summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/wx/po/pl_PL.po422
1 files changed, 222 insertions, 200 deletions
diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po
index 127068d77..e4106671f 100644
--- a/src/wx/po/pl_PL.po
+++ b/src/wx/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2026-03-23 01:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-04-21 17:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -237,12 +237,12 @@ msgstr ""
msgid ":1"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:648
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)"
msgstr ""
@@ -267,80 +267,94 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3."
msgstr ""
-"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %tile_parts informacji o kolorze zamiast wymaganych "
-"3."
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %tile_parts informacji o kolorze zamiast "
+"wymaganych 3."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
-msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%capabilities)."
+msgid ""
+"A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of "
+"%capabilities"
+msgstr ""
+"Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%capabilities)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0."
-msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %poc_markers znacznik(ów) POC zamiast 0."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1."
+msgstr ""
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %guard_bits bitów ochronnych (guard bits) "
+"zamiast 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0."
msgstr ""
-"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %guard_bits bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
+"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %poc_markers znacznik(ów) POC zamiast 0."
# Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6."
msgstr ""
-"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %tile_parts informacji o kolorze zamiast wymaganych "
-"6."
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %tile_parts informacji o kolorze zamiast "
+"wymaganych 6."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591
#, fuzzy, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
-msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%capabilities)."
+msgid ""
+"A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of "
+"%capabilities"
+msgstr ""
+"Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%capabilities)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1."
-msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %poc_markers znacznik(ów) POC zamiast 1."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2."
+msgstr ""
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %guard_bits bitów ochronnych (guard bits) "
+"zamiast 2."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1."
msgstr ""
-"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %guard_bits bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
+"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %poc_markers znacznik(ów) POC zamiast 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563
#, fuzzy
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32."
+msgid ""
+"A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32."
msgstr ""
-"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %code_block_height zamiast wymaganych 32."
+"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %code_block_height zamiast "
+"wymaganych 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32."
+msgid ""
+"A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32."
msgstr ""
-"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %code_block_width zamiast wymaganych 32."
+"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %code_block_width zamiast "
+"wymaganych 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:598
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr ""
"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
@@ -351,7 +365,7 @@ msgstr ""
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500
#, fuzzy, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)."
msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%error)"
@@ -361,11 +375,11 @@ msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%error)"
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:588
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:603
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:668
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:670
#, c-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %load_font_id that "
@@ -578,11 +592,11 @@ msgstr "Alfa 0"
msgid "Also supported by"
msgstr "Program wsparli także"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:307
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:633
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used."
msgstr ""
@@ -632,27 +646,27 @@ msgstr ""
"Jesteś pewien, że chcesz wysłać emaile pod te adresy?\n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:616
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:618
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr ""
"Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
"jest pusty."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
#, fuzzy
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
@@ -890,7 +904,7 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal"
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
#, c-format
msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Plik z napisami %asset_id zawiera niezerowy <EntryPoint>."
@@ -1038,7 +1052,7 @@ msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
msgid "Could not play content"
msgstr "Nie udało się załadować KDM"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read DCP (%error)"
msgstr "Nie udało się odczytać DCP: %s"
@@ -1602,7 +1616,7 @@ msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:343
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1610,7 +1624,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1618,7 +1632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:662
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
@@ -2248,7 +2262,7 @@ msgstr "Metadane..."
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:571
#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
@@ -2256,70 +2270,70 @@ msgstr ""
"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
"3."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:508
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:528
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:543
#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:500
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:515
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550
#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:549
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:564
#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:557
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:592
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:536
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:529
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:507
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:522
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
"obrazu."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:344
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
@@ -2327,7 +2341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:337
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
@@ -2335,11 +2349,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:661
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:501
#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
@@ -2430,7 +2444,7 @@ msgstr ""
msgid "No"
msgstr "Brak"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
@@ -2438,7 +2452,7 @@ msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Nie załadowano DCP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:709
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:711
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
@@ -2452,11 +2466,11 @@ msgstr ""
msgid "No content found in this folder."
msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:705
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:707
msgid "No errors found."
msgstr "Nie znaleziono błędów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:713
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:715
msgid "No warnings found."
msgstr "Brak ostrzeżeń."
@@ -2471,7 +2485,7 @@ msgstr "Standard"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
@@ -2601,12 +2615,12 @@ msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:615
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr ""
"Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -3138,7 +3152,7 @@ msgstr "Wybierz plik z dziennikiem błędów"
msgid "Select output file"
msgstr "Wybierz plik wyjściowy"
-#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:221
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz"
@@ -3311,7 +3325,7 @@ msgid ""
"certificate validity periods. What do you want to do?"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:619
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:621
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
@@ -3319,7 +3333,7 @@ msgstr ""
"Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
"wewnątrz znacznika <Subtitle>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:622
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:624
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr ""
@@ -3330,7 +3344,7 @@ msgstr ""
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:649
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr ""
@@ -3416,7 +3430,7 @@ msgstr "Subskrybenci"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Wygląd napisów"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
#, c-format
msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Plik z napisami %asset_id posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
@@ -3507,23 +3521,23 @@ msgstr "Testerzy"
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:677
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:679
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:636
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:642
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:609
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
@@ -3531,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
"co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3540,60 +3554,61 @@ msgstr ""
"Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
"znacznikowi <ContentTitleText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace"
-msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %xml_namespace."
+msgstr ""
+"Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %xml_namespace."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:683
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:685
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)"
msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%error)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1."
msgstr ""
"DCP ma %time znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
"DCP ma %time znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
"rolki minus jeden."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
@@ -3601,32 +3616,32 @@ msgstr ""
"DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
"napisami."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:480
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
"DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
"zaszyfrowane."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:462
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
"(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:459
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
@@ -3652,41 +3667,43 @@ msgstr ""
"Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
"ważności certyfikatów. Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:701
#, fuzzy, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace"
-msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %xml_namespace."
+msgstr ""
+"Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %xml_namespace."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
#, c-format
msgid ""
"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"Plik PKL %pkl zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
-"znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
+"Plik PKL %pkl zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
+"wartości znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489
#, c-format
msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed."
msgstr "Plik PKL %pkl posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:639
#, fuzzy, c-format
msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID."
-msgstr "Plik PKL %pkl_id posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
+msgstr ""
+"Plik PKL %pkl_id posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:298
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:591
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:606
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
@@ -3694,75 +3711,79 @@ msgstr ""
"Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
"identyfikatorem zawartym w pliku XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:671
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:673
#, c-format
msgid ""
"The SMPTE subtitle asset %asset_id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%error)."
msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%error)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:318
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)."
msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%error)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the "
-"256KB limit."
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which "
+"is over the 256KB limit."
msgstr ""
-"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %size_in_bytes bajtów i przekracza limit 256KB."
+"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %size_in_bytes bajtów i przekracza "
+"limit 256KB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:667
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration."
+"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace "
+"declaration."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
-#, c-format
-msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
-msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:331
#, c-format
-msgid "The asset %f is missing."
-msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
-#, c-format
-msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgid ""
+"The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "Zawartość %asset_id trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328
#, c-format
msgid ""
-"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
-"invalid."
+"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which "
+"is invalid."
msgstr ""
"Rzeczywista długość materiału %asset_id jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
"nieprawidłowe."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL."
msgstr "Zawartość %asset_id nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:310
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:676
#, c-format
msgid ""
"The asset with ID %asset_id in the asset map actually has an id of "
"%other_asset_id"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:447
#, c-format
msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %asset_id nie ma znacznika <EntryPoint>."
+msgstr ""
+"Materiał z napisami kodowanymi %asset_id nie ma znacznika <EntryPoint>."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
#, fuzzy, c-format
@@ -3802,30 +3823,30 @@ msgstr ""
"Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
"nim obecne ustawienia?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr ""
"Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
"pierwszej rolki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657
#, c-format
msgid ""
-"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in "
-"the ASSETMAP."
+"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not "
+"referred to in the ASSETMAP."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
#, c-format
msgid ""
-"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB "
-"limit."
+"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is "
+"over the 10MB limit."
msgstr ""
-"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %size_in_bytes bajtów, co "
-"przekracza limit 10MB."
+"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %size_in_bytes "
+"bajtów, co przekracza limit 10MB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:295
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
@@ -3835,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:301
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
@@ -3845,7 +3866,7 @@ msgstr ""
"Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:274
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:289
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
@@ -3855,8 +3876,7 @@ msgstr ""
"Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
-#, c-format
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
msgid "The invalid language tag %language is used."
msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %language."
@@ -3865,28 +3885,28 @@ msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %language."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:277
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The picture in a reel has a frame rate of %frame_rate, which is not valid."
msgstr ""
"Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %frame_rate, która jest nieprawidłowa."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
#, c-format
msgid ""
-"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the "
-"ContainerDuration (%duration) of its MXF."
+"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as "
+"the ContainerDuration (%duration) of its MXF."
msgstr ""
-"Długość rolki (%other_duration) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
-"materiału (%duration) pliku MXF."
+"Długość rolki (%other_duration) zawarta w niektórych napisach jest inna od "
+"długości materiału (%duration) pliku MXF."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth."
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %bit_depth."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:420
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %frame_rate."
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %frame_rate."
@@ -3897,38 +3917,40 @@ msgid ""
"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles."
+msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:441
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Plik z napisami %asset_id nie ma znacznika <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles."
-msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
-#, c-format
-msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "Plik z napisami %asset_id nie ma znacznika <EntryPoint>."
-
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
#, c-format
msgid ""
-"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %size_in_bytes bajtów, co przekracza limit 115MB."
+"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the "
+"115MB limit."
+msgstr ""
+"Plik z napisami %f zajmuje %size_in_bytes bajtów, co przekracza limit 115MB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %frame_rate which is invalid for 4K "
@@ -3937,40 +3959,40 @@ msgstr ""
"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %frame_rate, co jest nieprawidłowe "
"dla formatu 4K."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %frame_rate."
msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %frame_rate."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels."
msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %size_in_pixels."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
#, fuzzy
msgid "The video asset is 4K which is not allowed for 3D video."
msgstr ""
"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %frame_rate, co jest nieprawidłowe "
"dla formatu 3D."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:399
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:417
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:411
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
@@ -3982,11 +4004,11 @@ msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:630
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:627
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr ""
@@ -4011,16 +4033,16 @@ msgstr ""
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
-#, c-format
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so "
-"it is a \"version file\" (VF)"
+"This DCP refers to the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), "
+"so it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
-"To DCP odnosi się do materiału %asset_id z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
-"dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
+"To DCP odnosi się do materiału %asset_id z innej paczki DCP (albo wielu "
+"paczek), dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
"Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
@@ -4425,7 +4447,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr "Sprzedawca"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:723
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:725
#, fuzzy
msgid "Verification report"
msgstr "Weryfikacja DCP"