diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ru_RU.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 184 |
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 79143ba3e..dc5c0c121 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -236,13 +236,13 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646 #, c-format -msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" -msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %n" +msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date" +msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %issue_date" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652 #, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" -msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%n)" +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%error)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" @@ -266,45 +266,45 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 3." +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %tile_parts части(ей) тайла вместо 3." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" msgstr "" -"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n" +"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %capabilities" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 0." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %poc_markers маркера(ов) POC вместо 0." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %guard_bits защитных разряда(ов) вместо 1." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 6." +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %tile_parts части(ей) тайла вместо 6." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities" msgstr "" -"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n" +"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %capabilities" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 1." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %poc_markers маркера(ов) POC вместо 1." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499 #, c-format -msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 2." +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %guard_bits защитных разряда(ов) вместо 2." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "Кадр JPEG2000 содержит некорректный маркер #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32." +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32." +msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %code_block_height вместо 32." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513 #, c-format -msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32." +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32." +msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %code_block_width вместо 32." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "Доступна новая версия %s." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 #, c-format -msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода JPEG2000 (%n)" +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)." +msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода JPEG2000 (%error)" #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631 #, c-format -msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." -msgstr "Было использовано недопустимое значение <Content Kind> %n." +msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used." +msgstr "Было использовано недопустимое значение <Content Kind> %content_kind." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." @@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 #, c-format -msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>." +msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %asset_id содержит ненулевой тег <EntryPoint>." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" @@ -1010,8 +1010,8 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести содержимое" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271 #, c-format -msgid "Could not read DCP (%n)" -msgstr "Не удалось прочитать DCP (%n)" +msgid "Could not read DCP (%error)" +msgstr "Не удалось прочитать DCP (%error)" #: src/wx/gl_video_view.cc:131 #, c-format @@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " -"is %size bytes in size)." +"is %size_in_bytes bytes in size)." msgstr "" "Кадр %frame содержит слишком большой компонент изображения (размер " -"компонента %component равен %size в байтах)." +"компонента %component равен %size_in_bytes в байтах)." #: src/wx/dcp_panel.cc:868 msgid "Frame Rate" @@ -3363,8 +3363,8 @@ msgstr "Внешний вид субтитров" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format -msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>." +msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>." +msgstr "Ресурс субтитров %asset_id содержит ненулевой тег <EntryPoint>." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -3461,9 +3461,9 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640 #, c-format -msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." +msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID." msgstr "" -"В ASSETMAP %n содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором." +"В ASSETMAP %asset_map_id содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594 msgid "" @@ -3484,8 +3484,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680 #, c-format -msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "CPL %cpl содержит недопустимое пространство имен %n" +msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "CPL %cpl содержит недопустимое пространство имен %xml_namespace" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 #, c-format @@ -3519,19 +3519,19 @@ msgstr "CPL %cpl не содержит тег версии метаданных #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, c-format -msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)" +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)" +msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%error)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453 #, c-format -msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1." +msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1." +msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %time вместо 1." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 #, c-format -msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one." msgstr "" -"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма " +"DCP имеет маркер LFOC, равный %time вместо \"продолжительность части фильма " "минус 1\"." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 @@ -3591,27 +3591,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699 #, c-format -msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "В файле PCL %f указано недопустимое пространство имен %n" +msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace" +msgstr "В файле PCL %f указано недопустимое пространство имен %xml_namespace" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 #, c-format msgid "" -"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " +"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу " +"PKL %pkl содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу " "<ContentTitleText> в CPL." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474 #, c-format -msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент." +msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %pkl не подписан, но содержит зашифрованный контент." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637 #, c-format -msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "В PKL %n содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором." +msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID." +msgstr "В PKL %pkl_id содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283 #, c-format @@ -3640,27 +3640,27 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 #, c-format -msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)." +msgid "The XML in %f is malformed (%error)." +msgstr "XML в %f содержит ошибку (%error)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 -msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)." +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)." +msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%error)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 #, c-format msgid "" -"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" -"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает " +"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %size_in_bytes байт, что превышает " "лимит 256КБ." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665 #, c-format msgid "" -"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." -msgstr "XML в субтитре %n содержит более одного объявления пространства имен." +"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration." +msgstr "XML в субтитре %asset_id содержит более одного объявления пространства имен." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 #, c-format @@ -3674,21 +3674,21 @@ msgstr "Ресурс %f отсутствует." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 #, c-format -msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно." +msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "Продолжительность ресурса %asset_id менее 1 секунды, что некорректно." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." msgstr "" -"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно." +"Собственная продолжительность ресурса %asset_id менее 1 секунды, что некорректно." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438 #, c-format -msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." -msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL." +msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL." +msgstr "Ресурс %asset_id не содержит тег <Hash> в CPL." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674 #, c-format @@ -3701,8 +3701,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432 #, c-format -msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>." +msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "Ресурс скрытых субтитров %asset_id не содержит тег <EntryPoint>." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format @@ -3752,19 +3752,19 @@ msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х сек #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in " "the ASSETMAP." msgstr "" -"Файл шрифта с идентификатором шрифта \"%n\" не был найден или на него не " +"Файл шрифта с идентификатором шрифта \"%load_font_id\" не был найден или на него не " "было ссылки в ASSETMAP." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 #, c-format msgid "" -"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ." +"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %size_in_bytes байт, что превышает лимит в 10 МБ." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280 msgid "" @@ -3795,8 +3795,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 #, c-format -msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "Используется некорректный тег языка %n." +msgid "The invalid language tag %language is used." +msgstr "Используется некорректный тег языка %language." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format @@ -3813,16 +3813,16 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604 #, c-format msgid "" -"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " -"ContainerDuration (%s) of its MXF." +"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%duration) of its MXF." msgstr "" -"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с " -"продолжительность контейнера (%s) в его MXF." +"Продолжительность части фильма (%other_duration) для субтитров не совпадает с " +"продолжительность контейнера (%duration) в его MXF." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 #, c-format -msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную битовую глубину %n." +msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth." +msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную битовую глубину %bit_depth." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405 #, c-format @@ -3855,19 +3855,19 @@ msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." -msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит субтитров." +msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles." +msgstr "Ресурс субтитров %asset_id не содержит субтитров." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426 #, c-format -msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>." +msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag." +msgstr "Ресурс субтитров %asset_id не содержит тег <EntryPoint>." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 #, c-format msgid "" -"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." -msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ." +"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit." +msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %size_in_bytes байт, что превышает лимит в 115 МБ." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format @@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную часто #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n." +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels." +msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %size_in_pixels." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, fuzzy @@ -3953,10 +3953,10 @@ msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных дан #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл " +"DCP ссылается на ресурс %asset_id в другом (других) DCP, поэтому это \"файл " "вариантов\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 |
