summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/ru_RU.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ru_RU.po')
-rw-r--r--src/wx/po/ru_RU.po184
1 files changed, 92 insertions, 92 deletions
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po
index 79143ba3e..dc5c0c121 100644
--- a/src/wx/po/ru_RU.po
+++ b/src/wx/po/ru_RU.po
@@ -236,13 +236,13 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:646
#, c-format
-msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
-msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %n"
+msgid "<IssueDate> has an invalid value %issue_date"
+msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %issue_date"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:652
#, c-format
-msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
-msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%n)"
+msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%error)"
+msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%error)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -266,45 +266,45 @@ msgstr "A"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:555
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
-msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 3."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 3."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %tile_parts части(ей) тайла вместо 3."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
msgstr ""
-"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n"
+"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %capabilities"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
-msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 0."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %poc_markers маркера(ов) POC вместо 0."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
#, c-format
-msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
-msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1."
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 1."
+msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %guard_bits защитных разряда(ов) вместо 1."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
-msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 6."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %tile_parts tile parts instead of 6."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %tile_parts части(ей) тайла вместо 6."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
+msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %capabilities"
msgstr ""
-"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n"
+"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %capabilities"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:534
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
-msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 1."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %poc_markers POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %poc_markers маркера(ов) POC вместо 1."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:499
#, c-format
-msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
-msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 2."
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %guard_bits guard bits instead of 2."
+msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %guard_bits защитных разряда(ов) вместо 2."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
@@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "Кадр JPEG2000 содержит некорректный маркер
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
-msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32."
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %code_block_height instead of 32."
+msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %code_block_height вместо 32."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:513
#, c-format
-msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
-msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32."
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %code_block_width instead of 32."
+msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %code_block_width вместо 32."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:583
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
@@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "Доступна новая версия %s."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
#, c-format
-msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода JPEG2000 (%n)"
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%error)."
+msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода JPEG2000 (%error)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:631
#, c-format
-msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
-msgstr "Было использовано недопустимое значение <Content Kind> %n."
+msgid "An invalid <ContentKind> %content_kind has been used."
+msgstr "Было использовано недопустимое значение <Content Kind> %content_kind."
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:204 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -864,8 +864,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
#, c-format
-msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+msgid "Closed caption asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %asset_id содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115
msgid "Closed captions"
@@ -1010,8 +1010,8 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести содержимое"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:271
#, c-format
-msgid "Could not read DCP (%n)"
-msgstr "Не удалось прочитать DCP (%n)"
+msgid "Could not read DCP (%error)"
+msgstr "Не удалось прочитать DCP (%error)"
#: src/wx/gl_video_view.cc:131
#, c-format
@@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
-"is %size bytes in size)."
+"is %size_in_bytes bytes in size)."
msgstr ""
"Кадр %frame содержит слишком большой компонент изображения (размер "
-"компонента %component равен %size в байтах)."
+"компонента %component равен %size_in_bytes в байтах)."
#: src/wx/dcp_panel.cc:868
msgid "Frame Rate"
@@ -3363,8 +3363,8 @@ msgstr "Внешний вид субтитров"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
-msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
-msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
+msgid "Subtitle asset %asset_id has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Ресурс субтитров %asset_id содержит ненулевой тег <EntryPoint>."
#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105
msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
@@ -3461,9 +3461,9 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:640
#, c-format
-msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
+msgid "The ASSETMAP %asset_map_id has more than one asset with the same ID."
msgstr ""
-"В ASSETMAP %n содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором."
+"В ASSETMAP %asset_map_id содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:594
msgid ""
@@ -3484,8 +3484,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:680
#, c-format
-msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "CPL %cpl содержит недопустимое пространство имен %n"
+msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %xml_namespace"
+msgstr "CPL %cpl содержит недопустимое пространство имен %xml_namespace"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
@@ -3519,19 +3519,19 @@ msgstr "CPL %cpl не содержит тег версии метаданных
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
#, c-format
-msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)"
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%error)"
+msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%error)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:453
#, c-format
-msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
-msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1."
+msgid "The DCP has a FFOC of %time instead of 1."
+msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %time вместо 1."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
-msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgid "The DCP has a LFOC of %time instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
-"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма "
+"DCP имеет маркер LFOC, равный %time вместо \"продолжительность части фильма "
"минус 1\"."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
@@ -3591,27 +3591,27 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:699
#, c-format
-msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "В файле PCL %f указано недопустимое пространство имен %n"
+msgid "The PKL %f has an invalid namespace %xml_namespace"
+msgstr "В файле PCL %f указано недопустимое пространство имен %xml_namespace"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, c-format
msgid ""
-"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"The PKL %pkl has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"PKL %n содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
+"PKL %pkl содержит тег <AnnotationText>, который не соответствует тегу "
"<ContentTitleText> в CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:474
#, c-format
-msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент."
+msgid "The PKL %pkl has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL %pkl не подписан, но содержит зашифрованный контент."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:637
#, c-format
-msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
-msgstr "В PKL %n содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором."
+msgid "The PKL %pkl_id has more than one asset with the same ID."
+msgstr "В PKL %pkl_id содержится более одного ресурса с одинаковым идентификатором."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:283
#, c-format
@@ -3640,27 +3640,27 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
#, c-format
-msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
-msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)."
+msgid "The XML in %f is malformed (%error)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку (%error)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
-msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
-msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)."
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%error)."
+msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%error)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the "
"256KB limit."
msgstr ""
-"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает "
+"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %size_in_bytes байт, что превышает "
"лимит 256КБ."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:665
#, c-format
msgid ""
-"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
-msgstr "XML в субтитре %n содержит более одного объявления пространства имен."
+"The XML in the subtitle asset %asset_id has more than one namespace declaration."
+msgstr "XML в субтитре %asset_id содержит более одного объявления пространства имен."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
#, c-format
@@ -3674,21 +3674,21 @@ msgstr "Ресурс %f отсутствует."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316
#, c-format
-msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
-msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+msgid "The asset %asset_id has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Продолжительность ресурса %asset_id менее 1 секунды, что некорректно."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:313
#, c-format
msgid ""
-"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"The asset %asset_id has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr ""
-"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно."
+"Собственная продолжительность ресурса %asset_id менее 1 секунды, что некорректно."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:438
#, c-format
-msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr "Ресурс %n не содержит тег <Hash> в CPL."
+msgid "The asset %asset_id has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Ресурс %asset_id не содержит тег <Hash> в CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:674
#, c-format
@@ -3701,8 +3701,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:432
#, c-format
-msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+msgid "The closed caption asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс скрытых субтитров %asset_id не содержит тег <EntryPoint>."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
#, c-format
@@ -3752,19 +3752,19 @@ msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х сек
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
#, c-format
msgid ""
-"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
+"The font file for font ID \"%load_font_id\" was not found, or was not referred to in "
"the ASSETMAP."
msgstr ""
-"Файл шрифта с идентификатором шрифта \"%n\" не был найден или на него не "
+"Файл шрифта с идентификатором шрифта \"%load_font_id\" не был найден или на него не "
"было ссылки в ASSETMAP."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
#, c-format
msgid ""
-"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"The fonts in the timed text asset %f take up %size_in_bytes bytes which is over the 10MB "
"limit."
msgstr ""
-"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ."
+"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %size_in_bytes байт, что превышает лимит в 10 МБ."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:280
msgid ""
@@ -3795,8 +3795,8 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
-msgid "The invalid language tag %n is used."
-msgstr "Используется некорректный тег языка %n."
+msgid "The invalid language tag %language is used."
+msgstr "Используется некорректный тег языка %language."
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
#, c-format
@@ -3813,16 +3813,16 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:604
#, c-format
msgid ""
-"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
-"ContainerDuration (%s) of its MXF."
+"The reel duration (%other_duration) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%duration) of its MXF."
msgstr ""
-"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с "
-"продолжительность контейнера (%s) в его MXF."
+"Продолжительность части фильма (%other_duration) для субтитров не совпадает с "
+"продолжительность контейнера (%duration) в его MXF."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
#, c-format
-msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
-msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную битовую глубину %n."
+msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %bit_depth."
+msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную битовую глубину %bit_depth."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:405
#, c-format
@@ -3855,19 +3855,19 @@ msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
#, c-format
-msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
-msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит субтитров."
+msgid "The subtitle asset %asset_id contains no subtitles."
+msgstr "Ресурс субтитров %asset_id не содержит субтитров."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:426
#, c-format
-msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
-msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>."
+msgid "The subtitle asset %asset_id has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Ресурс субтитров %asset_id не содержит тег <EntryPoint>."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
#, c-format
msgid ""
-"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
-msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ."
+"The timed text asset %f takes up %size_in_bytes bytes which is over the 115MB limit."
+msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %size_in_bytes байт, что превышает лимит в 115 МБ."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
@@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную часто
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
-msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
-msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n."
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %size_in_pixels."
+msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %size_in_pixels."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
#, fuzzy
@@ -3953,10 +3953,10 @@ msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных дан
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
#, c-format
msgid ""
-"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"This DCP refers to at the asset %asset_id in another DCP (and perhaps others), so "
"it is a \"version file\" (VF)"
msgstr ""
-"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
+"DCP ссылается на ресурс %asset_id в другом (других) DCP, поэтому это \"файл "
"вариантов\" (VF)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339