diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/nl_NL.po | 370 |
1 files changed, 191 insertions, 179 deletions
diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index aaa0596e0..08dc0e4fa 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-27 11:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-26 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-21 06:57+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgid "%" msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:131 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:138 #, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " msgstr "%d Bv2.1 fouten, " -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:196 #, c-format msgid "%d DKDM written to %s" msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:196 #, c-format msgid "%d DKDMs written to %s" msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s" msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:184 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:207 #, c-format msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanalen via %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:123 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:130 #, c-format msgid "%d errors, " msgstr "%d fouten, " @@ -142,12 +142,12 @@ msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB (ongewijzigd)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:128 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:135 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 Bv2.1 fout, " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:120 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:127 msgid "1 error, " msgstr "1 fout, " @@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "96kHz" msgid ":1" msgstr ":1" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 #, c-format msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "<IssueDate> heeft een ongeldige waarde %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, c-format msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" msgstr "<MainSoundConfiguration> is ongeldig (%n)" @@ -261,74 +261,74 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" msgstr "" "Een 2K JPEG2000-frame bevat een ongeldige Rsiz (capabilities) waarde van %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 0." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:475 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "Een 4K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 6." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" msgstr "" "Een 4K JPEG2000-frame bevat een ongeldige Rsiz (capabilities) waarde van %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:482 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:531 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:503 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "" "Een JPEG2000-frame heeft een code-block hoogte van %n in plaats van 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "" "Een JPEG2000-frame heeft een code-block breedte van %n in plaats van 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." msgid "A new version of %s is available." msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476 #, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)." @@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)." msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:571 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "Een ondertitel duurt langer dan de reel waarin hij zit." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:659 #, c-format msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption refereert aan een font met ID %id dat geen " "corresponderende <LoadFont> node heeft." -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:176 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:199 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:172 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:195 msgid "ASIO" msgstr "ASIO" @@ -418,7 +418,8 @@ msgstr "" "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe." #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 -msgid "Add external" +#, fuzzy +msgid "Add extended" msgstr "Voeg externe toe" #: src/wx/content_panel.cc:272 @@ -557,16 +558,16 @@ msgstr "Alpha 0" msgid "Also supported by" msgstr "Ook ondersteund door" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:614 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622 #, c-format msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "Er is een ongeldige <ContentKind> %n gebruikt." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." @@ -610,28 +611,28 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:607 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "" "Ten minste één <Text> node in een ondertitel of closed caption is leeg." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "" "Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duration als de andere." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:370 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "" "Ten minste één paar ondertitels wordt gescheiden door minder dan 2 frames." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372 msgid "At least one subtitle has zero or negative duration." msgstr "" "Ten minste één ondertitel heeft een duur van nul of een negatieve duur." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Ten minste één ondertitel duurt minder dan 15 frames." @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken" msgid "CC addresses" msgstr "CC-adressen" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:93 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 src/wx/spl_entry_dialog.cc:47 msgid "CPL" msgstr "CPL" @@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL annotation text" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:196 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld." @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te " "stellen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:418 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Closed caption asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is." @@ -962,7 +963,7 @@ msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" msgstr "" "Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand naar de oorspronkelijke locatie op" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:171 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:194 msgid "CoreAudio" msgstr "CoreAudio" @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)" msgid "Could not play content" msgstr "Kan content niet afspelen" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262 #, c-format msgid "Could not read DCP (%n)" msgstr "Kan DCP niet lezen (%n)" @@ -1095,7 +1096,7 @@ msgid "DCI X'Y'Z'" msgstr "DCI X'Y'Z'" #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:63 -#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 +#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:97 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -1204,6 +1205,11 @@ msgstr "Definieer het font in de output en exporteer het font-bestand" msgid "Delay" msgstr "Vertraging" +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:87 +#, fuzzy +msgid "Delay audio by" +msgstr "Standaard audio-vertraging" + #. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent #. (a place on disk or some email addresses). #: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48 @@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Details" msgid "Details..." msgstr "Details..." -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:173 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:196 msgid "Direct Sound" msgstr "Direct Sound" @@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr "Dropped frames: %d" msgid "Dual-screen displays" msgstr "Dubbel scherm weergave" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:179 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:202 msgid "Dummy" msgstr "Dummy" @@ -1353,7 +1359,7 @@ msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:58 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:61 msgid "Errors" msgstr "Fouten" @@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "Fade out tijd" msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:142 src/wx/kdm_dialog.cc:178 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:152 src/wx/kdm_dialog.cc:178 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?" @@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "Markeer video forensisch" msgid "Format" msgstr "Formaat" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319 #, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " @@ -1520,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " "die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 #, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " @@ -1529,7 +1535,7 @@ msgstr "" "Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " "die boven de limiet van 250 Mbit/s zit." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " @@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr "" "instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. " "De versterking is ongewijzigd." -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:175 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:198 msgid "JACK" msgstr "JACK" @@ -1872,7 +1878,7 @@ msgid "KDM type" msgstr "KDM-type" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:86 src/wx/kdm_dialog.cc:91 msgid "KDM|Timing" msgstr "Tijdvenster" @@ -2061,7 +2067,7 @@ msgstr "Maak DCP" msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:105 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:62 src/wx/dkdm_dialog.cc:114 msgid "Make DKDMs" msgstr "Maak DKDM's" @@ -2077,7 +2083,7 @@ msgstr "Maak certificaat-keten" msgid "Many" msgstr "Vele" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:84 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:96 msgid "Mapping" msgstr "Mapping" @@ -2138,73 +2144,73 @@ msgstr "Metadata..." msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix audio down naar stereo" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:519 msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:491 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526 msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:540 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." msgstr "" "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben POC markers op ongeldige locaties." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige POC markers." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values." msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige Rsiz waarden." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:512 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." msgstr "" "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block hoogte." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." msgstr "" "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block breedte." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben geen TLM marker." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:498 msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." msgstr "" "Meer JPEG2000 tile-groottes (niet vermeld) komen niet overeen met de " "beeldgrootte." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." @@ -2212,7 +2218,7 @@ msgstr "" "Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die dicht bij de " "limiet van 250 Mbit/s zit." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." @@ -2220,11 +2226,11 @@ msgstr "" "Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die boven de limiet " "van 250 Mbit/s zit." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:644 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." msgstr "Meer frames (niet vermeld) hebben te grote beeldcomponenten." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:469 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." msgstr "Meer picture frames hebben ongeldige JPEG2000 codestreams." @@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Volgende" msgid "No" msgstr "Nee" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden." @@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden." msgid "No DCP loaded." msgstr "Geen DCP geladen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:692 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Geen SMPTE Bv2.1-fouten gevonden." @@ -2334,11 +2340,11 @@ msgstr "" msgid "No content found in this folder." msgstr "Geen content gevonden in deze map." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:688 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696 msgid "No errors found." msgstr "Geen fouten gevonden." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:704 msgid "No warnings found." msgstr "Geen waarschuwingen gevonden." @@ -2352,7 +2358,7 @@ msgstr "Niet-standaard" msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:352 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Niet alle subtitle assets specificeren dezelfde <Language> tag." @@ -2382,7 +2388,7 @@ msgstr "Meld wanneer klaar" msgid "Number of threads %s should use" msgstr "Aantal threads dat %s moet gebruiken" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:178 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:201 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -2457,8 +2463,8 @@ msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." msgstr "" "Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:99 src/wx/kdm_dialog.cc:113 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:108 src/wx/kdm_dialog.cc:113 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 src/wx/sound_preferences_page.cc:97 msgid "Output" msgstr "Output" @@ -2482,13 +2488,13 @@ msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:596 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" "Een deel van de DCP kon niet worden gecontroleerd omdat er geen KDM " "beschikbaar was." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." @@ -2563,7 +2569,7 @@ msgstr "Speel af" msgid "Play length" msgstr "Afspeelduur" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:74 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:76 msgid "Play sound via" msgstr "Speel geluid af via" @@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr "Eigenschappen..." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:177 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:200 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" @@ -2685,7 +2691,7 @@ msgstr "Ontvanger" msgid "Recipient certificate" msgstr "Ontvanger-certificaat" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 msgid "Recipients" msgstr "Ontvangers" @@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr "Herhaal..." msgid "Report A Problem" msgstr "Meld een probleem" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:89 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:101 msgid "Reset to default" msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in" @@ -2856,7 +2862,7 @@ msgstr "SMPTE" msgid "SMPTE (Bv2.0 only)" msgstr "SMPTE (alleen Bv2.0)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:59 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:62 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" msgstr "SMPTE Bv2.1-fouten" @@ -2897,11 +2903,16 @@ msgstr "Bewaar als nieuw met naam" msgid "Save over existing template" msgstr "Bewaar over bestaand template" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:78 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:81 msgid "Save report as HTML..." msgstr "Bewaar rapport als HTML..." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:76 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Save report as PDF..." +msgstr "Bewaar rapport als HTML..." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:79 msgid "Save report as text..." msgstr "Bewaar rapport als tekst..." @@ -3002,7 +3013,7 @@ msgstr "Selecteer output-bestand" msgid "Select..." msgstr "Selecteer..." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:95 src/wx/kdm_output_panel.cc:98 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:99 src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "Send by email" msgstr "Verzend via e-mail" @@ -3168,7 +3179,7 @@ msgstr "" "Sommige KDM's zouden geldigheidsduren hebben die buiten de certificaatduren " "van de ontvanger vallen. Wat wilt u doen?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:602 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -3176,17 +3187,17 @@ msgstr "" "Sommige closed <Text> of <Image> nodes hebben verschillende verticale " "uitlijningen binnen een <Subtitle>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:605 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" "Sommige closed captions staan niet in de volgorde van hun verticale positie." -#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 src/wx/sound_preferences_page.cc:63 +#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 src/wx/sound_preferences_page.cc:65 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:632 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640 msgid "Sound assets do not all have the same channel count." msgstr "Sound assets hebben niet allemaal hetzelfde aantal kanalen." @@ -3271,7 +3282,7 @@ msgstr "Abonnees" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Ondertitel-uiterlijk" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:412 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Subtitle asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is." @@ -3357,24 +3368,24 @@ msgstr "Getest door" msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668 #, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %cpl is leeg" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." msgstr "" "De <MainPictureActiveArea> is geen veelvoud van 2 of is groter dan een asset." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:623 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." msgstr "De ASSETMAP %n heeft meer dan één asset met dezelfde ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3382,7 +3393,7 @@ msgstr "" "De Asset ID in een timed text MXF is hetzelfde als de Resource ID of die van " "de ingesloten XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:397 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 #, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " @@ -3391,59 +3402,59 @@ msgstr "" "De CPL %cpl heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn " "<ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671 #, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" msgstr "De CPL %cpl heeft een ongeldige namespace %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:454 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462 #, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." msgstr "De CPL %cpl heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:394 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." msgstr "De CPL %cpl heeft geen <AnnotationText> tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:666 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" msgstr "De CPL %cpl heeft geen <ContentVersion> tag" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:448 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL extension metadata tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:445 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 #, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata version number tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige CPL extension metadata tag (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "De DCP heeft een FFOC (first frame of content) van %n in plaats van 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:439 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" "De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel " "duration min één." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:406 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3451,39 +3462,39 @@ msgstr "" "De DCP heeft closed captions, maar niet elke reel heeft hetzelfde aantal " "closed caption assets." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" "De DCP heeft versleutelde content, maar niet al zijn assets zijn versleuteld." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "De DCP heeft geen FFOC (first frame of content) marker." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:433 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "De DCP heeft geen LFOC (last frame of content) marker." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:403 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "" "De DCP heeft ondertitels, maar ten minste één reel heeft geen subtitle asset." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:424 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "De DCP is een feature maar heeft geen FFEC (first frame of end credits) " "marker." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:427 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" "De DCP is een feature maar heeft geen FFMC (first frame of moving credits) " "marker." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:168 src/wx/kdm_dialog.cc:246 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:178 src/wx/kdm_dialog.cc:246 #, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " @@ -3494,7 +3505,7 @@ msgstr "" "ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of " "maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:163 src/wx/kdm_dialog.cc:241 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:241 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." @@ -3502,12 +3513,12 @@ msgstr "" "De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van het " "ondertekenings-certificaat. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690 #, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" msgstr "De PKL %f heeft een ongeldige namespace %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:460 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " @@ -3516,27 +3527,27 @@ msgstr "" "De PKL %n heeft een <AnnotationText> die niet overeenkomt met de " "<ContentTitleText> van zijn CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "De PKL %n heeft versleutelde content, maar is niet ondertekend." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 #, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." msgstr "De PKL %n heeft meer dan één asset met dezelfde ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van picture asset %f komen niet overeen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van sound asset %f komen niet overeen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." @@ -3544,22 +3555,22 @@ msgstr "" "De Resource ID in een timed text MXF is niet hetzelfde als de ID van de " "ingesloten XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662 #, c-format msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" msgstr "" "De SMPTE subtitle asset %id heeft <Text> nodes maar geen <LoadFont> node" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "De XML in %f is onjuist (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "De XML in %f is onjuist op regel %l (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:340 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " @@ -3568,30 +3579,30 @@ msgstr "" "De XML in de closed caption asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet " "van 256 KB overschrijdt." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:648 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:656 #, c-format msgid "" "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "" "De XML in de subtitle asset %n heeft meer dan één namespace declaratie." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "De asset %f is 3D, maar zijn MXF is gemarkeerd als 2D." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286 #, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "De asset %f ontbreekt." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "" "De asset %n heeft een duration van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304 #, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " @@ -3600,18 +3611,18 @@ msgstr "" "De asset %n heeft een intrinsic duration van minder dan 1 seconde, wat " "ongeldig is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." msgstr "De asset %n heeft geen <Hash> in de CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 #, c-format msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" msgstr "" "De asset met ID %id in de asset map heeft in werkelijkheid een ID %other_id" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "De closed caption asset %n heeft geen <EntryPoint> tag." @@ -3655,14 +3666,14 @@ msgstr "" "Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken " "of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:361 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" "De eerste ondertitel of closed caption vindt plaats vóór 4 seconden in de " "eerste reel." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 #, c-format msgid "" "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " @@ -3671,7 +3682,7 @@ msgstr "" "Het font-bestand voor font ID \"%n\" is niet gevonden of er wordt niet aan " "gerefereerd in de ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:346 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " @@ -3680,7 +3691,7 @@ msgstr "" "De fonts in de timed text asset %f nemen %n bytes in beslag, wat de limiet " "van 10 MB overschrijdt." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " "PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " @@ -3690,7 +3701,7 @@ msgstr "" "in het PKL-bestand (%reference_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het " "asset-bestand beschadigd is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277 msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " "PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " @@ -3700,7 +3711,7 @@ msgstr "" "in het PKL-bestand (%reference_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het " "asset-bestand beschadigd is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:265 msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " "the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " @@ -3710,7 +3721,7 @@ msgstr "" "die van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat " "het CPL-bestand beschadigd is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt." @@ -3720,12 +3731,12 @@ msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt." msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:268 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Het beeld in een reel heeft een frame rate van %n, wat niet geldig is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:587 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:595 #, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " @@ -3734,12 +3745,12 @@ msgstr "" "De reel duration (%s) van sommige timed text is niet hetzelfde als de " "ContainerDuration (%s) van zijn MXF." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:391 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige bit depth van %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:388 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." @@ -3752,32 +3763,32 @@ msgstr "" "Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de " "nieuwere (huidige) standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:349 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "De subtitle asset %f bevat geen <Language> tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:355 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "De subtitle asset %f bevat geen <StartTime> tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:358 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "De subtitle asset %f heeft een <StartTime> die niet nul is." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634 #, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." msgstr "De subtitle asset %n bevat geen ondertitels." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "De subtitle asset %n heeft geen <EntryPoint> tag." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:343 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." @@ -3785,47 +3796,47 @@ msgstr "" "De timed text asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet van 115 MB " "overschrijdt." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:337 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" "De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 3D-video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:334 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" "De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 4K video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:331 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "De video asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "De video asset %f gebruikt de ongeldige beeldgrootte %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:382 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Er zijn meer dan drie closed caption regels op ten minste één plaats." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:373 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Er zijn meer dan drie ondertitel-regels op ten minste één plaats." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:385 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "Er zitten meer dan 32 tekens in ten minste één closed caption regel." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:376 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "Er zitten meer dan 52 tekens in ten minste één ondertitel-regel." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:379 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "Er zitten meer dan 79 tekens in ten minste één ondertitel-regel." @@ -3837,11 +3848,11 @@ msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig." msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:611 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Er staat een <Duration> tag binnen een <MainMarkers>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:608 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Er staat een <EntryPoint> tag binnen een <MainMarkers>." @@ -3866,7 +3877,7 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324 #, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " @@ -3875,7 +3886,7 @@ msgstr "" "Deze DCP refereert aan de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), " "dus het is een \"Version File\" (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" "Deze DCP gebruikt de Interop-standaard, maar moet met SMPTE worden gemaakt." @@ -4281,7 +4292,7 @@ msgstr "Geldig tot" msgid "Vendor" msgstr "Vendor" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:706 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:714 msgid "Verification report" msgstr "Verificatierapport" @@ -4349,12 +4360,12 @@ msgstr "Video heeft ingebrande ondertitels in de taal" msgid "View..." msgstr "Toon..." -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:174 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:197 msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:60 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" @@ -4394,7 +4405,7 @@ msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden" msgid "Write relative content paths" msgstr "Schrijf relatieve content-paden" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:77 src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:81 src/wx/kdm_output_panel.cc:78 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Schrijf naar" @@ -4441,7 +4452,7 @@ msgstr "" "U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al " "een scherm met deze naam heeft." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:146 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:150 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" @@ -4449,7 +4460,7 @@ msgstr "" "U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-" "mailadres hebben. Wilt u doorgaan?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:134 src/wx/kdm_output_panel.cc:232 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:138 src/wx/kdm_output_panel.cc:232 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" @@ -4477,13 +4488,13 @@ msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Zoom uit naar hele film" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:139 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:146 #, c-format msgid "and %d warnings." msgstr "en %d waarschuwingen." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:136 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:143 msgid "and 1 warning." msgstr "en 1 waarschuwing." @@ -4545,7 +4556,7 @@ msgstr "filmnaam" msgid "foot lambert" msgstr "foot lambert" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:145 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:70 src/wx/kdm_output_panel.cc:145 msgid "from date/time" msgstr "van datum/tijd" @@ -4573,6 +4584,7 @@ msgstr "maanden" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/full_config_dialog.cc:273 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:91 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4592,7 +4604,7 @@ msgstr "open captions" msgid "open subtitles" msgstr "open ondertitels" -#: src/wx/sound_preferences_page.cc:85 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:97 msgid "output" msgstr "output" @@ -4629,7 +4641,7 @@ msgstr "drempel" msgid "times" msgstr "keer" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:146 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:71 src/wx/kdm_output_panel.cc:146 msgid "to date/time" msgstr "tot datum/tijd" |
