summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/de_DE.po
blob: 8f26fbc4d55b5242494dc0ac96c5fa9bc12c6d11 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
msgid "&Add OV..."
msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1122
msgid "&Content"
msgstr "&Schnellskalierung..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
msgid "&Exit"
msgstr "&Ende"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1123
msgid "&Jobs"
msgstr "&Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1092
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Speichern\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP an TMS senden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "&View"
msgstr "&Darstellung"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
msgid "About"
msgstr "Über"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Projekt hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."

#: src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
"bleiben jedoch erhalten."

#: src/tools/dcpomatic.cc:649
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Falscher Parameter für %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr ""
"Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
"für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Updates überprüfen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Close without saving film"
msgstr "Schließen ohne speichern"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:445
msgid "Could not create folder to store film"
msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
"falschen Zertifikat erstellt?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Konnte DCP nicht laden."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Konnte KDM nicht laden."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:651
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
"formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:831
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1138
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
"wurden nicht gespeichert."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
"wurden nicht gespeichert."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Erzeuge KDM(s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic.cc:636
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Nicht duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Projekt Duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1063
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr ""
"Duplizieren ohne Speichern des \n"
"gegenwärtigen Projekts"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1062
msgid "Duplicate..."
msgstr "Projekt Duplizieren..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Film changed"
msgstr "Projektdaten geändert!"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1105
msgid "Hints..."
msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""
"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
"Kinoeigenschaften!)"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
msgid "Loading DCP"
msgstr "Lade DCP..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1107
msgid "Manage templates..."
msgstr "Projektvorlagen verwalten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:438
msgid "New Film"
msgstr "Neues Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Neu...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1079
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
msgid "Report a problem..."
msgstr "Problembericht senden..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1101
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&eige DCP Ordner"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1061
msgid "Save as &template..."
msgstr "Speichern als Projektvorlage..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:121
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:154
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Save film and close"
msgstr "Speichern und schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1088
msgid "Scale to fit &width"
msgstr ""
"Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
msgid "Select DCP to open"
msgstr "DCP Ordner auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
msgid "Select DKDM file"
msgstr "DKDM auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
msgid "Select KDM"
msgstr "(D)KDM auswählen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Sende KDM Emails"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:606
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
"wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
"Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
"nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
"Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
"wollen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:389
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Unerledigte Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCP Integrität prüfen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
msgid "Verifying DCP"
msgstr "Prüfe DCP Integrität"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1104
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video Analyse..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
"anderen Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
"Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
"wird, alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar werden. Ein Backup der config.xml sowie "
"aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen.Verzichten Sie lieber "
"auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
"Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "

#: src/tools/dcpomatic.cc:626
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
"erzeugten DCPs haben..\n"
"\n"
"Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
"dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
"DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
"o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
"können.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit "
"seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
#~ "benutzt werden."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
#~ "trotzdem benutzen ?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."