diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fa_IR.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fa_IR.po | 182 |
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po index 8ed697b55..d1673e206 100644 --- a/src/wx/po/fa_IR.po +++ b/src/wx/po/fa_IR.po @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 #, c-format -msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" -msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %n" +msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date" +msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %issue_date" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652 #, fuzzy, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" -msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%n)" +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%error)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" @@ -270,43 +270,43 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است." +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3." +msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %tile_parts قطعه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 #, fuzzy, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)." +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" +msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%capabilities)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %n نشانه(های)POC است." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0." +msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %poc_markers نشانه(های)POC است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %n بیت محافظ است." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1." +msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %guard_bits بیت محافظ است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %n قطعه است." +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6." +msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %tile_parts قطعه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 #, fuzzy, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)." +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" +msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%capabilities)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %n نشانه(های)POC است." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1." +msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %poc_markers نشانه(های)POC است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2." +msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %guard_bits بیت محافظ است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." @@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n) #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %n دارد." +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32." +msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %code_block_height دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %n دارد." +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32." +msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %code_block_width دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "یک نسخه جدید از %s در دسترس است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 #, c-format -msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%n)." +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)." +msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%error)." #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "یکی از محتواها دارای یک مسیر خالی در فای #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 #, c-format -msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." -msgstr "یک ContentKind> %n> نا معتبر استفاده شده است." +msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used." +msgstr "یک ContentKind> %content_kind> نا معتبر استفاده شده است." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." @@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "روی دکمه کلیک کنید تا تمام محتوای انتخا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 #, c-format -msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دارد <EntryPoint>." +msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %asset_id یک غیر صفر دارد <EntryPoint>." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" @@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "محتوا پلی نشد" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 #, c-format -msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند" +msgid "Could not read DCP (%error)" +msgstr "نمیتوان دی سی پی (%error) را خواند" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size bytes in size)." +"is %size_in_bytes bytes in size)." msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)." #: src/wx/dcp_panel.cc:868 @@ -3336,8 +3336,8 @@ msgstr "ظاهر زیرنویس" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format -msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "محتوای زیرنویس %n یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد." +msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "محتوای زیرنویس %asset_id یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از م #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640 #, c-format -msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد." +msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %asset_map_id بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594 msgid "" @@ -3453,8 +3453,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680 #, c-format -msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %n" +msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %xml_namespace" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 #, c-format @@ -3488,20 +3488,20 @@ msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format -msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)" msgstr "" -"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)" +"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%error)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 #, c-format -msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول محتوا است(FFOC)." +msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1." +msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %time عدد فریم اول محتوا است(FFOC)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 #, c-format -msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one." msgstr "" -"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n " +"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %time " "است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 @@ -3564,27 +3564,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699 #, c-format -msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %n" +msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %xml_namespace" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 #, c-format msgid "" -"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " +"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با " +"فهرست پکیج (PKL) بنام: %pkl دارای یک <AnnotationText> است که با " "<ContentTitleText> موجود در ترکیب پلی لیست (CPL) مطابقت ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474 #, c-format -msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد." +msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed." +msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %pkl دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 #, c-format -msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است." +msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %pkl_id دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283 #, c-format @@ -3612,27 +3612,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 #, c-format -msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%n)." +msgid "The XML in %f is malformed (%error)." +msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%error)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 -msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%n)%i." +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)." +msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%error)%i." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 #, c-format msgid "" -"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" -"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت " +"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت " "است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 #, c-format msgid "" -"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." -msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد." +"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration." +msgstr "این XML فایل زیرنویس %asset_id بیش از یک اعلان فضای نام دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format @@ -3647,20 +3647,20 @@ msgstr "فایل %f موجود نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 #, c-format -msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." +msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "مدت فایل %asset_id کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." +msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %asset_id کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 #, c-format -msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." -msgstr "فایل %n در سی پی ال فاقد <Hash> است." +msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL." +msgstr "فایل %asset_id در سی پی ال فاقد <Hash> است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674 #, c-format @@ -3671,8 +3671,8 @@ msgstr "فایل با شناسه %asset_id در ASSETMAP در واقع شناس #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 #, c-format -msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است." +msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "فایل زیرنویس %asset_id فاقد برچسب <EntryPoint> است." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format @@ -3721,19 +3721,19 @@ msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه ا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in " "the ASSETMAP." msgstr "" -"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن " +"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%load_font_id\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن " "ارجاع نشده است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 #, c-format msgid "" -"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت " +"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت " "است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280 @@ -3766,8 +3766,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 #, c-format -msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است." +msgid "The invalid language tag %language is used." +msgstr "برچسب زبان %language مورد استفاده نادرست است." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format @@ -3783,16 +3783,16 @@ msgstr "این تصویردر یک حلقه نرخ فریم آن %frame_rate ا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604 #, c-format msgid "" -"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " -"ContainerDuration (%s) of its MXF." +"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%duration) of its MXF." msgstr "" -"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن " -"(%s) در فایل MXF یکسان نیست." +"مدت زمان حلقه (%other_duration ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن " +"(%duration) در فایل MXF یکسان نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 #, c-format -msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %n است." +msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." +msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %bit_depth است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 #, c-format @@ -3824,20 +3824,20 @@ msgstr "فایل زیرنویس %f یک <StartTime> دارد که صفر نیس #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." -msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد متن زیرنویس است." +msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles." +msgstr "فایل زیرنویس %asset_id فاقد متن زیرنویس است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد." +msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "فایل زیرنویس %asset_id برچسب <EntryPoint> ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 #, c-format msgid "" -"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" -"فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است." +"فایل زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format @@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr "فایل ویدیوی %f از نرخ فریم نادرست %frame_rate #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %n استفاده میکند." +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels." +msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %size_in_pixels استفاده میکند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, fuzzy @@ -3923,10 +3923,10 @@ msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک " +"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %asset_id به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک " "\"نسخه فایل\"(VF) است" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 |
