blob: 36cf3afb6fcc0cd3b2a7275380e6f047531de2af (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: src/lib/sndfile_content.cc:70
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:193
#, fuzzy
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
#: src/lib/video_content.cc:131
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:81
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
#: src/lib/ratio.cc:50
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
#: src/lib/ratio.cc:51
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: src/lib/ratio.cc:52
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
#: src/lib/ratio.cc:48
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
#: src/lib/ratio.cc:49
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
#: src/lib/job.cc:72
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53
msgid "Analyse audio of %1"
msgstr "Analizzo l'audio di %1"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubica"
#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: src/lib/job.cc:320
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
#: src/lib/util.cc:700
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia del DCP al TMS"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
#: src/lib/util.cc:723
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
#: src/lib/util.cc:733
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n"
#: src/lib/util.cc:726
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "Sbloccaggio"
#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Filtro deringing"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
#: src/lib/util.cc:728
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
#: src/lib/job.cc:318
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:45
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
msgstr "Filtro di sblocco sperimentale verticale 1"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG"
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Bilineare rapida"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"
#: src/lib/ratio.cc:53
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
msgstr "Forza quantizzatore"
#: src/lib/ratio.cc:55
msgid "Full frame"
msgstr ""
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiana"
#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
#: src/lib/imagemagick_content.cc:50
msgid "Image: %1"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)"
msgstr ""
"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
"report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (dcpomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: src/lib/util.cc:698
msgid "Left"
msgstr "Sinistro"
#: src/lib/util.cc:702
msgid "Left surround"
msgstr "Surround sinistro"
#: src/lib/util.cc:701
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe(sub)"
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato"
#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato"
#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore mediano"
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181
msgid "Movie: %1"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
#: src/lib/job.cc:316
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito in %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
#: src/lib/util.cc:699
msgid "Right"
msgstr "Destro"
#: src/lib/util.cc:703
msgid "Right surround"
msgstr "Surround destro"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
#: src/lib/ratio.cc:54
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
msgstr "Corto"
#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/lib/sndfile_content.cc:57
#, fuzzy
msgid "Sound file: %1"
msgstr "non riesco ad aprire %1"
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro telecinema"
#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Riduttore temporale di rumore"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
#: src/lib/film.cc:364
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Prossimamente"
#: src/lib/transcode_job.cc:50
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodifica %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgstr "Filtro di sblocco verticale"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Filtro A di sblocco verticale"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
msgid "Waiting"
msgstr "Aspetta"
#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
#: src/lib/film.cc:273
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:232
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
#: src/lib/film.cc:269
#, fuzzy
msgid "container"
msgstr "contenuto"
#: src/lib/film.cc:277
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
#: src/lib/ffmpeg.cc:128
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
#: src/lib/ffmpeg.cc:76
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:498
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
#: src/lib/ffmpeg.cc:107
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
#, fuzzy
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:29
msgid "could not open file %1"
msgstr "non riesco ad aprire %1"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:263
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:44
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)"
#: src/lib/resampler.cc:76 src/lib/resampler.cc:96
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
msgid "could not start SSH session"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:50
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:94
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
#: src/lib/util.cc:146
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: src/lib/util.cc:143 src/lib/util.cc:148
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: src/lib/util.cc:153
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: src/lib/util.cc:155
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: src/lib/util.cc:621
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:530
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
#: src/lib/film.cc:232 src/lib/film.cc:281
msgid "name"
msgstr "nome"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:545
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:313
msgid "remaining"
msgstr "restano"
#: src/lib/util.cc:158
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1.66 all'interno di Flat"
#~ msgid "16:9 within Flat"
#~ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
#~ msgid "16:9 within Scope"
#~ msgstr "16:9 all'interno di Scope"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 all'interno di Flat"
#~ msgid "A/B transcode %1"
#~ msgstr "Transcodifica A/B %1"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
#~ msgid "Examine content of %1"
#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1"
#~ msgid "Flat without stretch"
#~ msgstr "Flat senza stiramento"
#~ msgid "Rec 709"
#~ msgstr "Rec 709"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope senza stiramento"
#~ msgid "could not open external audio file for reading"
#~ msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
#~ msgid "external audio files have differing lengths"
#~ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
#~ msgid "external audio files must be mono"
#~ msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "formato"
#~ msgid "no still image files found"
#~ msgstr "file immagini statiche non trovati"
#~ msgid "sRGB"
#~ msgstr "sRGB"
#~ msgid "still"
#~ msgstr "ancora"
#~ msgid "video"
#~ msgstr "video"
#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1.33"
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
#~ msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
#~ msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr ""
#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "aggiungo alla coda %1"
#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1"
#~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di %1"
|