summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/de_DE.po
blob: 44ea58c2e3ba94375afdbab25e6aeb0de0f57361 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:27+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:538
msgid "&Add OV..."
msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
msgid "&Close"
msgstr "&Schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1213
msgid "&Content"
msgstr "&Schnellskalierung..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
msgid "&Exit"
msgstr "&Ende"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1211 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:594
msgid "&File"
msgstr "&Datei"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1217 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:600
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1214
msgid "&Jobs"
msgstr "&Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1179
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_player.cc:537
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic.cc:1171
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_player.cc:557
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1146
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Speichern\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1187
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP an TMS senden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1216 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1215 src/tools/dcpomatic_player.cc:598
msgid "&View"
msgstr "&Darstellung"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1207 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:590
msgid "About"
msgstr "Über"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1205 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
msgid "Add Film..."
msgstr "Projekt hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1512 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1194
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic.cc:1526
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."

#: src/tools/dcpomatic.cc:642
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
"bleiben jedoch erhalten."

#: src/tools/dcpomatic.cc:709
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Falscher Parameter für %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:835 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr ""
"Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
"für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1199 src/tools/dcpomatic_player.cc:584
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Updates überprüfen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:137
msgid "Close without saving film"
msgstr "Schließen ohne speichern"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
msgid "Closed captions..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1165
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:491 src/tools/dcpomatic.cc:498
#, fuzzy
msgid "Could not create folder to store film."
msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
"falschen Zertifikat erstellt?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:784
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:795
msgid "Could not find player."
msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:452
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Konnte DCP nicht laden."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:687
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Konnte KDM nicht laden."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:375
msgid "Could not load a DCP from %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1440
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:431 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
"formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:913
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic.cc:922
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
"wurden nicht gespeichert."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:906
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
"wurden nicht gespeichert."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:914
#, fuzzy
msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
"wurden nicht gespeichert."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Erzeuge KDM(s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:1382
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:116 src/tools/dcpomatic_player.cc:988
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1100
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic Player"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1167
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:577
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:578
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung"

#: src/tools/dcpomatic.cc:696
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:137
msgid "Don't close"
msgstr "Nicht schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:170
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Nicht duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
msgid "Dual screen\tShift+F11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:549 src/tools/dcpomatic.cc:564
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Projekt Duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1150
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:170
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr ""
"Duplizieren ohne Speichern des \n"
"gegenwärtigen Projekts"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1149
msgid "Duplicate..."
msgstr "Projekt Duplizieren..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1185
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:132 src/tools/dcpomatic.cc:165
msgid "Film changed"
msgstr "Projektdaten geändert!"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:569
msgid "Full screen\tF11"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1196
msgid "Hints..."
msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""
"Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
"Kinoeigenschaften!)"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:503
msgid "Load DCP %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:461 src/tools/dcpomatic_player.cc:656
msgid "Loading DCP"
msgstr "Lade DCP..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1182
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1180
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1183
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1198
msgid "Manage templates..."
msgstr "Projektvorlagen verwalten"

#: src/tools/dcpomatic.cc:475
msgid "New Film"
msgstr "Neues Projekt"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1143
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Neu...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1189
msgid "Open DCP in &player"
msgstr "Öffne DCP im &Player"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1166
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
msgid "Pause"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1209 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
msgid "Report a problem..."
msgstr "Problembericht senden..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:643 src/tools/dcpomatic.cc:1201
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
msgid "Resume"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1188
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&eige DCP Ordner"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1148
msgid "Save as &template..."
msgstr "Speichern als Projektvorlage..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:137
msgid "Save film and close"
msgstr "Speichern und schließen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:170
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1176
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1175
msgid "Scale to fit &width"
msgstr ""
"Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
msgid "Select DCP to open"
msgstr "DCP Ordner auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:635
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
msgid "Select DKDM file"
msgstr "DKDM auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:677
msgid "Select KDM"
msgstr "(D)KDM auswählen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
msgid "Select film to open"
msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Sende KDM Emails"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:576
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:666
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
"wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
"Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
"nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:664
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:888
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1232
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
"Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:271
msgid "The required display devices are not connected correctly."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:890
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:998 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
"wollen ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:415
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
"worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
"umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"

#: src/tools/dcpomatic.cc:494
#, c-format
msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Unerledigte Aufgaben"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:582
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCP Integrität prüfen"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:832
msgid "Verifying DCP"
msgstr "Prüfe DCP Integrität"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1193
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video Analyse..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:815
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
"anderen Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
"Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
"wird, alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
"verschlüsselten DCPs) unbenutzbar werden. Ein Backup der config.xml sowie "
"aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
"beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen.Verzichten Sie lieber "
"auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und "
"Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "

#: src/tools/dcpomatic.cc:686
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
"sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
"die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
"erzeugten DCPs haben..\n"
"\n"
"Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
"dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
"zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
"DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
"o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
"können.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit "
"seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "

#: src/tools/dcpomatic.cc:519 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 src/tools/dcpomatic_player.cc:644
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
#~ "benutzt werden."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
#~ "trotzdem benutzen ?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."