summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/nl_NL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/nl_NL.po')
-rw-r--r--src/wx/po/nl_NL.po370
1 files changed, 191 insertions, 179 deletions
diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po
index aaa0596e0..08dc0e4fa 100644
--- a/src/wx/po/nl_NL.po
+++ b/src/wx/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-27 11:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-26 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 06:57+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -44,17 +44,17 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:131
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:138
#, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
msgstr "%d Bv2.1 fouten, "
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:196
#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
msgstr "%d DKDM weggeschreven naar %s"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:196
#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
msgstr "%d DKDM's weggeschreven naar %s"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:184
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:207
#, c-format
msgid "%d channels on %s"
msgstr "%d kanalen via %s"
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:123
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:130
#, c-format
msgid "%d errors, "
msgstr "%d fouten, "
@@ -142,12 +142,12 @@ msgid "0dB (unchanged)"
msgstr "0dB (ongewijzigd)"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:128
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:135
msgid "1 Bv2.1 error, "
msgstr "1 Bv2.1 fout, "
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:120
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:127
msgid "1 error, "
msgstr "1 fout, "
@@ -231,12 +231,12 @@ msgstr "96kHz"
msgid ":1"
msgstr ":1"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate> heeft een ongeldige waarde %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
msgstr "<MainSoundConfiguration> is ongeldig (%n)"
@@ -261,74 +261,74 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr ""
"Een 2K JPEG2000-frame bevat een ongeldige Rsiz (capabilities) waarde van %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 0."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:475
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr "Een 2K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr "Een 4K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 6."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
msgstr ""
"Een 4K JPEG2000-frame bevat een ongeldige Rsiz (capabilities) waarde van %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n POC marker(s) in plaats van 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:482
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:531
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:503
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr ""
"Een JPEG2000-frame heeft een code-block hoogte van %n in plaats van 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr ""
"Een JPEG2000-frame heeft een code-block breedte van %n in plaats van 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte."
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476
#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)."
@@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)."
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "Er is een probleem opgetreden tijdens het zoeken naar hints (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:571
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "Een ondertitel duurt langer dan de reel waarin hij zit."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:659
#, c-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
@@ -360,11 +360,11 @@ msgstr ""
"Een ondertitel of closed caption refereert aan een font met ID %id dat geen "
"corresponderende <LoadFont> node heeft."
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:176
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:199
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:172
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:195
msgid "ASIO"
msgstr "ASIO"
@@ -418,7 +418,8 @@ msgstr ""
"gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe."
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
-msgid "Add external"
+#, fuzzy
+msgid "Add extended"
msgstr "Voeg externe toe"
#: src/wx/content_panel.cc:272
@@ -557,16 +558,16 @@ msgstr "Alpha 0"
msgid "Also supported by"
msgstr "Ook ondersteund door"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "Een asset heeft een leeg pad in de ASSETMAP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:614
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
msgstr "Er is een ongeldige <ContentKind> %n gebruikt."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
@@ -610,28 +611,28 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u e-mails naar de volgende adressen wilt verzenden?\n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:607
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr ""
"Ten minste één <Text> node in een ondertitel of closed caption is leeg."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr ""
"Ten minste één asset in een reel heeft niet dezelfde duration als de andere."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:370
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr ""
"Ten minste één paar ondertitels wordt gescheiden door minder dan 2 frames."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
msgstr ""
"Ten minste één ondertitel heeft een duur van nul of een negatieve duur."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "Ten minste één ondertitel duurt minder dan 15 frames."
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
msgid "CC addresses"
msgstr "CC-adressen"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:93 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 src/wx/spl_entry_dialog.cc:47
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "CPL ID"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL annotation text"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:196 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr ""
"Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
"stellen."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:418
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Closed caption asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is."
@@ -962,7 +963,7 @@ msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
msgstr ""
"Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand naar de oorspronkelijke locatie op"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:171
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:194
msgid "CoreAudio"
msgstr "CoreAudio"
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Kan certificaat niet laden (%s)"
msgid "Could not play content"
msgstr "Kan content niet afspelen"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:262
#, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
msgstr "Kan DCP niet lezen (%n)"
@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgid "DCI X'Y'Z'"
msgstr "DCI X'Y'Z'"
#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:63
-#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:85
+#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:97
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
@@ -1204,6 +1205,11 @@ msgstr "Definieer het font in de output en exporteer het font-bestand"
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Delay audio by"
+msgstr "Standaard audio-vertraging"
+
#. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent
#. (a place on disk or some email addresses).
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48
@@ -1218,7 +1224,7 @@ msgstr "Details"
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:173
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:196
msgid "Direct Sound"
msgstr "Direct Sound"
@@ -1275,7 +1281,7 @@ msgstr "Dropped frames: %d"
msgid "Dual-screen displays"
msgstr "Dubbel scherm weergave"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:179
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:202
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"
@@ -1353,7 +1359,7 @@ msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Vul uw e-mailadres in voor het contact, niet %s"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:58
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:61
msgid "Errors"
msgstr "Fouten"
@@ -1418,7 +1424,7 @@ msgstr "Fade out tijd"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:142 src/wx/kdm_dialog.cc:178
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:152 src/wx/kdm_dialog.cc:178
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
@@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "Markeer video forensisch"
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1520,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate "
"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1529,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate "
"die boven de limiet van 250 Mbit/s zit."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
@@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"instelling aan te passen, omdat hierdoor de audio van de DCP zou clippen. "
"De versterking is ongewijzigd."
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:175
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:198
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
@@ -1872,7 +1878,7 @@ msgid "KDM type"
msgstr "KDM-type"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:86 src/wx/kdm_dialog.cc:91
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tijdvenster"
@@ -2061,7 +2067,7 @@ msgstr "Maak DCP"
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:105
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:62 src/wx/dkdm_dialog.cc:114
msgid "Make DKDMs"
msgstr "Maak DKDM's"
@@ -2077,7 +2083,7 @@ msgstr "Maak certificaat-keten"
msgid "Many"
msgstr "Vele"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:84
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:96
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
@@ -2138,73 +2144,73 @@ msgstr "Metadata..."
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Mix audio down naar stereo"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:519
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:491
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
"Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:540
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
msgstr ""
"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben POC markers op ongeldige locaties."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige POC markers."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:568
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige Rsiz waarden."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:512
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr ""
"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block hoogte."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr ""
"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block breedte."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben geen TLM marker."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:498
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
"Meer JPEG2000 tile-groottes (niet vermeld) komen niet overeen met de "
"beeldgrootte."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
@@ -2212,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die dicht bij de "
"limiet van 250 Mbit/s zit."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
"limit of 250Mbit/s."
@@ -2220,11 +2226,11 @@ msgstr ""
"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die boven de limiet "
"van 250 Mbit/s zit."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:644
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
msgstr "Meer frames (niet vermeld) hebben te grote beeldcomponenten."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:469
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr "Meer picture frames hebben ongeldige JPEG2000 codestreams."
@@ -2312,7 +2318,7 @@ msgstr "Volgende"
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
@@ -2320,7 +2326,7 @@ msgstr "Er is geen ASSETMAP of ASSETMAP.xml bestand gevonden."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Geen DCP geladen."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:692
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:700
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "Geen SMPTE Bv2.1-fouten gevonden."
@@ -2334,11 +2340,11 @@ msgstr ""
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Geen content gevonden in deze map."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:688
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696
msgid "No errors found."
msgstr "Geen fouten gevonden."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:704
msgid "No warnings found."
msgstr "Geen waarschuwingen gevonden."
@@ -2352,7 +2358,7 @@ msgstr "Niet-standaard"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:352
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "Niet alle subtitle assets specificeren dezelfde <Language> tag."
@@ -2382,7 +2388,7 @@ msgstr "Meld wanneer klaar"
msgid "Number of threads %s should use"
msgstr "Aantal threads dat %s moet gebruiken"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:178
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:201
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
@@ -2457,8 +2463,8 @@ msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
msgstr ""
"Omlijnings-breedte kan alleen bij ingebrande ondertitels ingesteld worden."
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:99 src/wx/kdm_dialog.cc:113
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 src/wx/sound_preferences_page.cc:85
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:108 src/wx/kdm_dialog.cc:113
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 src/wx/sound_preferences_page.cc:97
msgid "Output"
msgstr "Output"
@@ -2482,13 +2488,13 @@ msgstr "Overschrijf gedetecteerde video frame rate"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Overschrijf dit bestand met huidige configuratie"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:596
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr ""
"Een deel van de DCP kon niet worden gecontroleerd omdat er geen KDM "
"beschikbaar was."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -2563,7 +2569,7 @@ msgstr "Speel af"
msgid "Play length"
msgstr "Afspeelduur"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:74
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:76
msgid "Play sound via"
msgstr "Speel geluid af via"
@@ -2615,7 +2621,7 @@ msgstr "Eigenschappen..."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:177
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:200
msgid "PulseAudio"
msgstr "PulseAudio"
@@ -2685,7 +2691,7 @@ msgstr "Ontvanger"
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Ontvanger-certificaat"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:78
msgid "Recipients"
msgstr "Ontvangers"
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgstr "Herhaal..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Meld een probleem"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:89
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:101
msgid "Reset to default"
msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in"
@@ -2856,7 +2862,7 @@ msgstr "SMPTE"
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
msgstr "SMPTE (alleen Bv2.0)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:59
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:62
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
msgstr "SMPTE Bv2.1-fouten"
@@ -2897,11 +2903,16 @@ msgstr "Bewaar als nieuw met naam"
msgid "Save over existing template"
msgstr "Bewaar over bestaand template"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:78
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:81
msgid "Save report as HTML..."
msgstr "Bewaar rapport als HTML..."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:76
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Save report as PDF..."
+msgstr "Bewaar rapport als HTML..."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:79
msgid "Save report as text..."
msgstr "Bewaar rapport als tekst..."
@@ -3002,7 +3013,7 @@ msgstr "Selecteer output-bestand"
msgid "Select..."
msgstr "Selecteer..."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:95 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:99 src/wx/kdm_output_panel.cc:98
msgid "Send by email"
msgstr "Verzend via e-mail"
@@ -3168,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Sommige KDM's zouden geldigheidsduren hebben die buiten de certificaatduren "
"van de ontvanger vallen. Wat wilt u doen?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:602
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
@@ -3176,17 +3187,17 @@ msgstr ""
"Sommige closed <Text> of <Image> nodes hebben verschillende verticale "
"uitlijningen binnen een <Subtitle>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:605
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr ""
"Sommige closed captions staan niet in de volgorde van hun verticale positie."
-#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 src/wx/sound_preferences_page.cc:63
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 src/wx/sound_preferences_page.cc:65
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:632
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr "Sound assets hebben niet allemaal hetzelfde aantal kanalen."
@@ -3271,7 +3282,7 @@ msgstr "Abonnees"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Ondertitel-uiterlijk"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:412
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Subtitle asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is."
@@ -3357,24 +3368,24 @@ msgstr "Getest door"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %cpl is leeg"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr ""
"De <MainPictureActiveArea> is geen veelvoud van 2 of is groter dan een asset."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:623
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "De ASSETMAP %n heeft meer dan één asset met dezelfde ID."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
@@ -3382,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"De Asset ID in een timed text MXF is hetzelfde als de Resource ID of die van "
"de ingesloten XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:397
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3391,59 +3402,59 @@ msgstr ""
"De CPL %cpl heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn "
"<ContentTitleText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
msgstr "De CPL %cpl heeft een ongeldige namespace %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:454
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "De CPL %cpl heeft versleutelde content maar is niet ondertekend."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:394
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "De CPL %cpl heeft geen <AnnotationText> tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:666
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "De CPL %cpl heeft geen <ContentVersion> tag"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:448
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL extension metadata tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:445
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata version number tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige CPL extension metadata tag (%n)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr "De DCP heeft een FFOC (first frame of content) van %n in plaats van 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:439
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
"De DCP heeft een LFOC (last frame of content) van %n in plaats van de reel "
"duration min één."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:406
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
@@ -3451,39 +3462,39 @@ msgstr ""
"De DCP heeft closed captions, maar niet elke reel heeft hetzelfde aantal "
"closed caption assets."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
"De DCP heeft versleutelde content, maar niet al zijn assets zijn versleuteld."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "De DCP heeft geen FFOC (first frame of content) marker."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:433
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "De DCP heeft geen LFOC (last frame of content) marker."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:403
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr ""
"De DCP heeft ondertitels, maar ten minste één reel heeft geen subtitle asset."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:424
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
"De DCP is een feature maar heeft geen FFEC (first frame of end credits) "
"marker."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:427
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
"De DCP is een feature maar heeft geen FFMC (first frame of moving credits) "
"marker."
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:168 src/wx/kdm_dialog.cc:246
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:178 src/wx/kdm_dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
@@ -3494,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of "
"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren."
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:163 src/wx/kdm_dialog.cc:241
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:241
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
@@ -3502,12 +3513,12 @@ msgstr ""
"De KDM-starttijd is voor (of nabij) het begin van de geldigheidsduur van het "
"ondertekenings-certificaat. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:690
#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
msgstr "De PKL %f heeft een ongeldige namespace %n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:460
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3516,27 +3527,27 @@ msgstr ""
"De PKL %n heeft een <AnnotationText> die niet overeenkomt met de "
"<ContentTitleText> van zijn CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
msgstr "De PKL %n heeft versleutelde content, maar is niet ondertekend."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
#, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "De PKL %n heeft meer dan één asset met dezelfde ID."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van picture asset %f komen niet overeen."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "De PKL-hash en CPL-hash van sound asset %f komen niet overeen."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
@@ -3544,22 +3555,22 @@ msgstr ""
"De Resource ID in een timed text MXF is niet hetzelfde als de ID van de "
"ingesloten XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662
#, c-format
msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
"De SMPTE subtitle asset %id heeft <Text> nodes maar geen <LoadFont> node"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
msgstr "De XML in %f is onjuist (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
msgstr "De XML in %f is onjuist op regel %l (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:340
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3568,30 +3579,30 @@ msgstr ""
"De XML in de closed caption asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet "
"van 256 KB overschrijdt."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:648
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:656
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr ""
"De XML in de subtitle asset %n heeft meer dan één namespace declaratie."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
msgstr "De asset %f is 3D, maar zijn MXF is gemarkeerd als 2D."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
msgstr "De asset %f ontbreekt."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr ""
"De asset %n heeft een duration van minder dan 1 seconde, wat ongeldig is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304
#, c-format
msgid ""
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -3600,18 +3611,18 @@ msgstr ""
"De asset %n heeft een intrinsic duration van minder dan 1 seconde, wat "
"ongeldig is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
msgstr "De asset %n heeft geen <Hash> in de CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
#, c-format
msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
msgstr ""
"De asset met ID %id in de asset map heeft in werkelijkheid een ID %other_id"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "De closed caption asset %n heeft geen <EntryPoint> tag."
@@ -3655,14 +3666,14 @@ msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al. Wilt u het als uw nieuwe configuratie gebruiken "
"of wilt u het met uw huidige configuratie overschrijven?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:361
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr ""
"De eerste ondertitel of closed caption vindt plaats vóór 4 seconden in de "
"eerste reel."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
#, c-format
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
@@ -3671,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"Het font-bestand voor font ID \"%n\" is niet gevonden of er wordt niet aan "
"gerefereerd in de ASSETMAP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:346
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3680,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"De fonts in de timed text asset %f nemen %n bytes in beslag, wat de limiet "
"van 10 MB overschrijdt."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3690,7 +3701,7 @@ msgstr ""
"in het PKL-bestand (%reference_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het "
"asset-bestand beschadigd is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
@@ -3700,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"in het PKL-bestand (%reference_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het "
"asset-bestand beschadigd is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:265
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
@@ -3710,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"die van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat "
"het CPL-bestand beschadigd is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt."
@@ -3720,12 +3731,12 @@ msgstr "De ongeldige language tag %n wordt gebruikt."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "De taal van de filmtitel (\"%s\")"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:268
#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
msgstr "Het beeld in een reel heeft een frame rate van %n, wat niet geldig is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:587
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:595
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3734,12 +3745,12 @@ msgstr ""
"De reel duration (%s) van sommige timed text is niet hetzelfde als de "
"ContainerDuration (%s) van zijn MXF."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:391
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige bit depth van %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:388
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
@@ -3752,32 +3763,32 @@ msgstr ""
"Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de "
"nieuwere (huidige) standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:349
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "De subtitle asset %f bevat geen <Language> tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:355
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "De subtitle asset %f bevat geen <StartTime> tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:358
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "De subtitle asset %f heeft een <StartTime> die niet nul is."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
msgstr "De subtitle asset %n bevat geen ondertitels."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "De subtitle asset %n heeft geen <EntryPoint> tag."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:343
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
@@ -3785,47 +3796,47 @@ msgstr ""
"De timed text asset %f neemt %n bytes in beslag, wat de limiet van 115 MB "
"overschrijdt."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:337
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr ""
"De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 3D-video."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:334
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr ""
"De video asset %f gebruikt de frame rate %n, wat ongeldig is voor 4K video."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:331
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
msgstr "De video asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
msgstr "De video asset %f gebruikt de ongeldige beeldgrootte %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:382
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "Er zijn meer dan drie closed caption regels op ten minste één plaats."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:373
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "Er zijn meer dan drie ondertitel-regels op ten minste één plaats."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:385
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "Er zitten meer dan 32 tekens in ten minste één closed caption regel."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:376
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Er zitten meer dan 52 tekens in ten minste één ondertitel-regel."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:379
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Er zitten meer dan 79 tekens in ten minste één ondertitel-regel."
@@ -3837,11 +3848,11 @@ msgstr "Er zijn nog geen hints: projectcontrole is bezig."
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:611
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "Er staat een <Duration> tag binnen een <MainMarkers>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:608
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "Er staat een <EntryPoint> tag binnen een <MainMarkers>."
@@ -3866,7 +3877,7 @@ msgstr ""
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "Deze CPL bevat geen versleutelde assets."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324
#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3875,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"Deze DCP refereert aan de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), "
"dus het is een \"Version File\" (VF)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
"Deze DCP gebruikt de Interop-standaard, maar moet met SMPTE worden gemaakt."
@@ -4281,7 +4292,7 @@ msgstr "Geldig tot"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:706
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:714
msgid "Verification report"
msgstr "Verificatierapport"
@@ -4349,12 +4360,12 @@ msgstr "Video heeft ingebrande ondertitels in de taal"
msgid "View..."
msgstr "Toon..."
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:174
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:197
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:60
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
@@ -4394,7 +4405,7 @@ msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden"
msgid "Write relative content paths"
msgstr "Schrijf relatieve content-paden"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:77 src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:81 src/wx/kdm_output_panel.cc:78
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Write to"
msgstr "Schrijf naar"
@@ -4441,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"U kunt de naam van dit scherm niet in '%s' veranderen omdat de bioscoop al "
"een scherm met deze naam heeft."
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:146 src/wx/kdm_output_panel.cc:242
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:150 src/wx/kdm_output_panel.cc:242
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
@@ -4449,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"U heeft een aantal bioscopen geselecteerd die geen geconfigureerd e-"
"mailadres hebben. Wilt u doorgaan?"
-#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:134 src/wx/kdm_output_panel.cc:232
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:138 src/wx/kdm_output_panel.cc:232
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
@@ -4477,13 +4488,13 @@ msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "Zoom uit naar hele film"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:146
#, c-format
msgid "and %d warnings."
msgstr "en %d waarschuwingen."
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:136
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:143
msgid "and 1 warning."
msgstr "en 1 waarschuwing."
@@ -4545,7 +4556,7 @@ msgstr "filmnaam"
msgid "foot lambert"
msgstr "foot lambert"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:145
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:70 src/wx/kdm_output_panel.cc:145
msgid "from date/time"
msgstr "van datum/tijd"
@@ -4573,6 +4584,7 @@ msgstr "maanden"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/full_config_dialog.cc:273
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:91
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4592,7 +4604,7 @@ msgstr "open captions"
msgid "open subtitles"
msgstr "open ondertitels"
-#: src/wx/sound_preferences_page.cc:85
+#: src/wx/sound_preferences_page.cc:97
msgid "output"
msgstr "output"
@@ -4629,7 +4641,7 @@ msgstr "drempel"
msgid "times"
msgstr "keer"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:146
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:71 src/wx/kdm_output_panel.cc:146
msgid "to date/time"
msgstr "tot datum/tijd"