summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/es_ES.po
blob: f3b705b8462c38478fd0024551cc5f6e3c794c1d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM guardada en %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs guardadas en %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:213
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&Añadir KDM..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
msgid "&Add OV..."
msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1104
msgid "&Content"
msgstr "&Contenido"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1103 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:254
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1054 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:222
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:252
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1107 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1105
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1074
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1039 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic.cc:1066
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:228 src/tools/dcpomatic_player.cc:231
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:224
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1041
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:257
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:256
msgid "&View"
msgstr "&Ver"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DVD-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Añadir película..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:620
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:743 src/tools/dcpomatic.cc:1383
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:625
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: src/tools/dcpomatic.cc:566
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
"no se puede deshacer."

#: src/tools/dcpomatic.cc:633
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Configuración errónea para %s."

#: src/tools/dcpomatic.cc:739 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_player.cc:242
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Close without saving film"
msgstr "Cerrar sin guardar la película"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1060
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
"correcto."

#: src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:163
msgid "Could not load DCP"
msgstr "No se pudo cargar el DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:570
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:336
msgid "Could not load KDM."
msgstr "No se pudo cargar la KDM."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
msgid "Could not load film %1"
msgstr "No se pudo cargar la película %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1297
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:635
msgid "Could not make DCP."
msgstr "No se pudo crear el DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "No se pudo abrir la película en %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
"es un KDM en absoluto."

#: src/tools/dcpomatic.cc:813
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:806
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:813 src/tools/dcpomatic.cc:822
msgid "Could not show DCP"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:806
msgid "Could not show DCP."
msgstr "No se pudo mostrar el DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1120
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
"salvado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1132 src/tools/dcpomatic_player.cc:435
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se "
"han salvado."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Crear KDMs"

#: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic.cc:1247
#: src/tools/dcpomatic.cc:1285
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:82 src/tools/dcpomatic_player.cc:171
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "Reproductor DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:584
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:237
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Decodificar en resolución completa"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Descodificar en media resolución"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"

#: src/tools/dcpomatic.cc:620
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Don't duplicate"
msgstr "No duplicar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:494
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Duplicar película"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1045
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Duplicar y abrir..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Duplicar sin guardar la película"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1044
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificación..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1080
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Exportar…\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Imágenes por segundo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1087
msgid "Hints..."
msgstr "Pistas…"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tiempo"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:171
msgid "Loading DCP"
msgstr "Cargando DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1077
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1075
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Manage templates..."
msgstr "Gestionar plantillas…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:426
msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1038
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1061
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:250
msgid "Report a problem..."
msgstr "Comunicar un problema…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:567 src/tools/dcpomatic.cc:1092
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1083
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1043
msgid "Save as &template..."
msgstr "Guardar como &plantilla…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:121
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:154
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Save film and close"
msgstr "Guardar la película y cerrar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Guardar la película y duplicar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1071
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar ajustando &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1070
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Selecciona el DCP a abrir"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:293
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecciona el fichero DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:326
msgid "Select KDM"
msgstr "Selecciona el KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:440 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Enviar los KDM por email"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:236
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"

#: src/tools/dcpomatic.cc:590
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
"aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
"disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
"soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:588
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles.  Quieres continuar de todas "
"formas?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1190 src/tools/dcpomatic_player.cc:418
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
"utilizados. Debería ser rápido."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1192 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:377
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
"cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
"opciones."

#: src/tools/dcpomatic.cc:894 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1086
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma de de onda del vídeo…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:721
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
"encuentra en \n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que "
"haga una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya "
"que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en "
"inútil."

#: src/tools/dcpomatic.cc:610
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP "
"salvo que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
"ficheros de metadatos del DCP.\n"
"\n"
"Debe asegurarse que existe una <span weight=“bold” size=“larger”>COPIA DE "
"SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."

#: src/tools/dcpomatic.cc:449 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:302
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."

#~ msgid "CPL"
#~ msgstr "CPL"

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer "
#~ "usarlo?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propiedades..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
#~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
#~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
#~ "fuente."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."