1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:355
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM guardada en %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Añadir película..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:876
msgid "&Content"
msgstr "&Contenido"
#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:832 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:223
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: src/tools/dcpomatic.cc:877
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"
#: src/tools/dcpomatic.cc:849
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:821
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic.cc:841
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic.cc:834 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:823
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/tools/dcpomatic.cc:866 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
msgid "Add Film..."
msgstr "Añadir película..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:309
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:585
#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:325
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
#: src/tools/dcpomatic.cc:426
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:464
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Configuración errónea para %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:581
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:321
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
#: src/tools/dcpomatic.cc:860
msgid "Check for updates"
msgstr "Buscar actualizaciones"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Close without saving film"
msgstr "Cerrar sin guardar la película"
#: src/tools/dcpomatic.cc:551
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1044 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:466
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:641
msgid "Could not show DCP"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:632
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:625
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
msgid "Create KDMs"
msgstr "Crear KDMs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:326 src/tools/dcpomatic.cc:996
#: src/tools/dcpomatic.cc:1032
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:859 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificación..."
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:106
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Imágenes por segundo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "Hints..."
msgstr "Pistas…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:851
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:850
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:852
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:820
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "Report a problem..."
msgstr "Comunicar un problema…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:427 src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:103
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Save film and close"
msgstr "Guardar la película y cerrar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:846
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
#: src/tools/dcpomatic.cc:845
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:372 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Enviar los KDM por email"
#: src/tools/dcpomatic.cc:450
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán "
"aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb "
"disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
"soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:448
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco "
"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas "
"formas?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:934
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:345
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:936
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:292
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
"cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
"opciones."
#: src/tools/dcpomatic.cc:704 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:857
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propiedades..."
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
#~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
#~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
#~ "fuente."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."
|