summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/de_DE.po
blob: a03f27139af4881d15ccb0119d94b16485ba11a4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:378
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
"werden."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic.cc:930
msgid "&Content"
msgstr "&Schnellskalierung..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "&Exit"
msgstr "&Ende"

#: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:931
msgid "&Jobs"
msgstr "&Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic.cc:902
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:872
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Speichern\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP an TMS senden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"

#: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
msgid "About"
msgstr "Über"

#: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Projekt hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."

#: src/tools/dcpomatic.cc:459
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:516
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr ""
"Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
"für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:914
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Updates überprüfen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:120
msgid "Close without saving film"
msgstr "Schließen ohne speichern"

#: src/tools/dcpomatic.cc:585
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:518
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "Konnte DCP nicht erstellen:  %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."

#: src/tools/dcpomatic.cc:683
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:674
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr ""
"DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:667
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:946
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:958
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
msgid "Create KDMs"
msgstr "Erzeuge KDM(s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
#: src/tools/dcpomatic.cc:1119
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:503
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:120
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:115
msgid "Film changed"
msgstr "Projektdaten geändert!"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"

#: src/tools/dcpomatic.cc:911
msgid "Hints..."
msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""
"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
"Kinoeigenschaften!)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:904
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:903
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:905
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:913
msgid "Manage templates..."
msgstr "Projektvorlagen verwalten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:871
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Neu...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
msgid "Report a problem..."
msgstr "Problembericht senden..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:907
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&eige DCP Ordner"

#: src/tools/dcpomatic.cc:876
msgid "Save as &template..."
msgstr "Speichern als Projektvorlage..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:112
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:120
msgid "Save film and close"
msgstr "Speichern und schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:899
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "Scale to fit &width"
msgstr ""
"Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
msgid "Screens"
msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
msgid "Select DKDM file"
msgstr "DKDM auswählen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Sende KDM Emails"

#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
"wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
"Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
"nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:481
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1016
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:368
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
"benutzen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1250
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
"Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1018
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
"wollen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:311
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"

#: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Unerledigte Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic.cc:910
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video Analyse..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."