1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:111
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
#: src/lib/sndfile_content.cc:67
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung"
#: src/lib/job.cc:75
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61
msgid "Analyse audio"
msgstr "Audio analysieren"
#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94
msgid "Audio channels"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst."
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst."
#: src/lib/audio_content.cc:247
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "BT2020"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
msgid "BT470BG"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
msgid "BT470M"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT709"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1219
msgid "BsL"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1220
msgid "BsR"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1211
msgid "C"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:353
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
#: src/lib/util.cc:485
msgid "Centre"
msgstr "Center"
#: src/lib/writer.cc:118
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Colour range"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Colourspace"
msgstr ""
#: src/lib/writer.cc:602
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Tonübersicht berechnen"
#: src/lib/content.cc:137
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
#: src/lib/writer.cc:598
msgid "Computing image digest"
msgstr "Bildübersicht berechnen"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
#: src/lib/video_content.cc:565
msgid "Content frame rate"
msgstr "Inhalt Bildrate"
#: src/lib/subtitle_content.cc:125
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:121
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:93
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden."
#: src/lib/audio_content.cc:89
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:148
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:129
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
"verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:137
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:133
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
"verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:514
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP zu TMS übertragen"
#: src/lib/scp_uploader.cc:50
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:86
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr ""
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/server_finder.cc:127
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
"gestartet worden?"
#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/curl_uploader.cc:83 src/lib/scp_uploader.cc:98
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
#: src/lib/curl_uploader.cc:47
#, fuzzy
msgid "Could not start transfer"
msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
#: src/lib/video_content.cc:533
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
"oder ist in einem unerwarteten Format."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
"DCP-o-matic unterstützt den `%1' filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
#: src/lib/config.cc:440
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
"Screen(s): $SCREENS\n"
"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
"Sehr geehrter Vorfuehrer,\n"
"\n"
"Im Anhang finden Sie die KDM fuer den Film $CPL_NAME.\n"
"\n"
"Der Schluessel ist vom $START_TIME bis zum $END_TIME gueltig fuer:\n"
"\n"
"Kino: $CINEMA_NAME\n"
"Saal: $SCREENS\n"
"\n"
"Mit freundlichen Gruessen,\n"
"DCP-o-matic"
#: src/lib/video_content.cc:527
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
#: src/lib/internet.cc:70
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDMs für %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
#: src/lib/writer.cc:152
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodiere Bilddaten"
#: src/lib/exceptions.cc:66
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:351
#, fuzzy
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
msgid "FCC"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Hauptfilm"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
msgid "Film"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
msgid "Finding length"
msgstr "Suche Länge"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
msgid "Finding subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Ganzes Bild"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient Glätter"
#: src/lib/film.cc:1215
msgid "HI"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
msgstr "HI"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: src/lib/config.cc:92
#, fuzzy
msgid "KDM delivery"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
#: src/lib/config.cc:221
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
#: src/lib/film.cc:1209
msgid "L"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1217
msgid "Lc"
msgstr ""
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
msgstr "Center links"
#: src/lib/util.cc:493
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround hinten links"
#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
msgstr "Surround links"
#: src/lib/film.cc:1212
msgid "Lfe"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395
msgid "Limited"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1213
msgid "Ls"
msgstr ""
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:94
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_examiner.cc:75
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_examiner.cc:82
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
#: src/lib/video_content_scale.cc:108
msgid "No scale"
msgstr "Unskaliert"
#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No stretch"
msgstr "Nicht verzerrt"
#: src/lib/image_content.cc:54
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
#: src/lib/job.cc:349
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
"beschnitten werden."
#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
"beschnitten werden."
#: src/lib/job.cc:124
msgid "Out of memory"
msgstr "Zuwenig Speicher"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "P3"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:557
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
msgstr "Vorschrift"
#: src/lib/exceptions.cc:78
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Programmfehler bei %1:%2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis"
#: src/lib/film.cc:1210
msgid "R"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
msgstr "Freigabehinweis"
#: src/lib/film.cc:1218
msgid "Rc"
msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:263
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
msgstr "Center rechts"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround hinten rechts"
#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
msgstr "Surround rechts"
#: src/lib/film.cc:1214
msgid "Rs"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
#: src/lib/video_content.cc:548
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skaliert auf %1x%2"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
msgid "Sending email"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
msgstr "Kurzfilm"
#: src/lib/audio_content.cc:251
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr ""
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
#: src/lib/subrip_content.cc:80
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine Filter"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:132
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:72
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:81
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
#: src/lib/job.cc:124
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
#: src/lib/film.cc:371
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Dieser Film wurde bereits mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und "
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen. Sorry!"
#: src/lib/film.cc:363
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:55
msgid "Transcode %1"
msgstr "Wandle %1 um"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung"
#: src/lib/internet.cc:82
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
#: src/lib/image_proxy.cc:47
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
#: src/lib/job.cc:141
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:221
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#: src/lib/upmixer_a.cc:128
msgid "Upmix L"
msgstr ""
#: src/lib/upmixer_a.cc:129
msgid "Upmix R"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1216
msgid "VI"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video frame rate"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "Video length"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "Video size"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
msgstr "VI"
#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
msgstr "Warte..."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "YCOCG"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..."
#: src/lib/film.cc:286
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
msgstr "[Bewegte Bilder]"
#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66
msgid "connect timed out"
msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen"
#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
#: src/lib/film.cc:282
msgid "container"
msgstr "Containerformat"
#: src/lib/film.cc:290
msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
#: src/lib/uploader.cc:72
msgid "copying %1"
msgstr "kopiere %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
msgid "could not create file %1"
msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
#: src/lib/ffmpeg.cc:132
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
#: src/lib/writer.cc:525
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/data.cc:56
msgid "could not open file for reading"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/data.cc:62
msgid "could not read from file"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:42
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
#: src/lib/resampler.cc:96
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
#: src/lib/resampler.cc:77
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:65
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:40
msgid "could not start SSH session"
msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
#: src/lib/exceptions.cc:48
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "error during async_connect (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "error during async_read (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error during async_write (%1)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "fps"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
msgid "m"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt"
#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294
msgid "name"
msgstr "Name"
#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:346
msgid "remaining"
msgstr "verbleibend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:171
msgid "s"
msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:262
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
msgstr "Standbild"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:252
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/lib/video_content.cc:577
msgid "video frames"
msgstr ""
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Bicubic"
#~ msgstr "Bi-Kubisch"
#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
#~ msgstr ""
#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden."
#~ msgid "Fast Bilinear"
#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
#~ msgid "Gaussian"
#~ msgstr "Gauss Filter"
#~ msgid "Lanczos"
#~ msgstr "Lanczos"
#~ msgid "Sinc"
#~ msgstr "Sinc"
#~ msgid "Spline"
#~ msgstr "Spline"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
#~ msgid "error during async_accept (%1)"
#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
#~ msgid ""
#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht "
#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "Stunde"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "Stunden"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "Minute"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#, fuzzy
#~ msgid "second"
#~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "could not find audio decoder"
#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden."
#~ msgid "could not find video decoder"
#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden"
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
#~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer"
#~ msgid "De-blocking"
#~ msgstr "De-Blocking"
#~ msgid "Deringing filter"
#~ msgstr "De-Ringer"
#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1"
#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1"
#~ msgid "FFMPEG deinterlacer"
#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer"
#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer"
#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer"
#~ msgid "Force quantizer"
#~ msgstr "Quantizer erzwingen"
#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker"
#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A"
#~ msgid "Linear blend deinterlacer"
#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer"
#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer"
#~ msgid "Median deinterlacer"
#~ msgstr "Median De-Interlacer"
#~ msgid "Temporal noise reducer"
#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung"
#~ msgid "Vertical deblocking filter"
#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker"
#~ msgid "Vertical deblocking filter A"
#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
|