summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/fa_IR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fa_IR.po')
-rw-r--r--src/wx/po/fa_IR.po182
1 files changed, 91 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po
index 8ed697b55..d1673e206 100644
--- a/src/wx/po/fa_IR.po
+++ b/src/wx/po/fa_IR.po
@@ -240,13 +240,13 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
#, c-format
-msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
-msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %n"
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date"
+msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %issue_date"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
#, fuzzy, c-format
-msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
-msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%n)"
+msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)"
+msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%error)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -270,43 +270,43 @@ msgstr "A"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3."
+msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %tile_parts قطعه است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, fuzzy, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%capabilities)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %n نشانه(های)POC است."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %poc_markers نشانه(های)POC است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %n بیت محافظ است."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1."
+msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %guard_bits بیت محافظ است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %n قطعه است."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6."
+msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %tile_parts قطعه است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
#, fuzzy, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%capabilities)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %n نشانه(های)POC است."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %poc_markers نشانه(های)POC است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2."
+msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %guard_bits بیت محافظ است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
@@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %n دارد."
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %code_block_height دارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %n دارد."
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %code_block_width دارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
@@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "یک نسخه جدید از %s در دسترس است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
#, c-format
-msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%n)."
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)."
+msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است (%error)."
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -570,8 +570,8 @@ msgstr "یکی از محتواها دارای یک مسیر خالی در فای
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
#, c-format
-msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
-msgstr "یک ContentKind> %n> نا معتبر استفاده شده است."
+msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used."
+msgstr "یک ContentKind> %content_kind> نا معتبر استفاده شده است."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "روی دکمه کلیک کنید تا تمام محتوای انتخا
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
#, c-format
-msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دارد <EntryPoint>."
+msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %asset_id یک غیر صفر دارد <EntryPoint>."
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115
msgid "Closed captions"
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "محتوا پلی نشد"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
#, c-format
-msgid "Could not read DCP (%n)"
-msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند"
+msgid "Could not read DCP (%error)"
+msgstr "نمیتوان دی سی پی (%error) را خواند"
#: src/wx/gl_video_view.cc:131
#, c-format
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
-"is %size bytes in size)."
+"is %size_in_bytes bytes in size)."
msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)."
#: src/wx/dcp_panel.cc:868
@@ -3336,8 +3336,8 @@ msgstr "ظاهر زیرنویس"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
-msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr "محتوای زیرنویس %n یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد."
+msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "محتوای زیرنویس %asset_id یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
@@ -3433,8 +3433,8 @@ msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از م
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
#, c-format
-msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
-msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد."
+msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID."
+msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %asset_map_id بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594
msgid ""
@@ -3453,8 +3453,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680
#, c-format
-msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %n"
+msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace"
+msgstr "این سی پی ال %c دارای یک فضای نام نامعتبر است %xml_namespace"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
@@ -3488,20 +3488,20 @@ msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتا
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
-msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)"
msgstr ""
-"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
+"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%error)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
-msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول محتوا است(FFOC)."
+msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1."
+msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %time عدد فریم اول محتوا است(FFOC)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
-msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
-"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n "
+"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %time "
"است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
@@ -3564,27 +3564,27 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699
#, c-format
-msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %n"
+msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace"
+msgstr "این فایل %f دارای فضای نام نامعتبر است %xml_namespace"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, c-format
msgid ""
-"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با "
+"فهرست پکیج (PKL) بنام: %pkl دارای یک <AnnotationText> است که با "
"<ContentTitleText> موجود در ترکیب پلی لیست (CPL) مطابقت ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
#, c-format
-msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد."
+msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed."
+msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %pkl دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
#, c-format
-msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
-msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است."
+msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID."
+msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %pkl_id دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
#, c-format
@@ -3612,27 +3612,27 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
#, c-format
-msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%n)."
+msgid "The XML in %f is malformed (%error)."
+msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%error)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
-msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%n)%i."
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)."
+msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%error)%i."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr ""
-"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت "
+"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت "
"است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
-msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد."
+"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration."
+msgstr "این XML فایل زیرنویس %asset_id بیش از یک اعلان فضای نام دارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, c-format
@@ -3647,20 +3647,20 @@ msgstr "فایل %f موجود نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
#, c-format
-msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
+msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "مدت فایل %asset_id کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
-msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
+msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %asset_id کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
#, c-format
-msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr "فایل %n در سی پی ال فاقد <Hash> است."
+msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "فایل %asset_id در سی پی ال فاقد <Hash> است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
#, c-format
@@ -3671,8 +3671,8 @@ msgstr "فایل با شناسه %asset_id در ASSETMAP در واقع شناس
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
#, c-format
-msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است."
+msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "فایل زیرنویس %asset_id فاقد برچسب <EntryPoint> است."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
#, c-format
@@ -3721,19 +3721,19 @@ msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه ا
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
#, c-format
msgid ""
-"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in "
"the ASSETMAP."
msgstr ""
-"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن "
+"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%load_font_id\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن "
"ارجاع نشده است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid ""
-"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB "
"limit."
msgstr ""
-"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت "
+"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت "
"است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
@@ -3766,8 +3766,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
-msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است."
+msgid "The invalid language tag %language is used."
+msgstr "برچسب زبان %language مورد استفاده نادرست است."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
#, c-format
@@ -3783,16 +3783,16 @@ msgstr "این تصویردر یک حلقه نرخ فریم آن %frame_rate ا
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
#, c-format
msgid ""
-"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
-"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%duration) of its MXF."
msgstr ""
-"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن "
-"(%s) در فایل MXF یکسان نیست."
+"مدت زمان حلقه (%other_duration ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن "
+"(%duration) در فایل MXF یکسان نیست."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
#, c-format
-msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
-msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %n است."
+msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth."
+msgstr "فایل صدای %f دارای عمق بیت نامعتبر %bit_depth است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
#, c-format
@@ -3824,20 +3824,20 @@ msgstr "فایل زیرنویس %f یک <StartTime> دارد که صفر نیس
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
#, c-format
-msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
-msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد متن زیرنویس است."
+msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles."
+msgstr "فایل زیرنویس %asset_id فاقد متن زیرنویس است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, c-format
-msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد."
+msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "فایل زیرنویس %asset_id برچسب <EntryPoint> ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
#, c-format
msgid ""
-"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
+"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
-"فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است."
+"فایل زیرنویس %f بیش از %size_in_bytes بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
@@ -3854,8 +3854,8 @@ msgstr "فایل ویدیوی %f از نرخ فریم نادرست %frame_rate
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
-msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %n استفاده میکند."
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels."
+msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %size_in_pixels استفاده میکند."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
#, fuzzy
@@ -3923,10 +3923,10 @@ msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
#, c-format
msgid ""
-"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so "
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
-"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک "
+"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %asset_id به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک "
"\"نسخه فایل\"(VF) است"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339