summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/es_ES.po
blob: 0ece1b4860b4e270f12b40edb6dde3482b4888a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:326
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Añadir película..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:705
msgid "&Content"
msgstr "&Contenido"

#: src/tools/dcpomatic.cc:703
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:664
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:701 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:653
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:670 src/tools/dcpomatic.cc:673
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:666 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:655
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:683
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:707
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/tools/dcpomatic.cc:695
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DVD-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr "Añadir película..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s).\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error desconocido: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:887
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:453 src/tools/dcpomatic.cc:889
#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: src/tools/dcpomatic.cc:422
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:449
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:689
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:424
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:509
msgid "Could not show DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:500
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:493
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic.cc:779
#: src/tools/dcpomatic.cc:815
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:688
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificación..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:96
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"

#: src/tools/dcpomatic.cc:687
#, fuzzy
msgid "Hints..."
msgstr "Pistas...\tCtrl-H"

#: src/tools/dcpomatic.cc:682
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:652
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:699
msgid "Report a problem..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:691
msgid "Restore default preferences"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:684
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:93
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:678
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar ajustando &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:677
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:342 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
"formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:406
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
"formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:924
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:316
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:928
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:561 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:263
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
"cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
"opciones."

#: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propiedades..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
#~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
#~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
#~ "fuente."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."