有找到CPL文件" #: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." @@ -1362,15 +1360,15 @@ msgstr "小波降噪" #: src/lib/colour_conversion.cc:293 msgid "P3 D60 (~6000K)" -msgstr "" +msgstr "P3 D60 (~6000K)" #: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3 D65 (~6500K)" -msgstr "" +msgstr "P3 D65 (~6500K)" #: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "P3 DCI (~6300K)" -msgstr "" +msgstr "P3 DCI (~6300K)" #: src/lib/util.cc:1111 #, c++-format @@ -1412,9 +1410,8 @@ msgstr "右声道" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "ratings band", shown next to the pair of markers #. "FFOB" and "LFOB" ({First, Last} Frame of Band) #: src/lib/layout_markers.cc:136 -#, fuzzy msgid "RB" -msgstr "右声道" +msgstr "评级" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1503,9 +1500,8 @@ msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 2128, IPT-C2" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "SMPTE ST 428-1" @@ -1589,14 +1585,12 @@ msgstr "" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" #: src/lib/check_content_job.cc:94 -#, fuzzy msgid "" "Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may " "need to check their settings." msgstr "" -"有些文件在添加到项目后发生了更改\n" -"\n" -"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" +"由于 DCP-o-matic 中的一个漏洞修复,某些文件必须重新检查。您可能需要检查它们的" +"设置。" #: src/lib/hints.cc:622 #, c++-format @@ -1622,6 +1616,9 @@ msgid "" "in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or " "not." msgstr "" +"你的一些内容是加密的,而有些则不是。虽然一些分销商(例如 Netflix)要求字幕不" +"能加密(即使画面和声音可以加密),但其他分销商会对由此项目生成的 DCP 标记错" +"误。如果不确定,请将所有内容(画面、声音和文字)设置为加密或不加密。" #: src/lib/make_dcp.cc:69 msgid "Some of your content is missing" @@ -1670,9 +1667,8 @@ msgstr "星期日" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "title credits", shown next to the pair of markers #. "FFTC" and "LFTC" ({First, Last} Frame of Title Credits) #: src/lib/layout_markers.cc:139 -#, fuzzy msgid "TC" -msgstr "中置" +msgstr "标题字幕" #: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" @@ -1987,11 +1983,11 @@ msgstr "YCOCG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCgCo-R, even addition" -msgstr "" +msgstr "YCgCo-R,偶数叠加编码" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "YCgCo-R, odd addition" -msgstr "" +msgstr "YCgCo-R,奇数叠加编码" #: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -2313,11 +2309,10 @@ msgstr "名字" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:829 -#, fuzzy msgid "" "one of its closed caption reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." -msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" +msgstr "它的一个隐藏字幕卷有一个非零的起始点,因此必须重写。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:823 |
